Pápai Lapok. 8. évfolyam, 1881
1881-10-30
veszeLt a gyönyörű mákvirágnak intőjcléül annak, hogy még az üngüd gallérjának se higy. Mult vasárnap Szent-Gálon, egy kis gyermek diót akart verni egy fáról; hogy jobban hozzá férjen, felmászott a kutgémre, honnan a harmadfél öles vizű kútba esett, mire észrevették, már meg volt fulladva. A hivatalos obductio megtörtént. A női iparkiallitasra varosunkból felküldött tárgyak visszaérkeztek, de mily állapotban ! Legnagyobb része be van piszkolva és a lehető leggondatlanabb pakolás miatt megsérülve. Uraim ott fenn! ha ónok ily kevés figyelmet tanúsítanak a vidékiek iránt, ne csodálkozzanak ha még egy ily vállalatuknál az önök felhívását figyelembe sem vesszük, azután panaszkodhatnak, amennyi tetszik, a részvétlenség ellen, önök az okai. Borbély Sándor nemes-szakuki ágost. hitvallású néptanító ü Felsége által a koronás ezüst érdemkereszttel lett kitüntetve a népnevelés terén szerzett érdemeiért. A foldmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. k. miniszterinm Ruprich Károly, várpalotai asztalodnak, az asztalos-iparban leendő magasabb kiképeztetés végett a mult évi június l/-én kelt 699/. számú rendelettel engedélyezett 60O frtnyi államsegélyen felül egy további évre ujabb 600 frtot engedélyezett. A voros és a kanyaró nemcsak nem szűnik, de napról napra teljed. Városi hatosagunk figyelmét felhívom azon körülményre, hogy az utczak nevei legtöbb helyen már teljesen olvashatatlanok. A házszamokról volt gondoskodva, de az utczanevekröl nem. A kapitányi hivatal erélyesen intézkedett, hogy a Jcruzsalemhegycn az általam emiitett veszett ebecske által megmart gyanús kutyák mind osszefogassanak és megfigyeltessenek. A héten egy érdekes házat mutattak nekem, melynek vizvezetö csatornája 1S11 ben készült merő rézpenzból. Würger nevü volt a háztulajdonos, tömérdek rézp nzc volt és ekkor utott be a devalvatio. Bosszújában minden rézpénzét beolvasztotta és csatornát csináltatott belőle. Városunk fiatalsága mar szétküldte az általam jelzett tánczmulatságra a meghívót. Veszprém varos költségvetési előirányzata az /882-ik évre szükségletben 31514 frt 35 krt. fedezetben 22280 fit 41 krt. tüntet fel, a különbözet fedezésére adó forintonként 13 kr. pótadó fog kivettetni. Egy régi kereskedelmi czég bukott meg e héten a Samson-czég. A vizsgálat kifogja deríteni, mi volt e bukás valódi oka. A felnőttek oktatása november hó 6-an kezdődik meg a helybeli kath. nagygymnasium epületében. Az első előadást e sorok irója fogja tartani a «n i h i 1 ism us»-ról. Az előadás d. u. 4—5. tart. Ma reggelre esett le az első hó, mely még lombos fákat talált. Lécay Imre. Jelentés. . 