Pápai Lapok. 17. évfolyam, 1890
1890-12-14
-v. tri A porvai tüzkárosultak segélyezésére a „Jó Sziv- egyesület 3(>0 forintot adományozott. — Kossuth Lajos anyagi helyzetéről beszél a magyar sajtó. Nagy feltűnést és még nagyobb részvétet kelt orgszerta azon lesújtó hir, melyet leg• löször egy amerikai levél hozott nyilvánosságra, hogy nemzetünk legti. zteltebb tia. szabadságharezunk kimagasló vezé:i.'rtia s Magyarország volt kormányzója, • 89 foss aggastyán, szükölködésben él, | - agg napjaira a bgnagyobb munkásság kifejtésére van utalva. Azóta az egész hazában inegimlult a mozgalom, bogy Kossuthnak -Irataim- czimü nagy müve minél elterjedtebb pártoló ra találjon : mert . -ak ez'-n az iiton lehel rajta niegalázás nélkül segiteni. Hogy a Kossuth anyagi helyzetére vonatkozó hir nem túlzott, hanem szomorú valóság, kitetszik Kossuth saját nyilatkozataiból, melyet dr. Nemes Sándor, újvidéki főügyész és többek jelenlétében ilyképen tett: -Bizony érnem a kort! 89 évet vagyok. Különben esak megvolnék, de a szemeim! . . . Ha még rövid ideig az Isten élni enged, bizony megérem, hogy megvakulok. Pedig a azememre >zükségem van. Dolgoznom kell. kenyeret keresni . . . Nem akarok senkink semmit köszönni, egyedül az istennek és magamnak! Egész élet miien magam munka jávai kerestem kenyeremet, becsületesen, most is úgy akarom." Igy tehát hazafias kötelessége minden magyarnak, aki csak teheti, hogy az „Iratai m--at meg&serezze, i ezzel hozzájáruljon Kossuth anyagi helyzete megkönnyebhitéséhez. A csorna-pápai vasútvonalra Sopron vármegye torvényhatósága 90000 Irtot szavazott meg. — Veszprém város közgyűlése e ké 3-4n a városra rendkívül fontosságú határozatot hozott Sstabó Imre orsz. képviselő előterjesztéséi-• elhatározta, hogy a fogvasztási adót házilag kezeli • megbiata a polgármestert, hogy • pénzügyigazgatósággal kösse meg a szerződést 36,000 frt évi átalány mellett. Szabii bare kimutatta, hogy a fogyasztási és italmérési adóknak aa eddigi módon bérbeadás) való kezélése i >ak mintegy 8800 frtot jövedelmezett évenkint a városnak, holott aaakból házi kezelés mellett, u közvágóbid jövedelmét is számítva , mintegy 21 MMi frt s ebhez adva a Itolypénsaaeilósböl várható 8000 frtot, összesen mintegy 27.1»MI frt évi jövedelem volna elérhető, melyből 8000 frt kezelési dijat leszámítva, a váiosnak maradna 81,000 frt ';szta jövedelme évenkint. Kzen számítás szerint m fogyasztási s italmérési adók s i közvágóhíd ur.íii 15,000 trt tiszta jövedelem várható, a mivel szemben egy vállalkozó csoport PUIIHI fiios ajánlatot tett. A képviselőtestület névszerinti szavazással — 59 igen és 1 nem — a báskeselést saavaata meg • utasította bizottságait a megfelelő kezelési szabályzatok elkészítésére. Színészet. Állandó színházunkban Jeszenszky Dezsőnek jól szervezett operett társulata legközelebb megkezdi előadásait. — A népszámlálás január 1 és lo-ik napja közötti időben Fog végbemenni. A határnapot az alispán tűzi ki. — Szegény gyermekek felruházása Veszprémben. — A veszprémi jótékony nőegylet elnöke nsgos Véghely Dezsöné urnö több mint 50 gyermeket ajándékozott meg jó meleg, téli ruhával. — Megható látványt nyújtott a kiosztás, a továbbra is Barthalos István ker.