Képviselőházi napló, 1896. XXIV. kötet • 1899. szeptember 28–november 30.

Ülésnapok - 1896-482

74 482. országos ölés 1899. október 10-én, kedden. oldalon. Derültség jobbfelöl. Felkiáltások: Játszás a szavakkal!) Széll Kálmán miniszterelnök: Az eleset­tek ellensége volt! (Zaj.) Thaly Kálmán: Konstatálom, hiába rázza a fejét a miniszterelnök úr, ezt mondotta! Úgy kellett volna mondania, hogy »az ellenféllel« de nem az »ellenséggel« szemben. A magyar had­sereget még ebből a miniszterelnöki székből ellenségnek nem mondották; most történt először. (Igaz! Úgy van! a szélső baloldalon.) Más az ellen­ség, más az ellenfél! Disztingváljunk! Polczner Jenő: Elfelejtett magyarul is abban a székben! Thaly Kálmán : Azt mondja a t. miniszter­elnök úr, hogy nem szobor, hanem mint harczosok emléke, mint síremlék részesült ebben a meg­tiszteltetésben és hogy meg kellett azoknak adni azt a tisztességet. Hát én meg azt állítom, hogy most is szobor az, mert hiszen rajta van Hentzi képmása szoboralakban kiöntve; ez képezi a főrészét; osztrák tábornoki ruhában, vagy pánczél­ban, vagy miben van, a mint az angyal meg­koszorúzta; tehát szobor. Rajta van továbbá az a minket olyan nagyon bántó és gyalázó felirat most is, hogy »Für Kaiser nnd Vaterland !« hal­tak meg az ott elesettek. Hát kérdem, ki halt meg a hazáért, ha nem az a honvéd, a ki szurony­nyal a kezében mászta meg a bástyát? (Igaz! Ügy van! Tetszés a szélső baloldalon.) Mi szerin­tünk és a magyar történelem szerint ezek haltak meg a hazáért; de a kik a várat védték, azok a zsarnok ügyeért haltak meg; für Kaiser, meg­engedem, de für Vaterland nem, az ellen erősen tiltakozom. (Élénk helyeslés a szélső baloldalon.) Visszaemlékezem egy épen velem Budavárában történt dologra, mikor arra gondolok, hogy ezek a Vaterlandért haltak volna meg. Egyszer Budán épen a várpalota előtt sétálgattam gondolatokba elmerülve és jön elém egy labanca német, vagy cseh és megszólít engem az ő ékes dialektusában: »Se! da dürfen keine Fremde spazieren!« Én végig néztem azt a labanczot tetőtől­talpig, bizony nem igen békés szemekkel és azt kérdeztem tőle: »Kedves barátom, honnan való maga, ha szabad kérdeznem ?« Azt mondja, hogy őépen Csaszlauból való, Csehországból. (Derültség a szélső baloldalon.) »Akkor takarodjék innen«, mondom, »mert maga az, a ki itt nincs itthon. Én itthon vagyok itt, a magyar király palotájá­nak udvarán, mint a magyar szent korona orszá­gainak egyik tagja; én itt születtem ; magának kell innen elpusztulni!« Az nagyot gondolkozott, egyet nézett és behúzódott az ő csigaházába és bizony szépen retirált a kapun befelé. Hát ilyen dolog az is, hogy azok a »Vaterlandért« haltak meg, mert csak olyanformán voltak azok itthon minálunk, mint az a cseh kétfejű »sasonez« a budai várban. (Derültség a szélső baloldalon.) A szobor, ismét­lem, nem változott; ott van rajta a Hentzi-alak dicsőítve, és »für Vaterland« haltak meg azok, a kik ott hősöknek vannak feltüntetve, a mi meg­csúfolásunkra. Még csak a feliratot sem változtatták meg, s ha oda megy a miniszterelnök úr, meg­láthatja, hogy igazat beszélek;. Menjen is el és ráspolyozza le saját kezével. Őt talán nem bánt­ják érte, ha lereszeli onnan azt a feliratot és mi tapsolni fogunk neki. (Fölkiáltások a szélső bal­oldalon : Nem eresztik oda! Őrizni kell azt mindig!) Azt mondta a miniszterelnök úr, hogy nem mint emlékszobor, hanem mint síremlék áll az ottan. Hát erre megfelel Lobkovitz herczeg hadtest­parancsnok úr, a ki beszédjében így szól (olvassa) : »Ezen katonai sir fölé emeltessék a harczo­sok emléke most már egyúttal, mint síremlék is. Ezen legfelsőbb parancs teljesítésével én lettem megbízva és ma már itt áll az emlékszobor min­den részében kijavítva, mélyében derék, vitéz, haláltmegvető katonák földi maradvány aival.« Azután szól az ünnepély magasztosságáról és arról, hogy a mostani és jövendő kadetifjúság örökre szivébe vésse e példák magasztosságát. Erre az iskola parancsnoka, a kinek át kellett venni a szobrot, az ő szintén hivatalosan meg­állapított és kezébe adott formulája szerint elmon­dott beszédében szintén azt mondja, hogy átveszi az 1848-ban elesett harczosok sírjait és emlék­oszlopát. Hát sajnos, hogy Lobkovitz herczeg hadtestparancsnok beszéde ellenkezik a miniszter­elnök úr kijelentésével, de abban emlékszobprról van szó, nem pedig pusztám'siremlékről. De tovább megyek. Azt mondja a miniszterelnök úr, hogy (olvassa): »A katonai tisztességet adták meg azok­nak, kik a csata mezején estek el és ezt az ellenség is megadja mindenüt az ellenségnek«. Álljunk csak meg itt. Görgei Arthur önök előtt bizonyosan nagy tekintély, (Derültség a szélső baloldalon) mert ő azt cselekedte Világos­nál, a mit önök akartak és akarnak most is. (Úgy van! a szélm baloldalon.) Hát hogy zseniális katona volt, azt én is elismerem; tudta is ő a katonai szokásokat, hiszen az osztrák hadsereg­ben is sokáig szolgált és megismerkedett a regle­ment minden dolgával. Midőn Götz tábornok elesett az ő csapatai ellen vívott ütközetben Vácznál, Görgey Arthur tudta, mit csinál: kivezé­nyelte a győztes honvédséget és a honvédek ágyúit és Götznek ünnepélyes temetést rendez­tetett, mint ellenfél előtt vitézül elesett tábornok­nak és a honvédágyúk díszlövései dörögtek az osztrák tábornok sírja felett. De Hentzivel szem­ben nem cselekedte meg ugyanezt; disztingvált, mert tudta, hogy Hentzi a magyar alkotmányra letett esküjét szegte meg. Ezért tagadta meg tőle a díszes, ünnepélyes

Next

/
Oldalképek
Tartalom