1 rnosnnyi íjaz-dasáyi egylet által Magyarttcárolt október ttt-tól, Hi-ikáig rendezett kiállításról. Nem szenved 111a már kétséget, kogy a kiállításuk nak fohivatasa az általános műveltségi haladás előmozdítása, erre celalans bizonyságot nyújt számos ország cs vidék példája. A megyés kiállításokat nálunk örömmel üdvözölhetjük; mert bemutatják a mezőgazdának, a kertbarátnak, szintúgy a méhésznek is az e téren történt folytonos újításokat; részint ugyan már meglevő dolgokat tesz a fáradhatlan buzgalom igen gyakorlativá, és megtanulható ezek hasznavehetösége, azaz értékének igénybe vétele. De különböző szakembcrekkcli találkozás kitűnő iskola ; mert itt a vélemények kölcsönösen lesznek cserélve, amelyből mindenki igen értékes kivonatot vehet magának. Ily haladási ösztön lelkesité a mosoiiyi gazdasági egyletet, s rendezett Magyar-Ovárott Oktober 10—16-ig egy kiállítást. Mint mindenütt, ugy itt is nagyon eltérők voltak a vélemények, s igy nem maradt egyéb hátra, minthogy egynéhány erélyes dologkedvelö férfiú, az ügy élére álla, s egy különösen dustartalmu programmot készített amely szerint a kiállítandó tárgyak 6 osztályba osztattak, ugy mint: I. Mezőgazdasági termények. II. Gyümölcs, fuj és conservált) ebez tanulmány kepén : III. Főzelékek fuj és conservált.) IV. Dis/.kertcszet. V. Méhészet. VI. Kertmüvelés. — Méhészeti eszközök. A CNudálatra méltó szorgalom és kitartás gyönyörű képet nyújtott a szemlélőnek, annyira bogy már csak megpillantásánál is a legkülönbözőbb és legizletesebbeu rendezett kiállítási tárgyaknak meglepetett az ember. — Kiállítási helyiségül a honvéd kaszárnya, udvara és istálló épületeivel együtt, szolgált ; a mely helyiségek t'h. llseniaiui akadémiai fókertész ur által disziltettck ; az udvart, mely rövid idővel ezelőtt kukoriczával • mindenfelével lelve volt. uiosl gyönyörű kertté varázsolták a rét föld, virágcsoportok, kőcsoportozatok és jól ápolt kavics utak által. Az istálló épületek oly gyönyörűéi) s oly módon voltak diszitve. hogy senkinek sem volt semmi sejtelme az épület eddigi czéljáról. -Egy szóval a rendezés kitűnően sikerült. — A kiállítást október 10-éii. d. e. 9 órakor. Mosón megye főispánja Báró M i»kc ur ki fényes fouri díszruhában jelent meg a kiállítási bizottság jelenlétében ünnepélyesen megnyitotta. A zászlók és guii landeok állal ékesített portale nagyon czélszerüen volt rendezve és készítve, ugy hogy a be és kimenet el volt különítve, nehogy a látogatók kellemetlenséget szenvedjenek. A rendet, a megyei őrség és tűzoltók tartottak fenn. A főcsarnokban mezőgazdasági termények kitűnő miuöségben és nagy számban voltak láthatók. Frröl referálni ugyan nem az én dolgom, mivel én leginkább a kertművelésre akarok terjeszkedni; mindazáltal meg kell jegyezni, hogy a gazdasági akadémia nagyon ügyesen tevé ki szemleletül »zamos kísérleti kultúráinak eredményét. Feltűnt itt a tiroli k 11 ko ri cá-nak egy neme. amelynek gyönyörű fejei, körülbelül Julius végén vettetnek; szint ugy Soighum halepense, amely évelő fű. erős gyors növésű, ugy bogy egy nyáron keresztül 5-ször kaszálható; a legkoiaibb takarmány, még a lóhere előtt használható ; s a marhának kedvenc elesége. Mindkettőt Gillemont Gusztáv ur Kis-Magyarihól, állította ki. — Továbbá itt volt látható az uj burgonya I' e r I e s ; HeufTel Nándor ur által KisXyilasból, kiállítva; amely burgonya szép jövőnek nézhet elébe, mivel szaporasága és rothadásuak ellentálló képessége által minden burgonya fajon tol lesz. K helyiségben volt a főzelék kiállítás is. Itt is gyönyörű tárgyak voltak kiállítva ; de ugy látszik e megyének ugy talaja mint éghajlata, kivéve Xezsidcr vidékét, a főzelék mivelcsre nem alkalmas. A legszebb eipo.sitinUat akarón esak feltüntetni. Ilseiiiann akadémiai fókertész úrtól M.