Pest Megyi Hírlap, 1980. június (24. évfolyam, 127-151. szám)
1980-06-17 / 140. szám
1980. JŰNIUS 17., KEDD ORSZÁGOS DONTO Társastánc A magyar táncbajnokság B- osztályának országos döntőjét vasárnap bonyolították le Balassagyarmaton. A Mikszáth Kálmán Művelődési Központban megrendezett versenyen Budapestről, Békéscsabáról, Balassagyarmatról, Debrecenből, Gyuláról, Jászberényből, Szombathelyről, és Zalaegerszegről huszonnégy pár vett részt. Kísért a Határőrség Központi Zenekara. A verseny szüneteiben fellépett a Jánosi László—Gruber Márta magyar bajnokpár, továbbá bemutatkozott a balassagyarmati táncklub nemrég megalakult for- mációs csoportja. DUNÁNAK, OLTNAK EGY A HANGJA Kis község nagy ünnepe XI. NEMZETISÉGI TALÁLKOZÓ CSOBÁNKÁN Csobánkán a munka már régen elkezdődött, de a múlt hét elején egyre lázasabbá vált: a kis község felkészült nagy ünnepére, a XI. nemzetiségi találkozó fogadására. Június 14-én, szombaton, a találkozó első napjára ünnepi díszbe öltözött a község. A nemzetiségi találkozón ott voltak: Tuza Sándorné dr., a MÉSZÖV elnöke, az MSZMP Pest megyei bizottságának TV-FIGYELŐ Elegancia. Aki csak egy kicsit is érdeklődik a divattörténet iránt, az tudhatja, hogy javarészt a nők jóvoltából váltották egymást az újabb és újabb ruhadarabok. Nyilván, hisz’ Éva lánya mindig is tetszeni akart, s Ádárn fia bizony csak nagy késésekkel, elelmaradozva kullogott utána ebben az igyekezetében. Ám mintha e most tova futó század utolsó harmada mást jelezne: a férfiak is jóval többet adnak a külsejükre. Nem csoda hát, hogy a televíziósok is fölfigyeltek erre a módizásra, s egy bő fél órán át taglalták, miszerint miért nem adnak a külsejükre még többet a honi fiúk és férfiak. Ebből a Hortobágyi Éva szer- kesztette-vezette vizsgálódásból, — amely szombaton kora este pergett le — egy, a szóban forgó témán messze túlburjánzó tanúlságlevonás kerekedett. Kiderült ugyanis, hogy, mint más egyéb vásárlási ügyekben, ebben a zakó-, illetve pantalló- kínálósdiban is igencsak rossz partner az ipar meg a kereskedelem. Mert mi a hasznos egy textil- vagy egy konfekciógyárnak? Az, ha egy valamely szövet- vagy öltönyféleséget minél hosszabban és minél nagyobb szériában készíttet. Tehát mit sem törődve a divat alakulásával. Míg ellenben a kereskedelem? Az unalomig ismerős: nyilvánvaló, hogy a mostaninál sebesebb anyag- meg fazonváltást szeretnének a boltosok. De hát ez a kettős érdek — bizonyság erre a szóban forgó Miért öltöznek rosszul a magyar férfiak? című riportfilm — csak nem akar közeledni. A gyártók is hajtogatják a magukét, a megrendelők is — közben pedig tízezerszám készülnek a leghagyományosabb fazonú, a legközepesebb szabású szürke és barna felven- mivalók, amelyek nemzedékről nemzedékre átörökítik azt a sokat kárhoztatott viseleti konzervativizmust. S itt a nagy bibi: ez a külsődleges hagyományőrzés egyben a belső elkényelmesedésre is serkent. Veilked». Nyilván így van ezzel más is: ha a műsorújságot böngészve szembe ötlenek olyan földrajzi nevek, mint, mondjuk Pilis, Dunakanyar, akkor mozdul a kéz és a feltétlen megtekintés jelét rögzíti a toll vagy a ceruza. Legutóbb a szombati tévéprogram átfésültekor kaphatott efféle munkát az ügyeletes írószerszám; akkor, amikor