Pest Megyei Hírlap, 1994. március (38. évfolyam, 50-75. szám)

1994-03-07 / 55. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. MÁRCIUS 7, HÉTFŐ Böjtkor feketében, pünkösdkor tüzesben... Könyv az évfordulóra A nagytarcsai falumúzeum hétköznapjai Csonkakúp alakban egymás fölé helyezett sok-sok füzér ezüstös papírban ragyogó szaloncukor alkotja azt a díszt, mely a nagytarcsai falumúzeumba belépve rögtön magá­hoz vonzza a tekintetet. Azt hittem, karácsonyfa-helyettesí­tő. Az alakja, nagysága alapján, meg azért, mert csupa sza­loncukorból van. A tetején körben fehér gyertyák. Azok kö­zepében hatalmas piros alma, beleszúrt rozmaringszállal. A nagytarcsai falumúzeum épülete, előtte Drenyovszki Mihályné népviseletben Lakodalmi kellék — tud­tam meg azonban Dre­nyovszki MihálynétóX, a mú­zeum őrétől. A menyas­szony kíséretében vitték a vőlegény házához. Nem, most már nem szokás ez. Sok minden más sem. Már minden kimegy a di­vatból. Azért nem egészen, Drenyovszki Mihályné, Ma­rika maga is népviseletet hord, szinte ugyanolyan az öltözete, mint az egyik tár­lóban elhelyezett női hét­köznapló ruha. Kockás, rán­cos szoknya, sok alsószok­nyával, hímzett szélű kö­tény — varrógéppel maga hímezte a virágokat —, a fején kendő... Slingelt kendők Szlovákok telepedtek ide — Tárcsára, Csíktarcsára, Nagytarcsára — a XVIII. század közepétől. Hogy zárt közösségben élhettek, tanúsítják sehol máshol fel nem lelhető szokásaik, az a pompás és sajátságos népvi­selet, melynek darabjai a múzeumban felállított bábu­kon jól megszemlélhetők. Már a kislánybábun is bő szoknya, slingelt szélű fe­hér kendő. — A mi őseink még kéz­zel csinálták ezt a lukacso- sat — magyarázta Marika. Továbbléptünk, felnőttet formázó bábuk elé. — A szilveszteri bálba ilyen vasalt kendőben men­tünk. A templomba haja­donfővel. Kékbe öltöztünk karácsony első napján, meg húsvét első napján, a másnapjukon fehérbe. A világoskék selymek, gyönyörű slingelt — lyuk- hímzéses — és apró virá­gokkal ki varrt vásznak után sötétebb színű ruhák következnek. — Ezeket az asszonyok hordták?-— Nemcsak az asszo­nyok, pünkösdkor meg újévkor a lányok is ilyen... Találgattuk, milyen szí­nű is az előttünk lévő ruha, piros, bordó, lilás — de Marika egyik szót sem tar­totta megfelelőnek. — Talán úgy mondhat­nám ezt a színt magyarul, hogy „tüzes”. Tüzes színű ruhát vettünk fel pünkösd meg újév alkalmával. Böjt­ben meg adventben pedig feketében járt mindenki. Végignéztük azoknak a fényképeit, akik a hímzés­mintákat rajzolták. Van, aki már meghalt, van, aki elköltözött közülük. — Mi, akik itt marad­tunk, nem vetkőzött ki egyi­künk sem. A hajunk is úgy van, ahogy régen, kerek kontybán, vagy patkós kontybán. A patkós konty a bonyo­lultabb. Meg se tudtam je­gyezni, hogyan készül. A kerek kontyot Marika saját magán mutatta meg. Meg a közepébe tűzött fésűt, s föl­ötte a „csinosítót”. Ez pléh vagy papírív, hímzett textil­anyaggal bevonva. Jobb a pléh, azt nem kell minden mosáskor kifejteni az anyagból Ez, a csinosító adja meg a kendőnek azt a szép magas állását. Marika visszakötötte a kendőt úgy, hogy nem volt alatta a csi­nosító: — Ugye, hogy nem jó így? Múzeumalapítók 1959-ben kezdték el a mú­zeum anyagának gyűjtését. Molnár Lajos és a felesége, Molnáráé Hajdú Margit, helybeli pedagógusok több helytörténeti tanulmány, könyv szerzői a múzeuma­lapítók. Népfőiskola műkö­dött a mostani múzeum épü­letében, s a mellette levő épületekben is 1938-tól 