Varga Benedek szerk.: Orvostörténeti közlemények 141-144. (Budapest, 1993)
ADATTÁR - DOCUMENTATION - Grynaeus, Tamás—Vida, Tivadar: Fraxinus Gáspár magyarországi működésével kapcsolatos iratok
m/a Nagyszombat város bírája és más esküdt polgárai kijelenteik, hogy megjelent előttük /Szegedi Kőrös/ Gáspár doktor. Mar Farkas doktor gyermekeinek, azaz Farkasnak és Dávidnak a gyámja, és arra kérte a város elöljáróit, hogy vezessék be a város jegyzőkönyvébe, hogy az árvák tulajdonát képező, Nagyszombat város határában lévő szőlőt és rétet örökös jogon eladta Wsuhi /Usulij Péternek, az esztergomi érsekség vagyonkezelőjének 200 forintért. Nagyszombat, 1561. május 30. Coram nobis Valentino Huetter Judice nostrae Ciuitatis alijsque Juratis Ciuibus, Comparuit excellens / Vir. Dominus Gaspar, Doctor medicináé. In per / sona Juniorum orphanorum filiorum vxoris Volfcan- / gi Mar, tamquam eorum legitimus tutor, qui spon- / te ac libère proposuit hoc modo. Quod ipse in per- / sona eorumdem orphanorum Volfcangi et Dauidis. / assumptis in se eorum et aliorum omnium oneribus, / totalem eorum portionéin Vineae et parti, hie prope / Ciuitatem Tyrnauiensem exsistentem, resignauit et ven- / didit egregio Domino Petro Wsulj, Administra- / tori prouentuum Archiepiscopatus Strigoniensis, in et / pro florenis Hungaricis ducentis. Jure perpetuo / et irreuocabiliter tenendam et possidendam, nullum / Jus et nullauc Juris proprictate, sibi aut praedic- / tis orphanis rctinens, sed totum Jus in ipsum / Egregium Dominum Petrum Wsalij haeredesque et pos- / teritates eiusdem transferens. In Cuius rei memo- // viam hunc contractum in prothocolon Ciuitatis / inseri et inscribi curauimus. Actum Tyr- / nauiae penultima Maij. Anno Domini 1561. Okresny archív Trnava — Nagyszombati Járás Levéltár (Szlovákia). Lib. prot. fass. MG II/l. fol. 258. Megjelent előttünk, Huetter Bálint, Városunk Bírája / és más Esküdt Polgárok előtt a kiváló férfiú. / Gáspár úr, az orvoslás Doktora Mar Farkas / felesége ifjabb árva gyermekeinek képviseletében / mint az ő törvényes gyámjuk, és önként, valamint / szabadon ily módon tett előterjesztést. Hogy önma- / ga ugyanazon Farkas és Dávid árvák képviseletében, / magára vállalván az ő s az összes többiek terhét, / a Szőlőből és rétből nekik járó teljes részről, / ami itt van Nagyszombat Városa közelében, / lemondott, és eladta azt / a kiváló Wsuli Péter úrnak, az Esztergomi / Érsekség vagyonkezelőjének kettőszáz / magyar forintért, hogy azt örökös jogon / és visszavonhatatlanul megtartsa és bírája, / semmilyen jogot vagy jogos tulajdont vissza nem / tartva magának vagy az említett árváknak, hanem / átruházza az egész jogot magára a kiváló Wsalij /' Péter úrra, örököseire és utódaira. Ez ügynek // emlékezetére e szerződést a Város jegyzőkönyvébe / beillesztettük és beírattuk. Történt Nagyszombat- / ban, az Úr 1561. évében, május utolsóelőtti napján. 211/b Nagyszombat város bírája és esküdteinek oklevele, melyben kijelentik, hogy megjelent előttük Fraxinus Gáspár doktor, a néhai Mar Farkas doktor özvegyének férje, valamint Mar Farkas gyermekeinek, Farkasnak és Dánielnek gyámja, és kérte őket, hogy tájékoztassák a Mar Farkas örökségébe)! származó, családjára eső ingó és ingatlan vagyonról. A városi hatóság előtt ezután megjelentek Mar Farkas első házasságából származó felnőtt gyermekei, illetve azok képviselői, nevezetesen fia János, leányának Katalinnak férje, Aehing Mátyás szűcs, és Mar Farkas másik leányának férje, Schwar Mihály, és megegyeztek az örökség felosztásában, az árvák jogainak biztosításában. Nagyszombat, 1561. június [elseje/. Nos Judex Juratique Ciues Ciuitatis Tyrnauiensis, memoriae commendamus tenoré praesentium significantes, quibus expedit vniversis, Quod excellens et Praestantissimus Dominus Caspar fraxinus medicus, in personis suae Consortis, Dominae Sophiae, Viduae quondam Volfcangi Mar, ac suorum orphanorum Juniorum, videlicet Volfcangi et Danielis, coram nobis comparuit, ac petijt iuxta priorem