Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-26 / 269. (717.) szám

& — (A Csokonai-esték Gömörben.) Rozs­nyói tudósi tónk jelenti: November 19-én es­te hatalmas közönség töltötte meg a város­háza dísztermét. Markó János clr. nyitotta meg ünnepi szavakkal az estét, majd Mécs László lépett a pódiumra, néhány versét sza­valta el, amellyel fölgyujtóttá a hallgatóság szivét és átmelegi tette a sorstól ostromlott magyar lelkeket. Csengő hangja átcsillogott a termien, mikor elhangzottak ajkáról a Haj­nali harangszó- Emberek vagyunk, Szétszó­ródás után és Megláttam a férfit című ver­seinek örökszép sorai. Szlkalos Emil vczé- nytílíie ezután Theru Károly Ünnepen című nagyarányú énekkari müvét, Litíkey Bözsi és Teca tormáiéi vendégek elénekelték Egyed Zoltán kísérete mellett Csokonai Echóját, majd Szkalosné Járossy Erzsébet, a szloven- szkóiak Madame sans géneje tartott n agy há­lás u fölolivasást Csokonairól, Sziklay Ferenc ezúttal mint hegedűművész mutatkozott be és a dörgő tapsok után csak azt vette tőle rossz néven a közönség, hogy a ráadásokkal fukarkodott. Újból Mécs László lépett a pó­diumra és még néhány gyönyörű versét sza­valta el szuggesztiv erővel- A Littkey-test- véreik énekszáma után táncmulatság köveit- kezetí, amely a legjobb hangulatban a haj­nali órákig tartott. — Rimaszombaton más­nap volt az ünnepség, amelyet Veress Samu nyitott meg. A dalárda éneke után Sziklay Ferenc dr. tartott gyönyörű felolvasást Cso­konairól. A föMvasást a rimaszombati iro­dalmi társaság külön füzetben örökíti meg. Veres Emil művészi zongo.raszáma után élő­kép következett, amelyben U- Beliczky Bös- ke, Székely Lajos és Martincs ók Samu tűn­tek ki. Az estély fénypontja Mécs László szereplése volt, akit a közönség a legmele­gebben ünnepelt. Az estély rendezéséért Márkus Lászlót, az Irodalmi Egyesület titká­rát illeti az elismerés. — (A csempészek titkos földalatti uija Triesztben.) Triesztből jelenítik: A rendőrség titkos földalatti alagút nyomára akadt, mely a csatornából a városba vezetett. Az utat főleg kávé csempészek használták. Számos le- t artóz tatiá ss t esizkö zöltek. — (Halálozás.) Losonci tudósitónk je­lenti: Szabó Lajos, Losonc város volt jegy­zője, volt honvédszázados, november 20-án Losoncon meghalt. Az elhunytban Losonc magyar társadalma egyik népszerű, nagyte- hetségiü tagját vesztette .el. — (A losonci evangélikus nőegylet tea­estéivé.) Losonci tudósítónk jelenti: A loson­ci evangélikus nőegylet szombaton a Vigadó helyiségeiben fényesen sikerült teaestélyt rendezett amelyen a város közönségének színe-java rész tvett. Az estélyt levezető mű­soron özv. Wolí Józsefné és Biszkup Márta zongoraszámmal, Sántha Sárilka dalokkal, Sacher Gyula, Christ Vilmos és Radványi Tibor hegedű •• go t dón k a - z on gór a trióval és végül Nemecz Jolán, Gyura León és Halász Gyula egy vidám jelenettel szerepeltek- Va­lamennyien meleg sikert arattak. A hajnali órákig tartott kedélyes hangulatú mulatság a szegény gyermekek karácsonya javára szép anyagi eredménnyel zárult. — (Ungvári rövid hírek.) Ungvári tudó­sítónk jelenti: Az ungvári keresztény nép­konyha vezetősége vasárnap este a Társas­kör helyiségeiben sikerült műsoros teaestélyt rendezett. Az estélyt sikerült táncmulatság zárta be. — A galiagói csatornázási munka­iatoknál dolgozó Farhovics fiatalkorú mun­kást az alá nem támasztott föld maga alá temette; a föld aló! már csak holttestét si­került kimenteni. — (Szociáldemokrata gyűlés Somorján.) Somorlai tudósitónk jelenti: Vasárnap dél­előtt a Koron