Prágai Magyar Hirlap, 1927. október (6. évfolyam, 224-248 / 1558-1582. szám)
1927-10-05 / 227. (1561.) szám
^T^<íM^AG^'R-HIRrií1P 1927 október 5, sserda. Gyermekkocsik 0.—, 320.— és 430.— korona árban kaphatók íovács áruházában, Rlmavská Sobota, Masaryk tér. Kérjen árjegyzéket! — Örömhírt olvasok. Nincs többé szeplő, máj- folt, pattauás. A dr. Pollak-féle Mary-oréme az arcot álabá sírom tisztává és simává teszi. — Hol kapható? Hol vegyük? — Bármely gyógyszertárban, drogériában, vagy parfümériában, csak vigyázni kell, Hogy valódi legyen. Sok már az utánzat. Főlerakat: Bratislava, Ce.ntraldorgéria, Ventur-utca; Trnava, Schloeser-gyógy szer tár; Trencin, A. Kubicek-parfüméria; Zilina, Stern-parfüméria; Topoloiauy, Ph. M. Meöir-drogéria; Komárno, Marta-parfüméria. Megrendelhető: Dr. L. Pollak gyógyszertárából, Piestány. — Svediér község pusztulása. Szeptember 25-iki számunk ily dm,ü tudósításához kiegészülésképpen Küífer Vilmos merényi tüz- felügyelő a következők közlésére kérte fel lapunkat: A mótoríecskendő részére megfelelő benzinkészlet állott rendelkezésre, azonban a mótoríecskendő szávótömlőjén egy kis hiba volt s emiatt késett, a vízszolgáltatás tiz- tizenöt percig. A tűz helyszínére elsőnek a merényi tűzoltóság érkezett, még pedig az értesítés vétele után húsz perc múlva. Ezután érkeztek meg a remetei, majid -a praktalvai, szomolnoki, szomolnokhutai és gölndobányai tűzoltók. _ Felmbbarait egy böiizininofofr a m öcsön oki uf lajMomlbain. Nyitrai tudéritónk jelenti: Tegnap kÉinnyeo végzetessé válható robbanás történt a moceonoki püspöki uradalomban. Mikus Páj gazdasági munkás a benzinmotor mellett állott, noha ott keresnivalója nem volt és a motor a következő pillanatbán felrobbant. M,:fcus súlyos égési sebeket szenvedett, úgy, hogy életveszélyes sérüléseivel a nyitna! kórházba kellett szállítani. A robbanás következtében égni kezdett a közelben . tól- ihalmozott szalma, melyet azonban pillanatok alatt eloltottak. A jelek szerint Mükus cdgaretiáztót a benzinmotor m-ellett és vigyázatlansága következtében következett be a robbanás. _ Érdekes „pariama“-per a nyitrai járásbidóság ellőtt. Nyitrai tud ósdi ónk jelenti: Nyitna város képviselőtestületi ülésén hóna pókkal ezelőtt Kuili- sek Rezső képviselőtestületi tag interpellált Hoih- snamm Móric órás ügyében, aürinek a város felmondta a városi bárházbam kapott lakását. Ez al- Ikalomlmal Kulisefc kijelentette, hogy Hohimaanak tizenkétezer boronájába került a lakás, mely ősz- szeget az előbbi bérlő kezedhez kellett kifizetnie s ágy különös a város eljárása, hogy hát hónap eltelte után kiteszi a lakásból Hohnnannt, ,atoi az egyik városi tanácstag közbenjárására és közvetítésére kapta meg annak idején a lakást. A képviselőtestület erre követelte, hogy -Kulisek nevezze meg azt a tanácstagot, aki pozícióját ilyen la- kásközvelütésre használta fel. Kulisek ekkor megnevezte Beánarovics Gusztávot, aki szerinte Hoh- nranntól különböző értékes aranynemüt' kapó1!! ajándékba a kczvetdiésért. A képviselőtestület ekkor úgy baiározott, hogy Bednarovicsnak pert kell indítania ez ügyiben rágalmazás ciánén, hogy a bíróság előtt nyerjen tisztázást a (kérdés. Bednaro- vics ennek alapiján