Nyugati Magyarság, 1995 (13. évfolyam, 3-12. szám)

1995-11-01 / 11. szám

1995. november Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 7. oldal SZACSVAY TAMÁS: „Elmagyarosított” magyarok... Bukarest románoknak tekinti a bihari, szabolcsi és szatmári magyar görög katolikusokat Amerikai barátom mélységes felháboro­dással meséli, hogy Ion Iliescu amerikai útja idején szemérmetlenül hamisító nyilatkozatot adott a televíziónak. És ezt a beszélgetést két­szer megismételték, méghozzá fő műsoridő­ben. Ami Amerikában azt jelenti, hogy az is­métléseket külön meg kellett fizetni. Es aligha az amerikai adminisztráció pénztárából. Románia elnöke arról beszélt, hogy orszá­ga a legrégibb, folyamatosan fennállott „biro­dalom” —így fogalmazott—Európában. Ép­pen kétezer esztendős, illetve annál is régebbi. Csakhogy a barbár magyarok századokon át megvetették a lábukat Érdélyben — ebben a „román országban” — és elnyomták az ősla­kos románokat. Most a román-magyar konf­liktus gyökere az, hogy a magyarság nem tud leszámolni az első és a második világháború után elveszített hatalmi helyzetével. Ugyanaz a trauma gyötri, mint az Algériában élő fran­ciákat vagy Csecsenföldön az oroszokat. Ami a kisebbségi kérdés rendezését illeti, e vonatkozásban Románia minden európai normát meghaladó szabadságot biztosít az er­délyi magyarságnak. Ezzel szemben a ma­gyarországi románoknak nincsenek jogaik, iskoláik, szabad nyelvhasználatuk —- így Ili­escu. Jól mutatja szomorú helyzetüket, hogy hetven év alatt lélekszámúk 250 ezerről alig tízezerre csökkent az erőszakos magyar asszi­­milálás folytán. Majdnem szélütést kapott a tévé előtt, mondja amerikai barátom, mert nem „szólha­tott vissza” a képernyőre, hogy képtelen ha­zugságot mond a román elnök. És a riporterek sem cáfolták meg.Mivel Iliescu elnök kiváló nyilatkozó, gazdag angol szókinccsel rendel­kezik, a súlyos hamisítás megragad az ameri­kai közvéleményben. Nem kell olyan messzire mennünk. Iliescu amerikai utazása előtt nyilatkozatot adott a budapesti Magyar Nemzetnek is. Egy rövid részlet ebből a sajtóbeszélgetésből: „Magyar­­országnak egyetlen politikája volt: a nemzeti kisebbségek asszimilálása, nemzeti azonos­ságuk felszámolása. 250 ezer románból, ahá­­nyan közvetlenül a trianoni szerződés után Magyarországon éltek, tízezer maradt. De mi ebből a problémából sohasem csináltunk vita­témát.” Ezúttal sem hangzott el határozott cáfolat. A kérdezők nem ismerték a magyarországi románok történetét? Félszeg udvariasságból nem zavarták a román elnököt abban, hogy képtelenül durva hamisítását a magyar olva­sók szemébe mondja? Miért van szüksége Iliescu elnöknek erre a nyilvánvaló hazugságra? Még a legvadabb Ceausescu-diktatúra sem vetemedett ilyen ál­lításokra, mint amit az elnök mosolyogva elő­ad Amerikában és — Budapesten. A hamisí­tás az erdélyi magyar és a magyarországi ro­mán kisebbségek létszámát illetően kétség­telenül a mostani elnök „eredeti taktikája”. (Rendszerét szokta „eredeti demokráciának” nevezni.) Az erdélyi magyarok számának ködbe burkolásával és a magyarországi románok tényleges lélekszámának harmincszorosra növelésével — az 1990-es népszámlálás ide­jén 8.730-an vallották magukat románnak Magyarországon! — azt a csaló párhuzamot akarja sugallni, hogy a nemzetiségi jogok ügye egyforma súllyal esik latba Romániában és Magyarországon. Csakhogy, panaszolja, amíg az erdélyi magyarságnak 39 parlamenti képviselője és szenátora van, addig a magyarországi romá­nokat nem képviseli senki a magyar ország­­gyűlésben. A romániai magyarok számát a csángók, a székelyek román származásúakká nyilvánításával apasztja százezres nagyság­rendekben, a magyarországi románok számát pedig azzal a „félreértéssel” szaporítja fel 250 ezerre, hogy románoknak tekinti az ország északkeleti részeiben élő görög katolikus ma­gyarokat. Hogy milyen logika alapján? Nos, Romániában a görög katolikusok döntő több­ségükben román nemzetiségűek, és ezt a köz­ismert tényt egyszerűen ráilleszti a magyaror­szági görög katolikusokra. Most ne akadjunk