-Ővárott, kiállítva egy gyönyörű Collectio volt látható. Különösen igen szép: hagy műremek, salátarépák, fűszernövények, kapiis/.taneinek és CZUkor dinvek. Gyönyörű volt Dr. Sötér Ágoston ur és neje expositioja. Láthatók voltak igen szép dinyek, gyökerfőzelékek, bab, úgyszintén conservált főzelékek, többek közt: bab, 1824-ik évből, Bertram cezet, borsó rumban, carfiol sősvizben, Champion sösvizben, himpéreczet, Miked — l'ickles, ugorka saláta, ugorka stb. Ki urnö által kiállíttatott még befőzött gyümölcs üvegekben, részben ezukorba főzve (.'188 üveg) rumba (6 üveg") gy ümölcsiiedvek 32 üvegben, Liqueur 10 üvegben, pástétom gy ümölcssajtok l ezek között birssajt kalbász alakban, melyek valóban megcsalták a szemet.) komolyan mondva nagyszerű volt a női szorgalom és tudomány ritkasága, mert igen sok gyümölcs faj ugy tűnt fel. mintha csak most esett volna el a fáról, még a gőz, illetőleg színes lebellettöl körülvonva. — Tovább haliadra Henkel gróf carlburgi kertjének expositioja volt látható; gyönyörű olaszlapuival. Ennek oldalán állott Krisztinkovich Jolán úrhölgynek liczkóróli küldeménye, aki különböző főzelékeket gyönyörűen elrendezve egy kosárban, üvegbe telt babot, sóskát stb. stb. küldött, s állított ki. Modrovich Károly l T r M.-fivarról gyönyörű bütyök zellert, paradicsomaimat (Tomata) retket állított ki, továbbá ez urnák gyönyörű gyümölcse és lő fajta szőlője volt; ezek kozott feltűnt a Fehér dolcedo, chassclas d orré, fehér cgyptomi és hasilika szilva. Gyönyörű Datura Duborea és czitromfák, amazok telve virággal, ez gyümölcscsel. Volt alkalmunk a kiállító kertjét megtekinteni ahol Modrovich ur ki különben megyei hivatalnok, szabad idejét a kertészi t ick szenteli teljesen, és minden, amit a szem itt lát, mint hassint szökőkúttal, vízvezeték készüléket, e férfiú saját kezű munkai, szóval c kertben a legnagyobb rend uralkodik. Modrovich ur neje pompás befőtteket állitoft ki. \etschesal Ferencz ur Xezsiderböl különböző részleteket állított ki u. ni kalaráhot ( óriás) és zellert, mindkét növény óriasii nagyságú, cs \ezsider kitűnő talajáról tanúbizonyságot ad. .Nagy György ur M,-0várról egy üvegbe tett paprika gyümölcsöt állított ki. amely mind savanyu káposztával volt megtöltve, kitűnő eszme, — továbbá több üveg befőttet, i fajta almát, 4 fele körtét, 2 féle mogyorót, 3 fajta diót, mondulál, .*> fajtu szóilöt és különösen megcmliten lő általa kiállított Crataegus donglasii és Oiat. piriformis gyümölcsei. Továbbá gyönyörű paradicsomot (Tomata) állított ki Zechmeister Ur Magy.