a-vendéglő nagytermében gyé­ren látogatott szocialista gyűlés volt. ame­lyen a munkanélküliséggel, az illetőségi és állampolgársági kérdésekkel foglalkoztak. A jelenlevő kommunisták az előadókat állan­dóan közbelszólásaikkal zavarták. — (Tragikus halálozás.) Kassai íudósi- t'ónk jelenti: Tragikus körülmények között hajtálozott el a minap Láng Oézáné kassal u rí asszony, akit: Fa halálának kilencedik eves s férje halálának huszonegyedik évfordulóján ölt meg szivszélhüdés. xx Fővárosi nívóié urlszabóság MAR- KOVICS é? SAKULIN Ko§Le. Fő-utca 48. Telefon 697 sz. xx Angol íumort férfi szövegek ENGLÁN- DER és MARKOVjrs cégnél Kogice Fő­utca 48 Te'efon 697 xx Gróf PáHíy János gyűjteményének máso­dik része, amely különböző metszeteket, képeket, porccllántárgyakat, bútorokat, szőnyegeket stb. tartalmaz, a Kclecszlovenszkói Múzeumi X auk­cióján Prágáiban I, KI cm en timim-R eíek to r ium. dc- cc-míber 1 és 2-án eladásra kerül Kiállítás novem­ber 25—30-ig, képes katalógus Ki 20. képíróikul]' Ke 5 Rúd. Rysavy könyvkereskedésében, Prága, Pofié 4, avagy az aukciO irodájában, Prága, Hotel Jrrnperial, Po'fic 13. Szerda, november 26, — (A bodrogközi reformátusok ünnepe.) Kassiaá tudósítónk jefienti: Fényes ünnepségek keretében szentelték föl a bodrogközi refor­mátus. egyház székhelyén, Naggyeresen a re­formátus egyház uj harangjait. A gyönyörű harangok Fgry Ferenc kfegejőci 1 vara,n göntő- délében készültek. A harangokat Idrányi Barna abauji református esperes költői irma kíséretében szentelte föl. Utána Miskolczy Endre bodrogszenfesi református lelkész tar- tQtt magassz árnyalásig harangavató beszédet. Rozgonyi István őrösi lelkész a régi haran­gokat búcsúztatta el szép beszéd kiséreté- ben. A templomban Virágli Béla királyhel- meci lelkész ünnepi beszédében gyönyörköd­tek a hívők. A keresztanyái tisztet Keresz­tit ry Józsefné, a keresztapái tisztet Egry Fe­renc szenátor és Gönczi István nyugalma­zott református tanító látták el. A szertartá­sok lezajlása után Kereszti!ry József vendég- szerető házánál százíeritékes ebéd volt, amelyen á Bodrogköz magyarságának szine- java résztvett- A nagy napot kedélyes tánc­mulatság követte, amelyen Keresztury An- nuska fő rendezősége mellett a fiatalság kitü­nően szórakozott. Szerelmi tragédia egy zsissagőgában Varsó, november 25. A lemgyeíországi Budauoicében borzal­mas dráma játszódott le tegnap. A buszon- kétesztendős Katzekmamn Szánja esküvője a tegnapi napra volt 'kitűzve egy Ja elírna nn nevű grodnói fiatalemberrel. Katzeknann Szonját az elmúlt heteikben egy fiatalember, aki a birtokukkal szomszédos földbirtok tu­lajdonosának a fia, szeueilimi ajánlatokkal ül­dözte, de a menyasszony, akii tántorithaitat- tanul szerette vőlegényét, kereken visszauta- sitotlöa a fiátalembert. Amikor a fiatal pár a budaucioi zsáinagógáibain a baf'daohín alatt ál­lott s az esküvői szer tartás már kezdetét vette, megjelent a templomban a visszautasított szerelmes és revolveréből négy lövést adott le a menyasszonyra és a vőlegényre. Mind a négy lövés talált. Azután maga ellen fordította a revolvert és önmagára lőtt. A menyasszony pár perc alatt kiszenvedett, a vőlegényt súlyos sebesüléssel szállították kórházba. pO0OOO00OO00©OGOOOOOOO,nO00í' » )üüO I Borai* és Ínyencek fiplméle! | 1 Éíferem-megmjilás 1 O SR. 3>. § v (második ház a JindriSska-u eától.) Ö O Osdrarcga fc©3iy?ia. Szoliö áron. q W. WíSSíEJSUs®®, vendéglős. O QOG00O0OG0GOOQ0OOOOGO00GO000O0GG «•«**« Felelet & „Vészkiáltására Komáromból Komárom, november 25. Igen tisztelt