feljelentést tett Kulisek ellen,. Az ügyben most határozott a nyitrai járásbíróság, mely Kuldiseket a vád alól felmentette. Hohimann j ugyanis a tárgyalás alkalmával kijelentette, hogy ! tényleg honorálta Bednarovics tanácstag közben- i járását. — Sú lyos autószerencsétlenség Nyitra mielllott. ; Nyitrai tudősitónk jeleni: A nyitrai Kramnercég egyik teherautón szombaton Verebélyről jövet az országút egyik kanyarulatánál oly hirtelen fordult, hogy az autó tetején a ládákon ütő , Horvátó Ferenc húszéves munkás lezuhant és ráesett egy láda is. A szerencsétlenül járt fiatalember több rendbeli csonttörést és agyrázkódást szenvedett. A vizsgálat megállapító'la, hogy Horváthot figyelmeztették arra, hogy a ládákon ülni veszélyes. Horváth azonban a figyelmeztetés dacára is ott maradt. Mikor érezte, hogy egyen- sulyát veszti és lezühaná-a elkerülhetetlen, meg- > ragadta a ládát, melyen ült és azt magával rán- j tclta. Életveszélyes sérülésekkel a nyitrai megyei , kórházba szállították. — Egy tremcséai fémöntő fetitJ&Ml.tja a mester - séges aranyat? Trencséni tudósítónk jelenti: Den- íkovics József íreneöélnii íémöihtőnek hosszas kísérletezés után gikieirü&t olyan fémed előállítania, mely bátran nevezhető a 'mesterséges aranyönlt- vénvn'ek. Az uj fémed speciális vegyi utón álili- ; tóttá elő Denkováos e annak pontos összetétele i nem ismeretes. Mindössze annyit árult el a felfedező, hogy az uj fém bizonyos mennyiségű vasat és cinket, ezenfelül azonban számos különböző férned tartalmaz. Az ni fém csillogó aranysárga színű, rozsdának elientáJlió, mely vegyileg felbontva, kimutatja azokat az anyagokat, amiket az arany tartalmaz. A vasnál valamivel nehezebb 6 össze! ar- iőbb és a. réznél kemtényeblb. Denkovics, akinek az anyagi eszközei hiányoznak a falálonény hasznosítására, érintkezésbe i épet t egy német társai ággal. ! A társaság azonnal Trenceénbe küldve szakéri őjór, aki elragadtatással nyilatkozott az uj fémről A közeli napokban fogja egy szakértőbizottság is felülvizsgálni Denkovics fémét, melyet a feltaláló nresiiéröéges aranynak nevezett el. Anretítoyáben a szakértőbizottság megerősíti a találmány értékes voltát, úgy DerkovLcg a találmányi az előzetes megállapodás értelmében a német vállalatnak fogja eladni. { _ Hutásáénál agyoncsapta, a vödör. Párkányi tu dósítónk jelenti: Farkas Mátyás libádi lakos i tegnap kutat ásott Kéméndem Lehóczky Péter ! gazda házánál. A kút fenekén dolgozott., amikor a | kövekkel és földdel tele vödör leszakadt és oly ! szerencsét'lenül zuhant fejéire, hogy koponyája meghasadt. Sérülései következtében néhány órai : kinlód'ás után meghalt. A balesetért senkit sem j terhel a felelősség. _ Javithataílin todvaj a nyitrai bíróság előtt. !N yitrai tudósítónk jelenti: A nyitrai törvényszék ! tegnap Ítélkezett Kelemen József irovottmuf.tu tol- I vaj felett, aki lopásért számtalanszor állott már a bíróság előtt. Kelemen ez év augusztusában Bari a I Ferenc koanjátd gazda házába hatolt be lopási I szándékkal. Terve azonban nem sikerült, mert a | gazda felébredj; a zajra és elfogta a tolvajt. A bí- j róeág a .beismerésben lévő vádlottat kéthavi fog- i házra Ítélte el. Az Ítélet jogerős. — Jungier Zoltán bűnügyéiben nj vizsgálatot rendiéit el a pozsonyi tálbilia. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Junger Zoltán harmincéves újpesti születésű pozsonyi lakos, fakereskedő válási ügye egy évvel ezelőtt nagy fe’tünóst keltett Pozsonyban. Jungert letartóztatták Zsiga Makid trafi- kosnő följelentésére, akitől a följelentés szerint 30.000 koronát csalt ki. Később Junger Zoltán szabadlábra került. A törvényszék egy ötezer koronás váltó miatt okirathamiisitás címén ítélte el Jungert hat hónapi börtönre. Felebbezés folytán hétfőn foglalkozott a pozsonyi ítélőtábla Junger bűnügyével és hosszas tanácskozás után a bizonyítás kiegészítését rendelte el több homályos adatra vonatkozólag. E célból a tárgyalást elnapolta. _ Meghalt a budapesti diimraimlltPbbbamlás egyik sebesül tje. Budapesti szerte esztőségünk jelenti telefonon: Mül-er Ottó főgépósz, aki a Pálffy-téri villanytelepen történt d tóamit robban ásnál súlyosan megsebesült, ma délelőF a Szt. István kórházban meghalt. A másik sebesült is a haláltól vívódik s az orvosok reménytelennek tartják á’lapotát. I A finnek barátságosan bánnak az internáltakkal, megértik súlyos helyzetüket, de természetesen, sem engednek be mindenkit, mert különben nem akadályozhatják meg a nemkívánatos elemek beáradását. Ezen az állomáson végre megmosar kodhattunk. Ettünk, sőt fehérneműt, is, ruhát is kaptunk. Milyen nagyszerű érzés, ha az ember újra csizmát húzhat a lábára!... Szivünk azonban tele szomorú fájdalommal, leírhatatlan vágyako- . zással az etvesz'ett haza iránit. Ha mégoly nehéz _ volt is ott sorsunk, itt viszont teljesen magunkra t maradiunk. És van-e nehezebb sors a vílgáon, mint ide- 5 genbe kitaszítottnak lenni!... Ám maradt egy - vigaszunk. A tudav, hogy sziveink, az elüldözöttek . szive, együtt dobog az otthonmaradt tűrök ével, . együtt dobog a forró kívánságban és imádságban, j hogy a könyörületes, irgalmaz'' jó Isten emelje ki i hazánkat a rettenetes sötétségből, amelybe zuhant. 5 — Vége. — . | Mő VfeSZET-IRODMtOM. : Magyar est Komáromban ) Komárom, október 4. Hajdú Lukács dr., komáromi főgimnáziumi tanár, Jaksiis József érsekujvári zongoraművész, r Alapy Gyula dr. a Jókai Egyesület főtitkára és ; öl védi László dr. vasárnap Komáromban sikerült í kulturestélyt tartottak, amelyen a nagy számban • megjelent közönség meleg ünneplésben részesi- i tette a közreműködőket. — Az estélyt Alapy ■ Gyula dr. nyitotta meg, majd ölvedi László sza- 1 valta el néhány párisi versét. Utána Jaksiis László i zongoraművész adta elő Liszt Erdőzugis és Tör- i pék tánca cimü müveit, mély átérzéssel és nagy ■ technikai készséggel. Hajdú Lukács dr., a Jókai • Egyesület főjegyzője, a magyar nemzeti iroda• | lomról tartott előadást. Nagy vonásokban megraj- | zolta a magyar irodalom képét a mohácsi vésztől i I napjainkig. Megállapította, hogy ez az irodalom sohasem élt elzárt'életet, de sohasem-égette föl maga mögött a legszentebb kapcsolatot a magyar nemzeti hagyományokhoz. Ma sem szabad idegen bálványokat emelni, hogy rajtuk: kívül senkit se imádjunk. A magyar ifjúság nem csatlakozhaűk olyan irodalmi áramlathoc, amely a nemzeti múltat lebecsüli s csak uj prófétákra esküszik. Ezutón ismét Ölvedi László lépett a pódiumra és nemzeti vonatkozású verseiből szavalt el néhányat. — A lelkes magyar est végén a közönség ismét percekig ünnepelte a szereplőket. .