-Ovárról. Dr. .Schule/. Kristóf Rajkáról gyönyörű ('ariiolt l'ross Mihály .Xezsiderböl gyönyörű zellert és hagymát. Molnár Mihály ki--Bndakból gyönyörű petrezselyem gyökért. II úti. I Ilona úrhölgy ( Kis-\yilas) cgyéhb főiélékek közölt, a mult évről szárított petrezselyemgyökeret, amely igen jólhaszuálhatónak mondható, mert megtörténik gyakran hogy a petrezselyem elrothad, s ily esetben igen jól esik a szárított, amely ugy használható mint az uj petrezselyem. — Kgyik helyiségben Major Pál kir. tanácsos L'r egy trauspoilabilis l.ueas fele gyümölcs aszalót állított ki, amely BMMtgáska hozatott, hogy használatba vételének módját megismerje mindenki; a gyümölcsnek a haja levetetett, magját kivették, negyedrészekbe vagdaltatott, mindez sajátos eszközök által; innen a gyümölcs egy kosaiba került, ez ismét egy kazánba tétetett, amely alatt erősen égett a tüz. Amint a gyümölcs itt a gőz á'tal puhára főzetett a cserény re jön az aszalóban, amelybe 6 sor ilyen cserény tolhaló be. Nagyon érdekes látványt nyújt, c kes/.ülek működésében. A szárított gvümölcs nagyon szép es jó izü volt. Ugyan ö gyönyörű gyümölcsöt is állított ki mint : 30 fajta almát, ezek közt a legszebb a Széchenyi alma, királyi rövidcsutka, Párisi Rambour Rtte Kcnti rózsa alma, Pigeonett rouge, Carmelita Rtte, Kanada Rtte, angol \V. arany Parmäre, Veltoni Jausen, Gyöngy Rtte, Márványzott Rtte. : — 36 fajta körtét, ezek közt legszebb : Kloster körte, Coiigress körte, testvér körte, Mauna körte. Prinzcsse, Mariane. General Tott leben, Xémet nemzeti körte fBergm.) Punktirte, Sommerdorn, Alexandrina Drovilland, Beurre Xaiighin, Dr. Brouviére, Pisztráng körte. (Folyt, köv.) HKYKA1. KDE. Irodalom és művészet. — Az okwzei'ü ^a/.d.vs;i-i.(n i»öVitl vázlata.'' Irta Jády József ref. fógymn s képeidéi tanár. - - A munka magában foglalja a nöeénytermelést, gyümölcsig lel- szőllősiel- méhészet- < ; s selymé-szetet. K mű akár tartalmat , akár kiállítását tekintve, a basontartalinú n.iívekkrl kiállja 1 versenyt, « mindegyiknél tetemeden olcsóbb mert 12 és '/ ívnél többre terjed és 50 ábrával vao ellátva é« mindazon batUMM il aiatwlsfc, melyeket a bel- és külföldi s/aklérliak leijedelmes munkáinak átolvasása után, esak évek be»S»U során, gyűjthet bárki is, e munkában röviden, érthetően, auta Magyarsággal előadva, ngyütt találhatók. Ara I Irl 20 kr. — A , l^l-ailk.llll-tár'í-.iilat-'' állat most küldetlek be szerkesztőségünknek a köveikére, csinosan kiállított és gonddal szerkesztett lK8í-dik évre kiadott naptárak: Nemzeti nagy képes naptár, szerkeszti áblor Imre. XIV. évlolvaio. Ára 1 Irt. — István bácsi naptára. Alapilá Mayer Khan, szerkeszti Kőhalmi Kliiiiuisteiu József, XXVII. évfolyam. Ara 50 kr — Protestáns uj képes naptár, szerkesztette Uuzs Sándor tanár. XXVill évfolyam Ara 50 kr — Falusi gazda naptára, szerkeszti Sporton I'al XVIII. évfolyam. Ára fuzve 80 kr. — Borászali naptár, s/erkes/tetle Ur. Nváry Kerencz tanár. IX évfolyam. Ara Bt) kr. -- Székily-egylcli képes naptár s/crkcszlóhizollság : Bochkor Károly, Ifuzngáuy Áron, Ueák Karka«, lineca Jákó, Szá-z Károly, Szilagyi Sándor, Turoczv Adolf, tl-ó évi folyón. Ara 30 kr — A magyar nők