az Invitáló című adás előzetesében előtűnt a Budapest —Dunakanyar szókettős. (Mellette még a Dunántúl, az Északi-Középhegység és az Alföld nevek szerepeltek.) Nosza, ezt meg kell nézni! — így az előfizetési és lokálpatriótái indulat, amely aztán nagy gyorsasággal elveszthette kezdeti hevét, mert ez a fiataloknak szóló, a Hazai tájakon című honismereti túra programot népszerűsítő negyven perc nem sok újdonságot kínált. A meghívott idegenforgalmi szakemberek sorra elismételték azokat a közhelykínálatokat, amelyeket nagyjában-egészében már minden érdeklődő ismerhet. Az alig-alig részletező feleletek sorában legfeljebb, ha az okozhatott néhány kellemesebb percet, amikor régi magyar táncnótákat muzsikált egy trió. Mi mást mondhatunk? Nemhogy a televízióban, de még a rádióban sem hatott volna valami heves buzdításnak ez az Invitáló. Akácz László . I tagja, dr. Réger Antal, országgyűlési képviselő, a Magyarországi Németek Demokratikus Szövetségének főtitkára; Dékity Márk, a Magyar- országi Délszlávok Demokratikus Szövetségének és Medvegy András, a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetségének munkatársai, valamint Ervin Skeibl, az NDK- kultúrcentrum vezérigazgatója, valamint a járás politikai és társadalmi vezetői. A kétnapos ünnepen mintegy 3500-an vettek részt, köztük a járás nemzetiségi községeinek lakói, Pilisszántóról, Pi- lisszentkeresztről, Pilisszent- lászlóról, Pomázról, Dunabog- dányból, valamint, a három vendégközség, Tököl, Sziget- újfalu és Piliscsév lakóinak egy-egy csoportja. Szombaton, június 14-én, Németh Lajosné, a járási hivatal elnöke nyitotta meg a nemzetiségi néprajzi tárlatot, amelyen a kiállítók bizonyították gazdag és virágzó nemzetiségi kultúrájukat. — Dunának, Oltnak egy a hangja — idézte beszédében Ady Endrét, s méltatta a találkozó, a hagyományőrző ünnep jelentőségét. ' A kétnapos találkozón az ismert nemzetiségi együtteseken kívül most mutatkoztak be először az újonnan, vagy az újjáalakult együttesek is. Nagy sikert aratott a dunabogdányi asszonykórus, valamint a po- mázi táncegyüttes. A beszámolót nem zárhatjuk úgy, hogy ne szólnánk a járási hivatal művelődésügyi osztálya dolgozóinak, a járási művelődési házak igazgatóinak, valamint az együtteseknek arról az áldozatkész munkájáról, melynek eredményeként született meg a felejthetetlen, szi- nes, progamokban gazdag, XI. nemzetiségi találkozó. K. L Élen a szakkönyvek 32 700 kiadvány százhúszmillió példányban Magyarországon 1979-ben 32 700 kiadvány — könyv, füzet, zenemű, térkép, jegyzet, különnyomat — jelent meg, 120 millió példányban, összesen 8153 könyv hagyta el a nyomdákat, több mint 92.3 millió példányban. Az élen a szakkönyvek állnak, 43 százalékkal. A kiadott kötetek mintegy 16 százaléka tankönyv, csaknem ugyanannyi ismeretterjesztő, 10.6 százaléka tudományos, 9 százaléka szépirodalmi, 4.6 százaléka ifjúsági és gyermekkötet volt. Az előző évhez viszonyítva minden csoportban — kivéve az ifjúsági és gyermekirodaimat — csökkent a kiadott művek száma. A fordításban megjelent kötetek száma 1979-ben 10 százalékkal volt kevesebb — 1170 mű —, mint 1978-ban, a példányszám viszont — 19 millió fölötti — 7 százalékkal hajadta meg a korábbi évit. A megjelent