- és főiskolai ügyvéd által vitetnek. — Körvadászat. Koller János kéttornyulaki vadászterületén folyó hó 11-én körvadászat tartatott, melyen dacaára, hogy nyulak szokatlan csekély asámban mint a szegény didergő gyermek d< ö nsga j mutatkoztak. 37 drb. nyul ejtetett el. A kezéből ajándékukat Öröm és hála könyek | vadászatot gazdag lakoma követti között átvették. Ez alkalomból az egyesület házi szegényei között — valláskülönbség nélkül péttat is osztott ki téli fára. Kzen egyesület, élén az elnökkel. Valobni megérdemli a „jótékony" elnevezést. Hasonlóképpen S veszprémi izraelita jótékony nőegylet és krajczár egylet is osztott ki szegény gyermekek között téli ruhát és lábbelit Halálozás. Súlyos csapás érte újból ÖZV. rjjváry Jánosáét, 18 éves fia [Jjváry Sándornak elvesztése következtében. Az elhunyt, egyike volt főiskolánk legszebb reményekre jogosító növendékeinek, ki daczára beteges voltának az irodalmat is kezdte művelni s a mult tanévben az itj. képzütársulatnál pályadíjat is nyert Ez évben is a legjobb reményekkel fogott a pályakérdések megírásához, sietve velük, hogy esetleg valami nagyobb betegség meg ne akadályozza öt kidolgozásukban. A halál nem engedte megérni a pályázati idő lejárását, hosszas szenvedés után folyó hó N-án kiragadta az iparkodó ifjút az élük sorából. — Temetése, melyen a főiskolai tanárikar s a főiskolai ifjúság testületileg megjelent folyó hó 9-én nagy részvét mellett ment végbe. A koporsót több koszorú díszítette, köztük az ifjúságnak bárom koszorúja. A háznál Kis Gtábor ev. ref. lelkész tartott megható beszédet, a sírnál pedig Molnár Imre VIII. o. tanuló búcsúzott el szép szavakkal a szeretett pályatárstól. Vigasztalja a osalád fájdalmát az általános részvét, melyeta tehetséges ifjú korai elhunyta keltett. A kiadott gyászjelentés igy hangzik : Özv. [Jjváry Jánoané szül. Manyoky Anna ugy a maga, mint gyermekei : Eleonóra. Gizella István, nem különben az öszszes rokonság nevében szomorodott szivvel jelenti szeretett fiának. I'jváry Sándor VIII. osztályú tanulónak folyó évi deezember 8-án életének ls-ik évében rövid szenvedés után történt gyászos elhunytát. A boldogultuak földi maradványai folyó hó 9-én délután 4 órakor fognak az evang. reform, egyház szertartása szerint örök nyugalomra tétetni. Pápa, deezember 8-án. Béke hamvaira! Adomány, hfartonfalvay Élezné urnö, a jótékony nőegylet árvái részére két inget, bárom kabátot, két kötényt és hat pár harisnyát volt szíves ajándékozni. A szegény árvák nevében az adakozónak hálás köszönetemet nyilvánítom. Pápa 1890. dec. 12-én Koller Jánosné elnök. — Kinevezés. A veszprémi ni. kir. pénzügyigazgat óság Vendrey Pál kezelési gyakornokot, a zirczi kir. adóhivatalhoz ideiglenes minőségű VT. oaZt adótisztté, — Kovács (iyula dijnokot pedig ideiglenes állami adóvégrehajtóvá nevezte ki. — A népszámlálás és a népiskolák A vallás és közoktatásügyi m. kir. miniaternek folyó évi deezember hó l-én 58898 Szám alatt kelt leirata alapján a megye alispánja utasítja a járások löszolgabiráit s a rendezett tanácsit városok polgármestereit, bogy haladéktalanul tegyék meg a szükséges intézkedésekéi arra nézve, bogy a községi népiskoláknál az 1891. évi január hó l-sö hatében a tanítás mindazon helyeken szünetelhessen, hol a népszámlálási ügynöki teendőket a tanitéi teljesiti. — A pápai .Polgári