házi naptára. Szerkeszti Iteniczky Irma. XIV. évfolyam. Ara 60 kr. — llonvéj-iuplar, szeikeszli Áblor luoe. XV évfolyam. Ara 60 kr. — Lidérrznaplar. Ára 60 kr. — A „Ncpzászlója" napláia, szerkeszti Áblor Imre, XIX évlolyam. Ára iO kf. — Kossulb-naptár. Szerkeszti llonli Tibiiéi XII. évfolyam Ara 40 kr- — A magyar nép naptára Sz-rkeszti ilj Talár Péter XXVII. éelölvatu. Ára SO kr. — .Nevessünk I mulattató naptár, megcsinálta vala egv Aszlroinokus. XIII. évfolyam. Ara ill kr. — Ij fali naptár. Kgv egész iv ára '20 kr. — A'Ott ii lí. a Ueusiiiger Zsigmond kiadásában, Mártüidl'v Krigyvs ismert írónk szerkesztése mellett megjel«mi ,,llázdiarat" 8. füzetét a következő tartályomul : liuu és hünhode«, regény König Ágostontól; A malomgizda, népregény Gréville. Gcnriktől, A cigány leány, alföldi életkép .Mártonffv frigyestől; továbbá, a képek magyarázata, mulattató apróságok; Ilaz és tűzhely: a voros galóca megőrzése télire, öblögető viz fejmosásra, in.'zgatészta köhögés ellen; keitéazet; téli főzelékeink, különfélék és vegyesek, négy kép és képe* mulattató apróságok. Kgy lii/el ára lő kr. Klótizcthcliu a helybeli könyvkereskedettekben. — Vtítlüli a ltóval tOSstvé'I'Olt kiadásában megelcnő ,,Világhírű utazások köiiyvlará'-ból a 1?-ik füleiét — I .• „töót Széchényi lléla keleti utazását India, Japán, China, Tibet és Itmna országokban" adja Krcitner liusztáv tollából. A mü 50—52 füzetben és UH) művészi kiv.lclü eredeti képpel jelenik meg. Kgy füzet ára 50 kr 14 l/Sia JLJ JL1 JL-* JL,M — A pápai »zures kereszt* egylet alakuló, és tiszt választó választmányi ülését közbejött akadályok folytán nem október 31-én, hanem november 5-én délelőtt 10 órakor a városház nagytermében — a színházi részvény társulat igazgató választmánya pedig a színház megnyitása ügyében november 6-au délelőtt 10 órakor fogja az uradalmi hivatal ház termében tars/ivvilágát. Az áldozatkész lovagiasság dicsfénnyel vonta be elölte a hőst, s o boldognak, ér/.é magát ha eny bitesére valamit (thetett. Ott volt mindig a beteg ágyánál. Az ö kedves aie/an pihent meg Husztán utolsó pillantása, miket szenna áloniia zárullak : ezt lattá maga felett mikor f li-bredt. Ez a bájos kép ott volt végül álmaiban, he vésődött mélyen szivébe is. A s/.ázfelol igénybe vett orvos ritkán jöhetett. Nem voll baj. A vett utasítás szerint Róza gyöngéd kezeivel Igyeaea kolö/.geté a sebei, s hü gondjai •tellett a beteg helyzete határozott gyors javulásnak indult. — Oa mint örülök. — szol e^y alkalommal Róza a heghez, hogy önt nemsokára ép egészségben üdvözölhetjük körünkben. — Nem csuda, ha életre kelek, — válas/ol Hiis/.iau mosolyogva, — hisz a halál akarva sem talált volna ui.it hozzám, mikor egy védaugyal őrködik beleg ágyam felett. Három hét múlva t'sekleszy haza indult ősi lakába gyermekeivel • Ruszlánnal. Ks itt a kellemes őszi idő, a derült tiszta lég csak gyorsította a betegnek teljes felépülését. II / 1 karján nemsokára elhagyta a szobát, s mindig hosszabb sétákat telt a szabadban. A s/.ovetsege-ek hada. miután Párkánynál