-SzinHÁz-ZErm AZ UNGVÁRI VÁROSI MOZGÓ HETI MŰSORA: Szerda: A Románotok kincse. Harry Piel. Csütörtök: Jordán áltomügyész. Hans Mieren- dorff. Mary Johnson. Péntek: A Hortobágy fia. Verebes Een-5, Angido Ferrári. Szombat: Ben Ali. Ramon Novarro. Vasárnap: Gyorsabb a szélvésznél. Fred Thomson. A ruszinszkói magyar szinlársuTat műsora MUNKÁCSON Szerda: Nem nősülök! Szenes Béla színmüve. Csütörtök: Leányvásár, operett-repriz. J Péntek: Az ügyvéd és férje, vígjáték bemutató. : naaaaBBaaBHBMHHHHiBi Rádióműsor. SZERDA PRÁGA: 12.05, 16.30 Zene. — 17.30 Német előadás. — 19.00 ördög Kati, Dvorak vigoperája. — POZSONY: 17.20 Zene. — 18.45 Sztóvák nyelvtanfolyam magyarok részére. — 19.00 ördög Kati, Dvorak vigoperája- — KASSA: 19.20 Szó’isták hangversenye. — BRÜNN: 17.00 Bábszínház. — 18.00 Német előadás. — 20.00 Az élet céljai, Svo- boda színmüve. — BUDAPEST: 16.00 Gyermekmesék. — 16.45 Cigányzene. — 18.00 Német nyelvlecke. — 19.00 Előadás az Operaházból. — BÉCS és GRAZ: 11.00, 16.15 Zene. — 19.00 Boris Godunov, Musszorgszkij operája. — STUTTGART: 20.15 Luxemburg grófja, Lehár opere‘tje>. — MÜNCHEN: 20.00 Tarka est. _ KÖNIGSBERG: 19.30 A troubadur, Verdi operája. — ZÜRICH: 20.40 Dalest. — RÓMA: 20.40 Könnyű zene. — MILÁNÓ: 21.00 Operettelőadás. — 23.00 Jazzband. Rádióműsor Csütörtök PRÁGA: 12.05, 16.30 és 22.20 Zene — 17.30 (Német előadás — 19.30 Szimfonikus hangverseny t— POZSONY: 17.35 és 22.20 Zene — 19.30 Szim- jfónikus hangverseny Prágából — KASSA: 19.20 IHangverseny — BRÜNN: 12.15 és 19.00 Zene — '18.10 Német előadás — 19.30 Szimfónikus hangverseny Prágából — BUDAPEST: 17.30 Szimfó- tnikus hangverseny — 18.50 A Magyar Rádióujság ;előadá«a — 19.30 A tizenhárom aradi vértanú emlékezete — 20.00 A szigetvári vértanuk, Jókai 'Mór ötfelvonásos drámája — BÉCS: 11-00 és 1615 (Zene — 20.05 Sudermann-ünnepáfly — GRAZ: ‘20.05 Játék a szerelemmel!, Sil-Varga vigjáféka y— 21.45 Zene — BERLIN: 16.30 Ady Endre, a (modern Magyarország költője, Lohinayer Wal- Ifried dr. előadása — 2010 A csárdlskirálynő, Kálmán operettje — BRESLAU: 20.25 Sehippel po’gártárs, Sternheim vigiá'éka — HAMBURG: 48.55 A figáró lakodalma, Mozart operája — W- KÖNIGSBERG: 2015 Magyar est — ZÜRICH: 20.00 Dvorá-k-est —- 21.20 OpereHekbő’ — RÓMA: (ÍO.40 Zene — MILÁNÓ: 16.15 és 23.00 Jazzband. Vyrubova édesanyjával Finnországba szökik s végeszakad szenvedéseinek „A Romanovok fénykora és bukása" Irta: A. A. Vyrubova 59. EzerfkilencszázhusB januárjában megházasodott a mérnök s én láttam, hogy kénytelen leszek .más jóemberek után nézni, akik nem félnek engem magukhoz fogadni. Leghőbb óhajom volt belépni egy kicsiny zárdába. Ez az óhajom azonban 9ajnos nem teljesülhetett. A kolostorlakók számára, akiket a boisevikiek amúgy is szorongattak és üldöztek, az én ottlétein megsokszorosodott veszélyt jelentett volna. A kolostorokat ugyanis állandó házkutatásokkal zaklatták, amelyek után gyakran hurcolták el a fHalad apácákat, hogy kényszermunkába fogják őláet. Ezúttal egy lelkészházaspár volt az, amely engem a