kör ma délután 3 órakor saját téli helyiségében közgyűlést tart. — Köszönetnyilvánitás. A legutóbb tartott kaszinói táncaeatély alkalmával Kiss Vilma k. a. 1 frt. B Szegf'y István 1 frtot voltak szívesek felülfizetni, mely szíves adományokért bálás köszönetét nyilvánítja a elnökség. A deveeseri járás területén uralgott ragadós száj éfl körömfájás nagyrészben megszűnt I csakis néhány községben uralg: ennélfogva ezen járás területén a hasított körmű állatoknak országos vásárra való hajtása engedélyeztetett. — Körvadászat. Buszton József nagy birtokosnak felsö-gürzsőnyi. marj czaltöí és malomsokt vadászterületein fo| lyó kó 7-ik és 8-ik napjain szépen sikerült körvadászat tartatott, mely alkalommal 419 drb nyul esett. A vadászatokat mindkét nap fényes lakomák fejezték be a marczaltöi kastély diszes termeiben. Előmunkálati engedély. A kereskedelemügyi ni. kir. minister Zichy István cs. és kir. kamarás. Qrnbanovich (iyula és Volny Antal földbirtokosok és Szupits Dezső ügyvéd somOgyvármegyei lakosoknak f. é. október hó 27-én hozzá benyújtott kérvényük alapján a ni. kii. államvasutak Kaposvár állomásától, vagy Toponár, Ifagyar-Atád, Etákai, Igal és Andoca vagy pedig Kapos-Füred, Ászaiéi. Mernye. Kérpuszta. Tab, Bábony, Megver, Dara ny puszta, Som és Adánd községek és illetve mezővárosok határai érintésével mében. csakis oly feltétel älätl 'volna hajlandó Devecser nagyközségben egv hordóhitelesitö hivatal felállítását engedélyezni, ha ezen hivatalt az 1874. VII. t. ez. 14. ij-ának határozmányaihoz képest a törvényhatóság állítja és szereli fel, továbbá ha a hivatalt közvetlen kezelése alá v-szi éfl a felállítandó hivatal fölött az ellenőrzést a vármegye szigorúan gyakorolja, végre, hogy a vármegye által megbízandó és kellő képességgel bíró hitelesítő a hitelesítési dijak KII - BO '/„-át húzhassa, a f'eiimaradamló 1(1 2<> " í( ,-a pedig a vármegyei hitelesítő alaphoz caatoltasaék. — Am. kir. belügyminister pártolás végett megküldte a vármegye közönségének a gyógyult elmebetegeket segélyaöj idősb gróf Teleki (íéza elnök* lete alatt Budapesten működő egylet alapszabályait. Köszönetnyilvánitás. Koller dános úr az általa jegyzett 5 drb. kaszinó részvényt a kaszinónak volt szives adományozni, mely szives adományért ez uton is köszönetét nyilvánítja — az igazgatóság. — Vasút előmunkálati engedély meghosszabbítása. A kereskedelemügyi m. kir. nnnister dr. Matkovich Tivadar országgy. képviselőnek éfl érdektársainak a m. kir. államvasutak Veszprém városon át. Szt-István, Vilonya, Berhida, Papkeszi, Kiakovácsi, Eüngös, Csajágh, Balatonfökajár, Lepsény, Knying. Mezökomárom, Tót-Keszi, Pelső-Ireg, K<>nyi. Kocsola és Szakcs községek határainak érintésével Dombóvárig vezetni ITvezett Inlyi érdekű vasút vonalra adott és mult évi deezember hóban kiadott rendeletével meghosszabbított előmunkálati engedély érvényét, a lejárat napjától számítandó egy évre újra meghosszabbította. — A cseléd boszuja. líáth <iyula Kmresz (iyula bánhalmai birtokosnak sógora, ki a gazdaság vezetésével megbízva volt. ifjú Csuka József nevű kocsist az istállóban pipázáson ért, ami tiltva lévén. C miatt a kocsist séta botjával megütötte s szolgalatjából azonnal elbocsátotta. A kocsis e fölötti buszújában aznap délután 4 óra tájban