Szerkesztő Ur! Faragó Ödön színigazgató ur „vészkiáltásá­ra" Komárom város reputációja érdekében kérjük az alábbi sorok szives közlését: A komáromi magyarság felismerve Faragó Ödön színtársulatának kiváló kuíturéríékét, igyek­szik ezt tőle telhető támogatásban részesíteni és abban a meggyőződésben van, hogy Faragó szín­igazgatónak vészkiáltásokra oka nem lehet. He­tenként négy előadást rendez Komáromban, ezek közül kettő zsúfolt ház, kettő közepes látogatás mellett folyik le. Ezenkívül vasárnap délutáni elő­adás is van a színházban. A közönség annak nem lehet oka, .hogy a kultúrpalota színházterme korlátolt befogadó- képességű és az 450—500 személynél többet be­fogadni nem tud. Az is természetes, hogy az új­donságok nagyobb közönséget vonzanak, mint a már lejátszott darabok. És még egyet. A magyar kultúráért nemcsak a közönségnek kell áldozatot hoznia, hanem a színigazgatónak Is. Magyar klasszikus darabokat akkor is keli játszani, ha azok nem vonzanak ak­kora házat, mint a táncos operettek, amelyeknek vajmi csekély közük van a magyar kultúrához. A komáromi közönséget nem kell ostorozni, mert az tudja és teljesíti is kötelezettségét a szí­nészettel szemben. Ha a színházba járó magyar törzsközönség már a felére apadt, ezt mi komáro­miak fájlaljuk legjobban, akik az üresen maradt széksorokról mindig azokra gondofuik, akiknek in- *>ét el kellett nienniök. Kiváló tisztelettel több komáromi szlnpártoló. (*) A Rosé-négyes Komáromban. Komáromi tudósítónk jelenti: A világhírű bécsi Rosé-négyes december 6-án lép fel a komáromi kultunpalotá­oan. A művészek Mozart Vadászkvartettjét, Beet­hoven Razumovski-négyesét és Schubert A halál és a leány vonósnégyesét adják elő. A hangver­seny iránt igen nagy az érdeklődés. (•) Az ungvári magyar színház múlt hete. (Színházi tudósítónktól.) Vendégszerepléseik, új­donság, klasszikus-est volt az eltmulit héten a di­rekció ambíciójának, telt házak, meleg hangulat a közönség megértésének, kul (űrszondának fokmé­rője. Hétfőn délutáni előadásban a Marinlka tán­cosnő. Kedden a bájos- zenéid és szimpatikus me- séjü Hamburgi menyasszony unalmasan ledarálva, csak a közönség hangulata volt forró • . . Szer­dán klasszikus-est, Shakespeare Othellója az. ara­di és kolozsvári nemzeti színházak drámai művé­szével, Sereghy Lászlóval a címszerepben. Bár a rendezés nem volt a legkiíogástalanabb, az elő­adás mégis a jobbak közé számítható, mert Se- reghy is tehetséges művész, de Czakó egyenesen brillírozott a klasszikus irodalom legnagyobb csel- szövőjének, Jágónak mesteri megjátszásával, míg a többi epizódszerepek kreálói is legjobb tudásuk­kal vitték a siker révébe a halhatatlan angol drá­maíró három évszázaddal ezelőtt megírt müvét. Csütörtökön a Bob herceg pergett le délutáni hígí­tásban. Pénteken .pihenő nap. Szombaton, vasár­nap a hat szerző összetákolta Gyere be rózsám francia operettujdonság. Az üres szövegkönyv s a zagyva muzsika nem meTegitett. Az est kimagasló alakja ifj. Latabár volt, aki szűnni alig akaró nyiüszini tapsokat kapott több Ízben; Czakó, a társulat legrutinirozottabb tagja mellett ő a társu­lat legtehetségesebb és legfiatalabb tagja. Kedves és ló volt Som-Tár Stefi, rossz Havasi Mimi, ügyes­kedtek Bénde, Szenczy, Kőrössy, Huszár; a kó­rus lelke Csanády Mariska. Zenekar jó, rendezés itt is döcögő. (*) Kőrössy Angéla Ungváron. A budapesti Vigszfnház művésznője mintegy 8—10 estén fog vendégszerepelni Ungváron. Faragó Ödön srJovenszkói magyar színtársu­latának műsora: Érsekujvárott: Szerdán Eladott menyasszony. (Schmfdt Constan­za, Somló József és Horváth Kálmán vendég- f eltépte-) Csütörtökön BuzakaJász. (Először.) Pénteken Kis muszkák. (Először.) Szombaton Kis király. Vasárnap délután Antónia. Vasárnap este Baj van Zsófival! Komáromban: Szerdán Imádom! Csütörtökön Eladott menyasszony. Pénteken Travlata. Szombaton Baj van Zsófival. (Először ) Vasárnap délután Dorlna és a véletlen. Vasárnap este Kis király. Horváth Kálmán magyar színtársulatának műsora Ungváron: Szerdán Imádom! (Kőrössy Angélával.