szépirodalmi művek szerzőit figyelembe véve Móricz Zsigmond áll a lista élén 14 könyvvel. Jókai Mór követi őt 10 kötettel, majd Móra Ferenc és Varga Domokos következik 8—8 könyvvel. A példányszámokat figyelembe véve a legnagyobb példányszámú verseskönyv — 90 ezres — a Szép versek 1978 antológia volt, a színműveket a Rivalda 77—78. vezeti 35 ezer példányban. Népművészeti kerámiák A fővárosi művelődési házban, Hódmezővásárhelyi kerámiák címmel nagysikerű kiállítás nyílt, a fazekasok alkotásaiból. Weber Lajos felvétele AZ IPARMŰVÉSZETI MÚZEUMBAN Műkincsajándékok A hazai magángyűjtemények nyilvántartott műkincseinek egyik legnagyobb tétele volt az a műtárgykollekció, amelyet az Iparművészeti Múzeumban tártak a közönség elé. A gyűjtemény — egy orvosházaspár nagy értékű hagyatéka — a közelmúltban került a múzeum tulajdonába. Dr. Kiss Ákos művészettörténész, a kiállítás rendezője SANTA MARIA ES BABILON FOLYOI Mégis lesz sztárunk / Erdős Péter, a Magyar Hanglemezgyártó Vállalat Pepita márkamenedzserét az elmúlt hónapokban többször is bírálták a sajtóban, számon kérve rajta azt a nyilatkozatát, amelyet 1979 elején tettek közzé a Magyar Ifjúság poprovatában Három éven belül világsztárunk lesz címmel. Az első év eredményeit figyelembe véve ugyanis úgy tűnt, hogy a szkeptikusoknak lesZ igazuk, a nyilatkozat csupán egyike a popszakmában már megszokott túlzásoknak. Az utóbbi hónapokban azonban változott a kép. A külföldi partnerektől ez év elejétől egyre kedvezőbb hí- *rek érkeztek a Vörösmarty téSZINIIAZI ESTEK Pajzán históriák B“ll!a.t(L., „.... J a József Attila Színházban Szokásos évad végi zenés bemutatójául ezúttal a fiatal — harmincegy éves — Balzac 1830-ban írott művéből, a Pajzán históriákból dramatizált zenés művet prezentált a József Attila Színház. Balzac életművének e nem túl jelentős, ám népszerű darabja Boccaccio Dekameronjához és Rabelais Gargantua és Pantagrueljéhez nyúl vissza mintákért. (Néha messzebbre is; az összesen harminc elbeszélést tartalmazó kötetben számos úgynevezett vándortéma található.) Ami nagy elődeivel közös, az a vérbő érzékiség, a testi szerelem dicsérete, az élvezetek kimerítésének joga-vágya. Amiben új: Balzac ezt a reneszánsz életbőséget bizonyos mértékig saját korára vetíti át s ezzel a képet el is torzítja, szatirikussá, néhol egyenesen karikaturisztikussá rajzolja. Ma már kevésbé érdekes, hogy Balzac a reneszánszból átvett sikamlós históriákban az 1830-as évek francia polgári erkölcsein is el akarta verni a port. Sokkal érdekesebb, hogy ezek a históriák duzzadó humorú, mulatságos, pikáns történetek, pompásan megrajzolt figurákkal, ügyes fordulatokkal. Mint ilyenek, akár egy szíppadi feldolgozás anyagául is szolgálhatnak, s ha a feldolgozás eléggé ügyes, eléggé gördü. lékenv — és sikamlós —, kerekedhet belőle egészen fogyasztható színpadi mű is. Hát még ha megtetézik dallal-tánc- cal is ! A lehetőséget ismerte fel (jól!) a József Attila Színház, amikor már-már háziszerzőjének számító színésze, Káló Flórián dramatizálásában, Mészöly Dezső dalszövegeivel s a színház egyik sikerdarabjának, a Vilon-musicalnek a zeneszerzőjével, Wolf Péternek a zenéjével négy elbeszélést kiemelt a Pajzán históriákból, és kétrészes