Főrendiházi irományok, 1872. IV. kötet • 205-237. sz.

Irományszámok - 1872-219

CCX1X. SZÁM. 241 593. sz. 1874. L melléklet a 219. számú irományhoz. M. E. Mi Első Ferencz József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli Királya. Kedvelt Magyarországunk és Társországai híí Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Törvényczikk a Nagy-Britannia és Irhon egyesült királyságával 1873. évi deezember hő 3-án a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött állam­szerződés tárgyában. (Kihirdettetett az országgyűlés képviselőházában 1874. márczius 24-én, a főrendek házában márezius 26-án.) i. §• O Felsége az ausztriai császár és Magyarország apostoli királya, és ő Felsége Nagy-Britannia és Irhon egyesült királyságának királynéja közt, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában, 1873. évi deezember hó 3-án kötött államszerződés elfogadtatik és az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a következő: Magyar. Angol. 0 Felsége Ausztria császárja, Csehország His Majesty the Emperor of Austria, King of királya stb. és Magyarország apostoli királya, — Bohemia etc. and Apostolic King of Hungary and és Ő Felsége Nagybritannia és Irhon egyesül t ki- Her Majesty the Queen of the United Kingdom of rályságának királynéja, az igazságszolgáltatás jobb Great Britain and Ireland, having judged it expe­kezelése és államaik, valamint ezek hatóságának dient, with a view to the better administration of területén, a büntettek elkövetésének megakadályo- justice and to the prevention of crime within the zása végett czelszerünek látván, hogy oly szemé- two countries and their jurisdictions that persons lyek, a kik az ezen szerződésben elősorolt vala- charged with or convicted of the crimes hereinafter mely büntetendő cselekmény elkövetésével vádol- enumerated, and being fugitives from justice, should tatnak, vagy a miatt elitéltettek, s az igazság ki- under certain circumstances, be reciprocally deli­szolgáltatása elöl megszöktek, határozott körűimé- vered up ; Their said Majesties have namedas their nyék közt kölcsönösen kiadassanak : ezen czélból Plenipotentiaries to conclude a Treaty for this pur­a most emiitett ő Felségeik erre vonatkozó szerző- pose, that is to say : dés megkötésére teljhatalmazottakul kinevezték névszerint : His Imperial and Royal Apostolic Majesty : 0 császári és apostoli királyi Felsége: the Count Julius Andrássy of Csik-Szent-Király csikszentkirályi és krasznahorkai gróf An- and Kraszna-Horka, His Imperial and Royal Ma­drássy Gynla urat, valóságos belső titkos tanácsosát, jesty's Privy Coursellor, Minister of the Imperial FŐRENDI IROMÁNYOK. IV. 1872/5. 31

Next

/
Oldalképek
Tartalom