-) Csütörtök délután Hamburgi menyasszony. Pénteken Párisi lány. (Operett-bemutató.) Szombat délután Árvácska. Szombat este Párisi lány. Vasárnap délután Gyere be rózsám! Vasárnap este Párisi lány. A KAC téli sportprogramja. Az aktív téi sportolás és érdeklődés középpontjában három zártkörű sportág áll: a birkózás, torna és ping­pong. Mióta Kassa legjobb birkózóinak egyike, Kaukes, a KAC-ba lépett, erős lendületet vett a tréning és versenyszerű birkózás. Állandóan né­pes a birkózóórák folyamán a KAC-helyiség s Kaukes, Klema, Halfa, Zselezni'k, Karcz sok ver­senyt nyert birkózók irányítása mellett nagy gárda készül a tél folyamán rendezendő verse­nyekre. Vasárnap már egy háziverseny kereté­ben mérik össze erejüket az egyes súlycsoportok indulói, miig később egy országos és egy nemzet­közi versenyt készít elő a KAC. Az utóbbi nagy­szabású versenyre a KAC ismét meg akarja nyerni a vi’ághirü budapesti birkózókat, kikkel a köztársaság legjelesebb versenyzőit állítaná szembe. A ICAC-nak mindenkor hires és oly sok szép nyilvános szereplésen megcsodált tornász- gárdája is munkába lépett. A mintacsapat szor­galmasan dolgozik és csiszolódik, mert fényes tornaest megrendezésére készül az ambiciózus szakosztály- Végül a divatossá vált s széles kör­ben elterjedt ping-poflgsport is a nyilvánosság elé kívánkozik A KAC téli helyiségében — főleg a mindkét nembeli fiatalság — 6 asztalon játszik s e'őször háziverseny keretén belük majd klufoközi versenyen óhajtja bemutatni fejlődését. A ping- nongsport Kassán egyébként is szokatlan lendü­letet vett; a KSC legrégibb és legrutinirozottabb iátékosai mellett a Hakoah rendelkezik kitűnő erőkkel s ezt az ujdouságszámba menő sportágat a K Törekvés is be akarja vezetni tagjai szóra­koztatására. Ha a KAC megrendezi klubközi ver­senyét s arra biztosítja a KSC és Hakoah legjele­sebb játékosait, nagy látogatottsági! és érdekes sportesemény meghonoskolává válik Paddock és Murchison jövő évi túrája. Ame­rika két kitűnő sprintere jövőre batahnas külföldi túrát szándékozik lebonyolítani. Túrájukra San Franciskából indulnának és Hawai volna első ál­lomásuk* majd a Hiillppi-szigetek, Japán, Kína,' Ausztrália, Ujzélaud, India, Délairíka, Olaszor­szág, Franciaország, Németország, Csehország, Anglia, Svédország, Norvégia cs Dáuia. Egy túrá­ra éppen elég. Mindenhol az illető ország ieg- jjebb sprintereivcl mérkőznének meg. Téli élet a Dunán. A jövő évi evezősverse- nyek óriási konkurrenciát Ígérnek- Csaknem vala­mennyi evezősegyesület versenyzői és jövő évi juniorjai, ellenére a téli időjárásnak, fagynak, ha­vazásnak, szorgalmasan dolgoznak a Dunán. Ma­gyarországon egészen szokatlan ez a mozgalmas téli evezős élet. Azonban ha figyelembe vesszük, hogy Oxford és Cambridge evezősei majdnem ál­landóan fagypont körüli időjárásban kénytelenek a március utolsó napján, vagy április 1-én meg­tartandó tradicionális egyetem közötti versenyre előkészü’ni, akkor a hóval borított partok közötti evezés nálunk az- örvendetes föllendülés jelének vehető. ForgőviHa