újra inegvi rte a törököt s tobb várt rtsuán foglalt tole. i.ovemb 1 elején a hadjáratot azon évre befejezte sa vezérek téli szállásra küldtek seregeiket. Klemer ezredevei s egy gondjaira bizolt térik fogoly csapattal Pozsony felé voult. K foglyok közül egy véti bisa útközben azon kéréssel fordult Klemérhey. . hogy miután teljesen pen/.ti len . engedje meg neki, hogy egy levélben pénzsegélyt kérhessen a budai hasától, ki neki jó barátja. Kleméi megsajnálta a vén embert s megigéite , hogy gondoskodni fog levele elküldéséről. Addig is, — mig onnét pénzt kapna, maga ajánlott fel neki segélyül husz aranyat, mit azonban az öreg csak kölcsöukép fogadott el. A s/ivesség bizalmassá tette a basát s társalgás közben rátértek a bécsi veres ütközetre isllahj uram. sóhajt fel a basa — sötét felhő Imi üli o(t fényes holdunkra. Számtalan jó vitézeink mellett ott feküsznek hadinlező legjobb vezéreink: Ali bég. Dinár. Firiiz, • a janesárak csillaga Ruszlán, táborunk e büszke reménye. — .Mahmud, — kérdé Kleméi-, tán közelebbről ismered Ruszlán! f — Melyik török nem ismerte vulna öl, kinek nevébe szerelmes volt a harczi dicsőség is! — Ks pedig — foly tata a basa. most már balett — Allah őrizze porait, — igy elmondhatom, hogy o ezen országból való magyar IMI volt. — Hagyaaf Mit tudsz Husztán heg gyermekkoráról ? — kérdezi ismét Kleméi növekvő érdekkel a basát f — Kzelolt hus/.iiiihámm évvel Budán szolgáltam uram — beszelt tovább Komolyan a török. — Kgy nyári napon uz egri basa ajándékkal tisztelgett a budai basánál. Az ajándék egy részét képezte tizenöt gyermek, kiket egy a lázadás gyanújában állott magyar urnák feldúlt falujából hozott cl. Kzek között az egyik magának a/.on magyar nemesnek fia: egy szép, eleven 4—5 éves gyermek. K fiu nekem leginkább megtetszett. Nyakán selyem zsinornii egy s/ép mii kép volt kisded aianyloglalatbau. Kzt en meghagytam nála s mikor a többivel együtt az adriuápoli janesar iskolába vittem, gondoskodtam róla, hogy ott is sei tétlen maradjon ereklyéje, melyről azt bitiem, hogy később szerencséssé tceudi öt. Adi iuapolbaii noll fel a fiu, mint Bek las kertjének rózsája; onnét lépett a harezlerre, s eddig velejárt egy uloii a győzelem s dicsőség. Hogy Bécsnél elesett, nem is gondolok mást. mint hogy talizmánját elvesztette. Kleméi izgatottan ragadta meg a basa kezét: — Jó Mahmud c pereztol fogva nem foglyom vagy, hanem vendégem, ugy a budai basára semmiért ÍM 01 szorulsz. Meg csak egyet: Ruszlán bég él; A többit mtijd meghallhatod később. .Szép derült novemberi nap vau. A késő osz daczára js a nap melengető sugarakkal mosoly g alá, A fákon az utolsó sárga piros levelekre halk suttogás kosát! lehel bucsu csókot a langy szellő, mire ezek halk zörrenessel hullanak egymás után le a földre. Róza Ruszlán béggel a keilet át szelő patak pariján egy folyondár övezte csinos ny aralobau élvezi a szép verőfényes iilöt. A hölgy szép enengo hangján népdalokat énekel, s a bég mind jobban megragadva az ének varázsaiul elmerengve hallgatja. Kgys/.erre midőn Róza egy