hosszunyelü kis fejszéjét magához véve h'áth Gyulát, ki a munkások után a mezőre ment. megtámadta s mintán K'áth (iyula a kocsist ismét megveressél fenyegette, a kocsis Ráthot a nála levőbaltasaerüfokossal kétszer főbe ütötte, mire Ix'áth elesett s a kocsis baltájával félholtra verte. A súlyosan sebesültet, ki élet-halál között fekszik, a bánhalmi kas| télyba szállították; a kocsis pedig a pápai kir. járásbíróságnál önként jelentkezett, hol letartóztatva lett. A lapunk mult számában közlött Knyingig vezetendő h. é. vasútvonalra az I köszönet nyilvánításban Schmidt lettén neve Pénztárátadás. előmunkálati engedélyt egyé vre megadta. Megrendítő eset történt VeszA dunántúli prémben e napokban. Németh Jóasef szabó ev. reform, egyházkerületi és pápai főiskolai pénztár, öszszpontositott kezelés alá folyó 1890. évi deezember 11-én helyeztetett el, a kerületi pápai főiskola uj | épületében e czélra berendezett pénztár hivatali helyiségben. A pénztár átadását Rácz (iyula kerületi számvevő teljesítette. Az összpontosított pénztár pénztárosa — mint azt már említettük — Baráth Ferencz, a jogi és jelzálog kölcsön ügyek pedig mesternek egy éjszaka két gyermeke meghalt. A gyermekek megbetegedtek és a szomszédasszonyok azt tanácsolták, bogy a szegényeknek giliszta ezukrot kell adni. Azt beszélik, bogy ez okozta a kisdedek halálát. Hordóhitelesitö hivatal I tevecserben. A kereskedelemügyi m. kir. minister értesiti Veszprémvármegye közönségét, bogy tett felterjesztése értelVálasz. Eskuláp replikája tudomásul szolgál. Alighanem 48-as gyerek, mert fene határozottan, sőt hareziasan vitáz. A kardforgatáshoz is érthet, mert utolsó szavában is rám vicsorít, s megakar csépelni. Nem akarom harczias kedvét elrontani, de duzzogását szó nélkül nem hagyhatom. Mindenek előtt czikkem czime nem is ..Az én doktorom,- a mint ön mondja, hanem,.Az én orvosom." Dilettánsnak mond a taliga miatt. Ne vegye ezt kérem, Eskuláp ur, annyira okon. Edes mindnyájan tudjuk, hogy a kezdő még tapasztalatlan: s mert tapasztalatlan, minden iránt szörnyű respektussal van, s mindentől drukkol. ' »n is tudhatja, hogy kis korunkban, mikor sitii- vagy falovat kaptunk, nem mertünk kezdetben közel sem állni hozzá, mert igy okoskodtunk: ni ez ló: a ló rug, ez is rug ; utóbb pedig már mi rugdaltuk s meg is ettük. Mentsen ki tehát naivságomért a közös emberi természet. A mit a kék villamosságról mondottam, azt most is mondom, a akár mérget veszek rá! Ön Mattéi szavaival lövöldöz rám, s jó Önt sebzik meg azok. Hogy az Ön által idézett szavak benvannak Mattéi könyvében, az mind igaz: s épen mert igaz, hogy megolvashatok Mattéi könyvében, nekem van igazam: ama szavak közt ugyanis az is olvasható, hogy több esetben kék használandó: azt én sem állítottam hogy minden esetben kék használandó. Megnyugtatására legyen mondva: nem vagyok én tétovázó ur, hatéin hivő. Hiába irigykedik tehát rám, nem dobom ki az ablakon a villamos folyadékot, hogy ón felvegye. A mi most következik, abban elismerem tévedésemet. A gall-sonkát boszantóan elnéztem. Ha volna beaaem biitság, ugy védnéra magamat: hogy sajtóhiba még a legkitűnőbb írók, forditók munkáiba is becsúszik — de a nyomdászsegéd köpönyegébe nem akaiok takarózni. Vae victis! Nem is mentségemre, hanem a tényállás felderítésére legyen mondva, a hiba ugy tortént, hogy egyik barátomat eonsultáltam, ki hires olasz nyelvtudós hírében áll. Nem rég megtréfáltam: azóta mindig a revanche gondolatával vesződött. Megjött a kedvező alkalom: tisztességesen felcsúfolt. Tehát ezennel inegretilálok az ön lueubratiója előtt s felettem való hegemóniáját a fordításban ezennel elismerem: helyesen tehát a hivatok hely fordítása igy hangzik: ..franczia kakassonka.