1941-ig, a háború után pe­dig általános iskolaként szolgáltak. A Molnár házaspár felhí­vására a falu népe adta ösz- sze a múzeum anyagának legnagyobb részét. Talán semmi sem hiányzik innét, ami néhány évtizeddel ez­előtt az élethez szükségelte­tett. Konyha- és szobaberen­dezés, tárolóedények, a ken­der feldolgozásához hasz­nált eszközök, különböző mesterségek szerszámai, tűzoltó-felszerelés, szekér — lőcsös kocsi az összes felszereléssel, csak a ló hi­ányzik előle — szán, a föld­művelés kellékei egyaránt láthatók. De itt kaptak he­lyet az egyik teremben a falu területén vagy körülöt­te végzett ásatásoknál a földből kifordult leletek — leglátványosabb köztük a Nagytarcsa címerébe is bele­rajzolt sámáncsörgő. Az ezer években mérhető korú tárgyak fölött a falakon ol­vasható a községnek, meg a község helyének ősi történe­te. A többi helyiségben sem üresek a falak. A színesre festett tányérok, tükör, ró­zsás lapú ingaóra mellett fényképek borítják, fényké­pek néznek ránk még a sze­kérszínben is. Drenyovszki Mihályné megmutatta raj­tuk a nővérét, nagynénjét, nagybátyját, gyerekkoruk­ban, felnőttkorukban. A ma­gasra vetett ágy kilenc pár­nája is ismerős számára. — Az ángyikámnak ilyen slingelt huzatú párnája volt. A nénikémnek meg ezek a horgolt dolgok... Ez a ki­lenc párna itt három nemze­dék divatját mutatja. Nekem már nem volt ilyen, már nem volt divatban... Ki viszi tovább? Nem. Már nem készülnek a kék alapon rózsákkal díszí­tett bútorok, nem mennek a Garay téri művirágkészítő bácsihoz menyasszonyi fő­kötőt rendelni, pontosan el­mondva, mennyi legyen raj­ta a selyemvirág, mennyi az apró tükördarab, a fémgo­lyó, a fémszál, nem teszik el aztán ezt a főkötőt emlékbe, üveg alá, keretben a falon — annak ellenére, hogy ez az eltevés szerencsétlensé­get hozhat —, nem hímez­nek ki virágokkal „kacabaj- kát — vagyis ünnepi blúzt —, nem hordanak „hamvas­ba” — nagy, erős vászon­kendőbe — kötve kosarat a vállukon. Mindez az elmúlási folya­mat, a régi szokások, eszkö­zök, viseletek kikopása a hétköznapokból megállítha­tatlan. De ünnepi díszként talán érdemes lenne a régit felfedezni, továbbvinni Nagytarcsa különlegesen ér­dekes, értékes hagyományát az itteni fiataloknak is. Még köztük vannak, akik átadhat­ják a számukra. Nádudvari Anna Munkácsy Krisztus-képei Munkácsy Mihály születésé­nek 150. évfordulójára repre­zentatív albumot jelentetett meg a debreceni Déri Múze­um. A festő Krisztus-trilógiá­járól készült könyvet már be­mutatták a sajtó képviselői­nek. Gazda László múzeum­igazgató ezzel összefüggés­ben elmondta: több ezren te­kintették már meg a trilógia két eredeti képét, a Déri Mú­zeum tulajdonában lévő Ecce Homot és a letétként őrzött Golgotát. Reményét fejezte ki, hogy egyszer sikerül a tri­lógia harmadik darabját, a Krisztus Pilátus eló'tt című művét is bemutatni, amelyik egy kanadai gyűjtő tulajdoná­ban van. A tizenötezer pél­dányban megjelent, Mun­kácsy mindhárom Krisztus­képét Hapcik József fotóival részleteiben is bemutató al­bumban Sz. Kürti Katalin mű­vészettörténész ismerteti a tri­lógia keletkezésének és csak­nem évszázados hányattatásá­nak történetét. Balladamondók Nagykőrösön (Folytatás az I. oldalról) Szokás szerint idén is két kategóriában indultak a balla­damondók. A gimnáziumi és szakközépiskolai tanulók kö­zött az első helyezést meg­osztva hárman nyerték el. Ko­vács Ferenc a kolozsvári Brassai Sámuel Líceumból, Gömöri Krisztián a miskolci Debreceni