színpadi művé gyúrta. A realizásához egyszerű, de jól funkcionáló ötletet alkalmaz Káló: a négy novellát (A király kegyese; Aki nem esmért rá a magáéra; A két mafla szerelmes; Amador fráter) úgy teszi a színpadra, hogy eljátszatja: valami vidéki városkában egy vándor színtársulat akarja bemutatni a Pajzán históriák című darabot. így a négy történetet részint összeköti az, hogy a nagyjából azonos figurákat ugyanazok a színészek (összesen tizenegyen) alakítják, részint pedig van egy keretjáték, melyben a városka vaskalapos cenzora és a társulat vezetője felvezetik a darabokat Bár a Szanlezán névre hallgató cenzor igen hasonlít Szawa Lukicsra Bulgakov Bíbor sziget című komédiájából, mert ő is sokat akadékoskodik, de aztán rabul ejti a színház varázsa (meg a társulat üdvöskéjének bájai), arra mégis igen jól megfelel, hogy gördülékennyé tegye a játékot, meg hogy a segítségével néhány mai oldalszúrást is el lehessen helyezni (a színház és a vaskalapos műítészek és hivatalnokok viszonyáról többek között). Érdekes módon pajzánok ezek a históriák, de jóformán semmi sikamlós- ság nincs bennük a színpadon. (Inkább pajkossá szelídülnek.) Bodrogi Gyula rendezése messze elkerüli a nagyon is csábító malackodást, és a maximális ledérséget egy nagyon elmés, rugókra járó — és természetesen főszerepet játszó — ágy ütemes ringásában, valamint Kemenes Fanny jelmezeinek (persze a nők esetében) itt-ott erősebb dekoltázsaiban engedélyezi. Így az előadás jókedvű anélkül, hogy olcsó hatásokra törekedne, ízléses anélkül, hogy morc lenne, és jól szórakoztat anélkül, hogy erőltetett aktualizálásokkal traktálna. A színészek közül nehéz bárkit is kiemelni, mivel valamennyien képességeik javát adják. Névsorukat mégis ideírandó: Borbás Gabi, Dávid Ági, Pálos Zsuzsa, Szabó Éva, Voit Ági, Bánffy György Harkányi Endre, Horváth Gyula, Józsa Imre, Makay Sándor, Straub Dezső. Szellemesek Mészöly Dezső dalszövegei, sokféle stílusban mozognak otthonosan Wolf Péter dallamai, jól kísér a Bolba Lajos vezette kis zenekar, és kellően élénkek Széky József táncai. Nem világrengető mű a Pajzán históriák, de kellemesen és ízlésesen elszórakoztatja a közönséget, s az ilyesfajta szórakoztatásra nagyon is szükség van. A színház jól teszi, ha immár sok éves hagyományait — nevezetesen: zenés vígjátékkal zárja az évadot —, nem adja fel. s ha nem tesz engedményt a szórakoztatás színvonalában. Takács István ri üvegpalotába; elsőként a Neoton lamília robbantott. A fejleményekről Erdős Péter a következőket mondja; — Az együttes első, Spanyol- országban megjelent kislemeze, a Santa Maria az egyik legnépszerűbb diszkófelvétel volt a spanyol fiatalok körében. A spanyol popzenei szaklap nagy összesített slágerlistáján a nyolcadik helyig verekedte fel magát olyan világhírű együtteseket is megelőzve, mint például a Queen. A sikert követően megjelent és népszerű lett az együttes nagylemeze, a Sunflower. Az együttes tagjai már tettek egy bemutatkozó látogatást Spanyolországban, június 29-től pedig 30 napos nagy turnéra indulnak. Tizenöt koncertet költöttek le velük Madridban, Barcelonába^ és a tengerparti városokban. — Ez valóban figyelemreméltó teljesítmény, de önmagában még mindig nem igazi átíitő siker! — Akkor