-' Azon gyanitása sem alaptalan Eskuláp urnák, hogy nem vagyok tisztában a villamos kura alapjával helyesebben: nem voltam tisztában akkor, mikor azon czikkecskét irtani, de ma már visszautasítanám azon vádat. Szorgosait) utánnézés ugyanis megtette hatását. Ma már tudom, s én is hirdetem mindeneknek, kiket az dolog tudománya illet, hogy az emberi test egy hatalmas villamos battéria: sőt kutatásomban olyan eredménj-re is jutottam, melyről Eskuláp urnák sincs tudomása. Már régóta szerettem volna hátamban villamos csengetyüt és telephont berendezni, de a felszerelés költségei mindeddig visszatartottak attól. Most már van házamban villamos csengetyü, vau telephon. Két villamvezetö sodrony végződik íróasztalomnál, s kettő kinn a kapunál. A csengetyúk el vannak helyezve annak a szobájában, a kinek csengetni akarok A villamos battéria tulajdon testem. Azt is kitanulmányoztam már, hogy a negativsark az embernek bal fule, vagy bal keze: a positivsaik a jobb fül, vagy a jobb kéz. Ha csengetni akarok, csak hozzányúlok jobb és bal kezemmel a két vezető sodronyhoz 8 a csengetyü veszettül csönög s rohan szobámba az, kinek a jelzés axólt. Ilyen berendezésű a telephonon is; csakhogy ennél a két sodrony a tülöknél tartandó. F.gész házamban igy konverzálunk ma már. Tudom, szidnak felfedezésem miatt az elektrotechnikusok, de nem tehetek róla. Ku kutattam, s kutatásomnak az lett az eredménye. Tovább is jutottam már: odáig t. i. hogy nagyobb távolságoknál nem kell hosszú és költséges sodronyhálózat, mert a körlevegő pótolja ezt. Fj berendezést nyernek ez által az állami távírdák: újat a dyiiamoelektrikus gépek s általános elterjedést nyer a villanyvilágítás. Villamosságszivó ezüstcsúcsot illesztünk kalapunkra s meg vau a villámhárító. Sasszárnyakat illesztünk karjaiukre : egyiket oszszekötjük egyik fülünkkel, a atkáik szárnyat másik fülünkkel, s akaratunkkal bezárjuk a villamtolyamot, a szárnyak sebes mozgásba jönnek, s röpülünk. Távollevő barátainkkal ismerőseinkkel ott, a hol akarunk, annyiszor, a hányszor akarunk beszédbe ereszkedhetünk ; ne n kell mást tennünk, mint a zsebünkben hordott két drótot a földbe szúrnunk, kezuukfejét könnyedén összehajtott ujakkal fülünkhöz tartjuk, s megkezdhetjük a társalgást. Meg fog változni a divat is. Arany és ezüst zsuzsuk helyett sodronyszoritókat akasztunk óralánezuukra: gyürü helyett finom villamvezetö sodronyt csavarunk ujjaiukra ; fülűnk hegyére kis villamos lámpákat erősítünk, s este vagy éjjel nem kell vakoskodnunk stb. stb. stb. Vegye mindezeket tudomásul Eskuláp ur és gratuláljon. A mi replikája végén olvasható kirohanását illeti, azt jegyzem meg, én elvből neiu öklendezem. Pá! ') állati O.M. •) A polémiát ezennel befejezettnek jelentjük lanrk. tévesen szedetett, mit ezennel helyreigazitutik. Veszprémi hirek. Az országos