Márton Gimnázi­umból és Murzsa Renáta a budapesti Vörösmarty Gimná­ziumból. A második helye­zést Bodó Viktor a budapesti Bolyai János Textilipari Szak- középiskola, a harmadik he­lyet pedig Antal Katalin a bu­dapesti Református Gimnázi­um diákja érte el. A szakmunkásképzős diá­kok versenyében elsó' helye­zett lett Rihor Margit a buda­pesti egészségügyi szakisko­lából, második díjas Ivanko- vics Andrea a kapuvári Ipari Szakmunkásképzőből, a har­madik helyet Nemecz Marti­na szerezte meg, aki a buda­pesti Mező Imre Ruhaipari Szakiskola diákja. A közön­ségdíjat Gömöri Krisztián kapta. A határainkon túl élő legjobb versmondó különdí- ját Kovács Ferenc kolozsvá­ri, Szanyi Katalin sepsiszent- györgyi, valamint Bagdi Ka­talin nagyszalontai és Szanyi Katalin kárpátaljai verseny­zők vehették át. Nagykőrös intézményei és gazdálkodói részéről felajánlott díjakat Járó Zsuzsanna, Kábái Gyön­gyi, Czakó János, Szabó Ri­ta, Balázs Zoltán. Király Ág­nes, Jókai Noémi és Szanyi Katalin kapta. A helyezettek­nek dr. Tóth Sándor a műve­lődési és közoktatási minisz­ter kabinetfőnöke adta át a ju­talmukat. Miklay Jenő Skandináv tűzzománcok tárlata Észak szivárványai © Nem tudni mi okból, de néha úgy tűnik, mintha a hazai tűzzo­máncfestészettel ke­vesebbet foglalkoznánk, mint amennyit az megérdemelne. Többnyire csak akkor hangsú­lyozzuk magyaros öntudattal e képzőművészeti ágnak egyébiránt világszerte elis­mert fejlettségét, amikor más nemzetek fölényét cáfolni akarjuk. Nagykőrösön, a mű­velődési központban a Dán Kulturális Intézet közreműkö­désével a minap megnyílt tűz­zománctárlat is legelébb a honi alkotókra emlékeztette a publikumot. Fajka Jánosra, Patkós Győzőre, Radóczi Má­riára, vagy a Kecskeméti Tűz­zománc Stúdióra és mind­azokra, akik e sajátos művé­szeti ágban már értékeket te­remtettek. A dán kulturális szervezet­ben közösséget vállaló dán, finn, norvég és svéd művé­szek azonban alighanem ná­lunk is jobban tudják, hogy a magyar tűzzománcfestészet­nek hol van a helye Európá­ban. Ezért kicsit félve is szán­ták rá magukat a mostani be­mutatkozásra. A fő ok, hogy mágis eljöttek — miként Tho­mas Berntsen, a Dán Kulturá­lis Intézet igazgatója fogal­mazta —, Magyarhonban ta­pasztalni akarnak. Többről van tehát szó, mint a vendé­gek udvariaskodásáról, hi­szen a négy északi ország zo­máncművészei tisztában van­nak azzal, hogy nálunk nem tolong úgy a fizető közönség, miként gyakori nyugat-euró­pai tárlataikon azt megszok­ták. Ennélfogva jövetelük cél­ja eleve nem lehet olyan pró­zai tényező mint a pénz. A közel három hétig láto­gatókat váró kiállításuk vélhe­tően hozzásegít ahhoz, hogy kissé jobban bepillantsunk Észak zordon világába. Érzé­kelhetjük a lappföldinek, a jyllandinak, a fjord vidék szü­löttének rideg fegyelmezettsé­gét, vele együtt a zománcön­tőből művészt avató gondola­tot is, amely viszont meleg, akár a déli tengerek. Mert Észak embere lelke mélyén vidám és derűlátó. Talán azért, mert tudja, a hozzá oly goromba természettől örökre kiharcolta magának a lét jo­gát. Nyugodt, van ideje filo­zofálni, mint például Jan An­der Eriksonnak az északi fényben a karácsonyestről, Annika Personnak az ősten- gerbölcsőről, vagy Hadar Tá­jának a szivárványról, mely­nek színeiben szerinte a szere­lem teljesül. A skandináv tűzzománcok kiállítása március 20-ig várja a szépre fogékony közönsé­get. M. J. Szohahelső — festett bútorokkal, varrottas párnákkal

Next

/
Oldalképek
Tartalom