legszeretetreméLtóbban fogadott. Nem csak a hidegtől és éhségtől óvtak meg ezek az emberek, hanem munkát is szereztek: leckeórákat a szomszédságban. Kötelességem abban állott, hogy kisgyermekeket készítsek elő iskolai tanulmányaikra, ezen kívül nyelv- és zeneórákat ad'am, amiért abban a házban, ahol éppen tanítottam, ebédet is kaptam. Miután már régebb idő sem csizmám, sem cipőm nem volt, mezítláb kellett járnom, ami, h\a már az ember megszokta, semmiképp áem kellemetlen és az én beteg lábaimnak különösen, amikor az erdőben jártam gombát szedni, jobban esett, mint a szoros cipőben való járás. Amikor az ősz elkezdődött, megtót lakái! változtattam, egy utcai árusnőhöz mentó.n, aki szobájának egyik sarkát olcsón berendezte lekem. Most azonban, hogy a napok hűvösebbek lettek, az a körülmény, hogy semmi lábbelim nem volt, nagyon is kellemetlen érzést okozott. Egyik korábbi jótevőnőm posztópapuccsal ajándékozott meg. Am, ha vizen, vagy havon kellett átmennem, nem kerülhettem el, hogy ismét mezítláb ne járjak. Mégis anak ellenére, hogy gyakran félig fagyott lábakkal kerül lom hazti, sokasam lettem beteg. Nemsokára anyámnak egy külföldön tartózkodó nővérétől leveleket kaptunk, amelyekben rábeszélt bennünket, hogy menjünk hozzá. Jól tudván, hogy egy külföldi utazás abban az időben milyen rendkívüli veszedelmekkel kapcsolatos, eleinte viksotutónfottuk ajánfa'ídt. Később azonban barátatók és hozzátartozóiak egyre jobban unszoltak, hogy kövessük nagynénim tanácsát, ök úgy gondolták, hogy olyan életet, amilyent most élek, úgy sem bírnék el sokáig összeomlás nélkül. És ami még fontosabb, most állandó életveszedelemben forgok. Az utóbbi érvelésük feltétlen igaz volt!... Hiszen nem mull el este, amelyen ne azzal a gondolattal feküdtem volna le, vájjon nem lesz-e az utoTtó éjszakám. Hány kritikus pillanatot éltem át! Hány házkutatást és veszedelmes találkozást! Decemberben a nagynéném egyik levelében újra. megsürgette utazásunkat. Jelen'ős összeget | aiá.nloít fpil mptrmintésünkre és mi nem marad- 1 ha ttunk meg többé elutasító álláspontunkon. De hogyan szökjünk meg? Én tudtam, hogy az Urnák van hatalma, ha neki úgy tetszik, megóvni bennünket, itt és bárhol minden gonosztól. Menynyivel lenne biztosabb az életünk külföldön? Óh, be nehéz, kimondhatatlanul nehéz volt ezt a lépést elhatároznom!!.,. Elérkezett utazásunk napja. Mezítláb, öreg, rongyos kabátban a pályaudvarra mentem, ahol anyámmal találkoztam és miután néhány állomást elhagytunk leszálltunk a vonatról. Miközben egészen besötétedett egy számunkra előre kijelölt faluba mentünk ahol zsák krumplival vivő fiúval kellett találkoznunk akit szó nélkül követnünk kellett. Csakhamar rá is akadtunk a fiúra. Ám a sötétben el is vesztettük a szemünk elől. Teljesen tanácstalanul állottunk meg a falu főutcájának közepén. Most visszautazzunk? Hirtelen egy fiatal leány bukkant elő a sötétségből, odalépett hozzánk és mondta, hogy ő a siu nővére, menjünk be vele a kunyhóba. Csinos, tiszta szobába vezetett, amelynek közepén terített asztal állott és amikor körülnéztünk, az ágyon két, bőrökbe öltözött finn embert láttunk ülni. — Azért jöttek, hogy magukat elkísérjék Finnországba — világosított fel