folytatom a sort. Japánban a Toshiba EMI cég a sikert látva megvette a lemez licencjogát és a lemez további 5 távol-keleti országban került piacra. Szerződést kötöttünk egy másik kislemezre is, június közepén pedig a Sunflower nagylemez ott is megjelenik. Most jártak nálunk japán filmesek, 30 perces promociós filmet készítettek az együttessel, ami, ismerve a japánok üzleti megfontoltságát, komoly sikert jelent. De folytassuk a sort... A Sunflower júniusban megjelent az NSZK-ban, Dániában már üzletekben van a Santa Maria és év végén megjelenik a nagylemez. Görögországban több cég is verseng a’licencjogokért, Mexikóban és Kolumbiában is aláírt szerződésünk van. Argentínában pedig Pepita Argentina néven egy új cég alakult amely kizárólag a magyar popzenére specializálja magát.. — Ez a hosszú felsorolás azt is jelenti, hogy ömlik a pénz a vállalathoz? — Sajnos nem, mert a sikerekhez nincs meg a kihasználó apparátusunk. De ha lenne, már üzleti sikereket is elkönyvelhetnénk. Nagylemezenként 3—5 ezer márkát vaav 2 ezer dollárt, illetve a kislemezekért 200 dollárt kapunk előlegként. Aztán attól függően, hogy milyen feltételekkel kötöttünk szerződést, úgy részesedünk az üzleti forgalomból. Ez általában 8—12 százalékos részesedést jelent, Japánban például 3,5 dollár egy kislemez, a Santa Máriából 267 ezer darabot adtak el. A bevételből a szerzők 8 százalékos jogdíjat kapnak, a vállalat pedig 10 százalékot Ez az egyik véglet. Az országok nagy többségében azonban nem tudjuk ellenőrizni a piacot és kizárólag a partnerek jóindulatára vagyunk bízva. Ezért is fordulhatott elő; egy kanadai cég megvette a Fonográf nagylemezt, elküldte az előleget és azóta sem hallottunk róluk. Sajnos a japán üzleti siker ma még egyedi, mert a spanyol piac még nem olyan jövedelmező. mint gondolnánk. — A Neoton tehát nemzetközi hírnévre tett szert. Hogyan sikerült a robbantás a MIDEM fesztiválon felvonultatott és a vállalat által favorizált többi magyar előadónak? — A Fonográfnak nagylemeze jelent meg Hollandia- • ban és szerződésünk van egy NSZK-ban megjelenő nagylemezről is. Szűcs Judittal a nyugatnémet Electrola cég vesz fel két kislemezt. A Piramisnak aláírt szerződése van Spanyolországban és tárgyalunk japán és francia lehetőségekről is. Az LGT most fejezte be egy angol nyelvű nagylemez felvételeit, amely az NSZK-ban és Spanyolországban jelenik meg, az EDDA iránt — a kislemezük alapján — ugyancsak az NSZK- ból mutatkozik érdeklődés. — Mindez azt jelentené, hogy már van világsztárunk? — Ha azt nézném, hogy mit ért el az ABBA, azt kell mondanom, hogy még nincs, de ha azt néZem, hogy honnan indultunk, akkor már komoly eredményeket könyvelhetünk el. — H)>1 tartunk most? — Nem tudom, hogy melyik a nagyobb távolság; az ami a kezdet és a Santa Maria sikere között van, vagy a Santa Maria és a Babilon fo- lyói között feszülő siker-távolság. Mindegy: ez a táv is csak erőfeszítés kérdése. Sebők János elmondta, hogy a Papolczy házaspár gyűjtése az iparművészetek úgyszólván valamennyi ágára kiterjedt, így a hagyatéki anyaggal a múzeum köz- gyűjteménye számos hézagpótló műtárgyhoz jutott. A kiállítás három hónapig látható, s anyagát később önálló gyűjteményként őrzi az Iparművészeti Múzeum.