vagy fixviüa? Evezősegyesüle- teink vezetőségét nagyban foglalkoztatja a kér­dés, vájjon a jövő év versenyein fix- vagy forgó­villás hajóban inditsák-e csapataikat. A párisi oümpiászon a csapatok csaknem kivétel nélkül forgóvillás hajóban eveztek — igy a fenomenáli­sán, óriási fölénnyel győző amerikai egyetemi nyolcas is — ez már magában elég érv arra, hogy mi is próbát tegyünk a forgóvillás hajókban való versenyzéssel. A belga íutbalíszövetség Intézkedései a durva játék ellen. A belga futballszövetség követésre méltó intézkedéseket léptetett életbe a mindjob­ban elharapódzó durva játék ellen. A szövetség a bírón kívül még egy hivatalos képviselőt küld ki a mérkőzésre, akinek teendője az, hogy azokat a játékosokat, akiknek alattomosan elkövetett szán­dékos és unfair faiulját a biró nem veszi észre, a szövetségnél feljelentse. A szövetségi képviselő által igy feljelentett játékosokat a szövetség az­után éppen úgy megbünteti, mintha a biró kiállí­totta volna. A belga szövetség erélyes lépése mindenesetre lehetetlenné teszi azt, hogy bűnös játékosok megszabaduljanak a megtorlástól. JámzM0G Kétmilliós fízetésképtekisség a Csallóközben Fieisdmiann Dávid nagybérlő a kényszer­egyezségi eljárás megindítását kéri Pozsony, november 25. (Saljait tudlósáitópJUél.) A pozsonyi ter­ménytőzsdén a szenzáció erejével hatott a hir, hogy Fleischmami Dávid nagybérlő, Po­zsony nagymegye megyebizottságáinak tagja két millió korona passtszivá: fizetésképte­leraségiet jelentett. A sivár közgazdasági hely­zet legújabb sebes ül tje fizetésképtelenségéről gondos utánjárással a következőket tudta üreg tudósítónk: Fleischmainn Dávid, aki a Dunaszerda- hely melletti Fakópusztán Bakik, két évvei ezelőtt Vitéz Aladár pozsonyi földbirtokos­sal társulva, kibérelte Mirbach Emil (gróf) földbirtokosnak a barsmegyei Bknbulán lévő hétezerhöIdus gazdaságát. A bérle t balul ütött ki A búza mázsája ugyanis a bérlet kötése­kor 460 korona volt és a szerződést ennek értelmében kötötték. Közben bekövetkezett a nagy krach: a búza 170 koronára esetit. Fleischmannék bankhitel után kezdtek sza­ladgálni. Növelte a bajit az 1923. évi nagy szárazság, amely a termést tönkretette. Mir­bach (gróf) és Fieischmanmék között a bér­leti szerződés miatt többszázezer koronás perre került a sor. amely még ma is folyik. Csak a perköltségekre itt mindkét részről 90.000 koronát kellett letétbe helyezni. A por jelenleg választott biróság előtt feksz>, amelynek Bulla Antal az elnöke. Fíeisohmanu Dávid feje fölött időközben összecsaptak a hullámok. A bankok is szo­rongatni kezdték, úgy, hogy a mai nap fo­lyamán Fieischhadker dr. ügyvédje utján be­jelentette a fizetésképtelenséget, amit a kényszer egyezségi eljárás fog követni. Hite­lezői között van a Dunaszerdahdyi Takarék- pénztár. amelynél Fteisohmann 600,000 koro­nával van angazsálva A szJovenszikői közgazdasági körökben nagy fölttinést kelt Fleischmann nagybérlő fizetésképtelensége Mindenki rokonszenvvel és sajnálattal van Iránta, mert tudott dolog, hogy Fleischmann. aki jótékony, dérék em­ber hírében áll, a rossz gazdasági viszonyok áldozata. Fleischmann hitelezőinek 35 száza­lékot ajánl R. J. — A cseh-szlovák—magyar kereskedel­mi tárgyalások. Budapestről jelentik: Az Újság illetékes helyen szerzett értesü.ésc szerint a cseh-szlovák—magyar kereskedel­mi tárgyalásokat a jövő héten fogják meg­kezdeni A magyar kormány reméli, hogy a kereskedelmi szerződést még karácsom c előtt megkötik. A kormány megtette az előkészü-

Next

/
Oldalképek
Tartalom