háziasszonyunk, amikor kérdő pillantósunkat észrevette. Közben az asztalhoz ültünk és ettünk valamit. Amikor az egyik finn meglátta, hogy mezítláb vagyok, idéadfa az ö vas tag harisnyáját. Végre éjjel két órakor fel kellett készülődnünk. Csendesen kiléptünk az udvarra s megpillantottunk egy egylovas finn szánkót. Rövid búcsút vettünk barátságos háziasszonyunktól, hangtalanul kiléptünk a sima, síkos utcára, házigazdánk lámpával világított, mialatt felszálltunk. A szán kereszitülsiklolt a falun le a tengerhez, amelyet a legrövidebb idő .alatt elértünk. Itt visszamaradt a gazda s mi a magas hóval fedett, befagyott öbölre mentünk. Miután szél dühöngött és éles jégdarabokat csapott az arcunkba, csaknem lépésben haladtunk. Az egyik finn előre ment ée botjával kopogtatta ki, vájjon a jég járható-e. Néha-néha megállóit és figyelmesen hailgatódzott. Balra tőlünk szikráztak, látszóan egészen közel hozzánk, Kronstadt fényei. Egyszer egy sötét árnyékot vetttünk észre magunk mögött Vezetőnk visszatért hozzánk a következő szavakkal: — Üldöznek bennünket. Később azonban rájöttünk, hogy a „Jermak“ nevű jégtörő hajó volt, a-meljy mögöttünk a jegét zúzva, Kranstadt felé töfögölt. i Még egy kis késés és nem folytathattuk vol- Da utunkat. 1 Már csaknem világos volt, amikor végre sima < trappban kerülő utón, hogy a rendőrség kezére I ne kerüljünk, haladtunk a finn fen sí kon a finnek 1 apró házacskái előtt. Feliig megfagyva, halálosan kimerültén, ázinfe érzéktelenül érkeztünk meg az internáló állomásra, I aháj, minden orász menekülői fcllmiáztfiiimk. ) i % 8 — Másfél évre ité'rkők el a lövöldöző szeret mes nyitrai péklegiéinyt. Nyitrai tudősitónk jelenti: A nyitrai esküdtbiróság hétfőn foglalkozott Ács Antal galgóci pékíegény gyilkossági kísérlettének. bün'ettével. Ács március 3-án megleste Csepilka Anna nevű leányismerősót, akit állandóan szerelmével üldözött. A leánnyal szóváltásba keveredett, majd hirtelen előrántotta forgópisztolyát és a leányra sütöde. A leány arca elé tartottó a kezében lévő zománcedényt, mely a golyót felfogía. Majd futásnak eredt, de Ács utána iramodott. A leány egy lakásba futóit be. Ács azonban még többször rásütötte fegyverét, majd mikor látta, hogy a leány véres, elrohan! és jelentkezett a rendőrségen, hogy megölte kedveséit. Rövidesen kiderült, hogy a leány egyáltalában nem sérült meg és arca csak egy üvegszilánktól lett véres. A mai tárgyaláson Ács beismerő vallomást tett, melynek alapján az enyhítő körülmények figyelembevételével jogerősen másfélévi börtönre ítélte a bíróság. — Nyolcezer korinát lopott a gazdájától egy ayituai kemjjesinjais. Nyitrai tudósítónk jelenti: •Mohoda Rezső nyitrai bentesmester az utóbbi dőben észrevette, ho<gy pénztárait valaki cézsíná!- a. Tegnap sikerült is teilemérnie egyik fiatalkora lííkulmazoittjáft, amikor pénzt uB ki a kasszából. Áz esetről jeien'tést tett a rendőrségem, amely a ■iatail báziszarkát bekísérte. A tolvaj fco.sinerle, íogy eddig mintegy négyezer koronát lopott el a >éinztárből. Bűntársául megnevezte egy barátját, ilki kihallgatása sorom mindent kereken tagadott, é károsult szerint az okozo-tt kár legalább nyolcezer koronát tesz ki. A nyomozás tovább fcí-yik.