állatvédő egyesület első liúkja Veszprémben a karácsonyi innepek alkalmával tartja alakuló gyűlését, Hermán (>ttéi országgyűlési képviselő - mint az országos állatvédő egyesület tiszteletbeli elnökének -- elnöklete alatt. — * # * Horváth István csapéi munkás nejével békétlenség következtében f. hó 11-ón este forgó piszt lyal főbe lőtte magát, de nem jól találta a fegyvert tartani, mert neu. halt meg rögtön. A kórházba szállították. — * m * Ibltay Nándor színtársulata Veszprémből a karácsonyi ünnepekre mar Eőazeghre érkezik, a farsangot is ott tölti. %* A korcsolya-egylet működését a jégpályán megkezdte hetenként egyszer vasárnaponként délután 3 órától 5-ig zene gzó mellett foly a korcsolyázás. Köszönetnyilvánítás. Mindazok, kik forrón szeretett fiam, Ijváry Sándor VIII. oszt. tanuló temetésén megjelenni s ez által kimutatni szívesek Voltak, hogy fajdalmunkban velünk hasonlóan éreznek, fogadják e helyütt ugy magam mint gycruiekeiiu nevében is részvétükért köszönetünket. Nem mulaszthatom el köszönetemet nyilvánítani különösen is az ev. ref. főgyinn. cs thcologia ifjúságának, kik felejt hetleu liam halála fölötti fájdalmuknak nemcsak a temetésen való megjelenésük által adtak kifejezést, de elhunyt kedvesünknek ravatalára külön-külön osztályonként voltak szívesek koszorút helyezni, legbensőbb bizonyságául azon szeretetnek, melylyel iránta mindnyájan viseltettek s a melyért fogadják a gyászoló család köszönetét. Özv. Ujváry Jánosné. — Tűz. Folyó hó |0-éu éjfélután '/.,] órakor Tanczér An '"ásnak 1040 számú szalmafödeles háza b .éretlen okból kigyuladt és leégett. — Azok a gunimipuskák A gyermekek kedvencz játékszere az úgynevezett gummipuska. Ezen fegyver még felnőtt emberek kezében is veszélyessé válhatik, hát még gyermekek kezében. Alig múlik el hét hogy hasonló kihágások miatt a rendőrségnél feljelentést ne tennének. A mult héten ké» ablakot lőttek kereszt ül vásott gyermekek és ezer szerencse, hogy a kilőtt göbáos élő embert nem talált. A rendőrkapitány a lövöldöző gyermekek szülői ellen a kihágást eljárást folyamatba tette és bizonyára szigorúan meg is fogja büntetni. A szülőket tehát, intjük, hogy ügyeljenek fel gyermekeikre, nehogy ezek miatt még a hatóságok által is felelősségre vonassanak. — Egy toloncz. Polgár Erzsébet pápai illetőségű bajadon a mult héten elutazott Pápáról, gy enne két ped ig egy szegény asszony gondozására bízta, igórvéu neki, hogy a kialkudott tartásdíjat pontosan megfogja küldeni. A ki azonban a gyermekéről egészen megfeledkezett, az Polgár Erzsébet volt, a kit a rendőrség országszerte köröztetvén, mult héten Budapesten elfogtak és ide tolonczoltak. A rendőrség a gyermeket a lelketlen anyának adta át és útnak eresztette. Mit fog majd tenni az anya gyermekével. — most még nem tehet tudni, egy azonban bizonyos, hogy annak a szegény, nyomorult, elhagyatott gyermeknek helyzete, - nem irigylésre méltó. A rendőrség télügyelet alatt tartja az anyát éfl gyermekét. Boszuálló iparossegédek. Kis Gábor iparos a mult héten egyik éjjelen midőn lakására menni szándékozott Noszlopy Pál hentes és Bognár József iparossegédek által megállíttatott az ntezán. Az egyik megfogta és földhöz vágta. - • másik pedig snlyos botjával annyira fejbe verte, hogy Kis Gábor alig tudott