éizeleiiiteljes régi dalt bevégzett, Ruszlán a hölgyet magáim/, öleli, a meghatottan szol: — Hol tanultad exi a dalt Róza? Varázserővel rezeg át lelkemen s valami rég elmosódott édes emlékeket ver fel keblemben. Nem tudom, hol s mikor de ugy tetszik, bogy ezt az éneket én már hallottam zengeni ugyan ily szép nőnek ajkairól. Vagy talán csak képzeletem játéka c sejtelem? Igaz, hogy bár merre szálljon gondolatom, esak téged talál vágyó lelkem mindenül!. It"/.a lángba boiult arczát Ruszlán keblére rejté s ajkat nem vonla el, midőn a heg forró csókja reá tapadt. — Most tudom csak, folylalá Ruszlán boldog mosoly lyal, — hogy a mit egyket l.eukc iránt éreztem az nem más, mint egy s/ép uö szenvedése által keltelt meleg részvél volt. A szerelem olthatatlan tüzét, Róza - le gy ojtottad lángra szivemben. I. pere/ben sebes lódobogás hallatszik az udvar felöl. Klemer rohogoll be s leugorva a (ajlékzó ménről, miután menyasszonya! s apósát megölelte sürgetve kérdezi: hol van Rusztánbég ? — Bizonnyal a kei Iben sétálgat Ró/.ával, — válaszol Lenke — azonnal hivatom őket. — Joj kedvesem — szól Kleméi karját ny ujlva jegyesének — siessünk innunk magunk. A kertben Ruszlinbég karján Rózával már szembe jött velük. Rövid üdvözlés után Klemer, ki nem birla elfogultságát titkolni, egy kis arany keretben lévő képet mutat a bég elé s az izgalomtól remegő hangon kérdi: — Ruszlán ismered-e c képet? A bég reá tekint s önkéntelen kebléhez kapva szól: Allah szent nevére ez az én talizmánom. Ma reggel még kezemben volt: hogyan került hozzád? Midőn azonban a magáét keblében találja s előveszi az Klemer kezében levőhöz teljesen hasonló női arc/képet, még inkább elbámul. — De hisz az enyém meg van. Klemer mit jeleni ez? — Ba azt jelenti — kiált fel Elemér kitöiö ölömmel. — hogy te nem Ruszlán bég, hanem Keinendv Bela vagy az én reg elveszett öcsém, és hogy ez a nő az én anyám és a tied . . ! Az édes anya szeielete, meg a halál után is őrködött gyermekei felett. s a lestvéreket a két ellenséges laborból egymás karjaiba vezette . . . — Midőn a boldog viszon!látás felett örvendezők a házba visszatértek, Kememly Béla Rózát kézen fogva az agg házi ur ele lép s igy szól. — Engedd meg bátya, hogy ez emlékezetes nap boldogsága teljes legyen reám nézve. Egy sebem begyógyull, de szivemben egy még melyebbet érzek, « ennek orvoslására egy egész élet kell. En erre is hu ápolómnak: Rózának kezét kérem tőled, ne tagadd meg áldásodat (ölünk. Fseklészy örómkimyük közolt ölelte keblére az ifjú szerelmes páit. Pár hét múlva Cscklészen kettős menyegzőt ünnepel a nagyszámú vendég sereg. Két boldog pár esküszik a kápolnában szerelmet, örök hűséget . . . Kememly Béla bevált jó magyarnak; tisztelet környezte házát mindig. Arra azonban nem lehetett rávenni soha, bogy részt vegyen a török ellen megújult hadjáratban. — Ott nőttem fel közöltük, — monda, - s ifjúságom szép, ragyogó volt náluk- .Szerettek mind, s én ugy hiszem, hogy a kard kifordulna kezemből, ba a csatatéren egy-egy régi jó barátra kellene emelnem . . .