hazáig clvánsaorogtti. Az orvosi láthlet szerint az okozott sértések súlysak és a gyógyulás több hétig fog eltartani A rendőrség letartóztatta a folyton tagadásban lévő segédeket, a kik csak az ellenük beszerzett bizonyítékok hatása alatt ismerteik be tettüket, azt adván okul, hogy Kis Gábori azért bántalmazták mert aa egy korcsmában őket nyilvánosan megsértette. Országos vásárunk nem tartozott a jobbak közé. Az állatvásár a középszerűnél valamivel jobb volt. a kirakodó vásár pedig nem felelt meg a váraki izásoknak. Végre. Az 1890-ik évi deezember lui 4-ike nevezetes nap a 11iag\ ar gazdákra nézve. Ekkor fogadta el a német szövet.si'gtanács a már ismeretes bajorszász javaslatot, hogy t. i. a szarvasmarhák bevitele Németországba, Austria-.Magyarországból bizonyos állat egészségügyi Bzempontból szükséges s épen nem terhelő feltételek alatt megengedtessék. Tinenvegyévi lidérc znyomástól szabadult meg á Hat forgalmunk s a mily aggodalmasan nyilt meg a magyar gazdára nézve a kimúló ban levő évtized, ép oly biztatóan tűnik az most le. —- Városunkban meghaltak deezember ii--12-ig: Néhai Klésicz Anna gyermeke, Ferencz róm. kath., 14 napos, veleszületett gyengeség, — I'jváry Sándor ref., 18 éves, tüdővész. Makkos Vendel róni. kath.. 4tí éves, hagymáz. Molnár József gyermeke, József róm. kath., 6 éves, t.orokgyik. — Keresztes József róm. kath., 41 éves, tüdőlob. — (irunbaum .lakaimé i/.r., 7ü eves, szivkór. — Farkas Jánosné róm. kath., 54 éves, vizkór. — Szeberényi Viktor gyermeke, Ilona róm. kath., 1 1 , éves, mellhártyaloli. — Nemecz Vilmos gyermeke, Feroncz róm. kath., 3 hónapos, tüdőlob. larrt'lriii. Mindazon tisztelt vidéki előfizetőinket, kik ex érről még előfizetéssel vagy hirdetési díjjal hátralékban vannak, tisztelettel kérjük, hogy a/t még deczenber hóban postautalványnyal annál is inkább beküldeni szíveskedjenek, kogj i közeledő uj évre lapunk szétküldésévé] tájékoihasank slagunkat. A PÁPAI LAPOK* kiadóhivatala, Vasúti menetrend. Indulás Pápáról. Győr felé: Indul •> óra 22 perez reggel. Budapest«* van 1 An 85 perez délben. Bécsben van I in a 40 perez délután.— Indul 3 óra 35 perez délután. Hnrfa/xstr» van s óra 55 perez este, Bécsben van 7 óra 90 perc/, este. Ks indul I órakor éjjel, Budapesten van 7 Arakor reggel. Bécsben van e> 6ri 5 perU reggel. Indul 7 óra 30 perezkor este, (hjihütl van 10 óra 2 perezkor éjjel. Kis-Czell felé: Indul I óra 5 perez délben, — 8 óra 10 perez este — és 4 óra 16 perez éjjel. Érkezés Pápára. Győr felöl: I é' \ 2 perez délben. 6 óra 90 porcakor déVuiáa, 8 óra l<) perez este és 4 óra 16 perc/, éjjel. Kis-Czell felöl: 6 óra 12 perez, reggel, - 3 óra 30 perez délután és 12 Ara 57 perez éjjel. SÍ y ilt>te:r *). Als preiswert hos, praktisches Woihnachfsjresi henk empfehle ich: lt o ll s e I d. Itastloben (ganzSeidel lt. IO.fSOp. llolie, sowie II. 14.86, I7.Ö0, 21.25. 86j&, bis :ftt.«0 nndelfortifr. Ks ist nicht nothwend i p. vorher Muster kommen zu lassan; i < • 1 j tausche n.ii Ii dem fest um. was nicht convenitl. Muster von siliwarzfii, farbigen und weissen Seidenstoffen umgehend. SeidenFabrik-Depot 6. Hennoberg IK. n. K. Hoflieferant), Zürich. Briefe kosten 10 kr. Porto. (t>) *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelőiségct a s I i r k. 50*