fenn azon, hogy a román diktatúra 1948-ban egyszerűen eltörölte a gö­rög katolikus egyházat, beolvasztotta az orto­doxiába, püspökeit börtönbe zárta, papjait gö­rögkeletivé kény szentette. Tette ezt azzal a vallásfelekezettel, amely összehasonlíthatat­lanul fontosabb szerepet játszott a román nemzeti öntudat kialakításában, mint az ál­lamvallásnak tartott ortodoxia. Mikor az 1989. decemberi államcsíny után a görög ka­tolikus egyház felszabadította önmagát az or­todoxia uralma alól, Iliescu rendszere egyálta­lán nem sietett a görög katolikusok jogait, templomait visszaadni, hanem mai napig ki­szolgáltatottságban tartja őket. Nem minden görög katolikus felekezetű román nemzetiségű Romániában sem. A ro­mániai Szatmár megyében mintegy húszezer magyar görög katolikus él, további tízezer a romániai Biharban és a Székelyföld peremén. Szatmárnémeti városában önálló magyar gö­rög katolikus esperesség működik. Az időben, 1948 és 1989 között, midőn a görög katolikus egyházat törvényen kívül helyezték Románi­ában, a magyar görög katolikusokat is „átír­ták” ortodoxoknak, de templomaikban az új hitre kényszerített papok továbbra is magya­rul miséztek és prédikáltak Halmitól Nagyká­rolyig, a Túrtól az Érig. Magyarságukhoz annyira ragaszkodó görög katolikusok élnek itt, hogy mikor egy ízben N agykárolyba, más­kor Sárközújlakra olyan papot helyeztek, aki nem tudott magyaml, a hívek magyar nemze­tiségű papot követeltek maguknak — és meg is kapták. Meddig nyúlik vissza az időben a magyar görög katolikusok története? Magyarorszá­gon jelenleg mintegy 250-280 ezer görög ka­tolikus él. A felekezet múltját az Uj Ember 1996-os Évkönyvében Pirigyi István egyház­történész mutatta be. Irodalmi tanulmányai során ki nem hallott a veszprémvölgyi apácák adományleveléről, a legrégibb hazai származású, görög nyelvű, magyar nyelvi szórványokat tartalmazó nyelvemlékünről? Szent István király adta ki, talán már 1002 előtt vagy 1015 és 1031 között. Szerzőjéről tudjuk, hogy a magyar királyi udvarban élő bizánci egyházi férfiú volt. Mi­képpen? Veszprém völgye Balaton-felvidé­­ken található, István király pedig akkor már latin, római hitű keresztény király. Nincs eb­ben semmi rendkívüli, ha azt is tudjuk, hogy a bizánci egyház már századokkal a honfogla­lás előtt jelen volt térítői révén a magyar nép körében. Majd a honfoglalás után az ország második méltósága, az erdélyi Gyula Bizánc­ban felvette a keresztség szentségét. Történt ez 950 körül. Nem egyedül tért haza, hozta magával Hierotheoszt, akit a bi­zánci pátriárka Magyarország püspökévé szentelt fel. Géza fejedelem, amikor 972-ben a német-római császárság és Bizánc szövetsé­get kötött. Nagy Ottó német-római császártól kért hittérítőket. De nem utasíotta ki a keleti, bizánci papokat sem, sőt, a nyugati térítők je­lenlétében is támogatta őket. Szent István tíz püspökséget alapított. Mind a tíz latin szertartású volt. De ő sem kényszerítette nyugati rítusra a bizánci vallási irányzatot követő magyarokat, csupán a latin szertartású püspökök alá rendelte a papokat. Ennek folytán, mikor a világegyház 1054-ben kettészakadt, a latin szertartású püspökök jog­hatósága alatt élő keleti szertartású magyarok nem követték Bizáncot, hanem megmaradtak a római egyházban. „Csaknem ugyanabban az időben, mikor a görög monostorok pusztulásnak indultak, megkezdődött a Rómától elszakadt, keleti szertartású nemzetiségek, ruszinok és romá­nok beköltözése az országba — írja Pirigyi István. — Papokat is hoztak magukkal, akik laza joghatósági kapcsolatban voltak a határo­kon túli főpásztorokkal.” A lappangó keleti ritusú magyarság az új, keleti monostori köz­pontok joghatósága alá került. Itt az egyházi nyelv az ószláv volt. Gyakorlatilag az a visz­­szás helyzet alakult ki, hogy Magyarország területén a magyar nemzetiségű görög katoli­kus magyarok a román és a ruszin püspökök hatalma alatt éltek századokon át. „Egyébként az a tény, hogy az 1616-ban Dorogra telepített hajdúk zöme görög szertar­tású magyar volt, egymagában is azt bizonyít­ja, hogy a keleti szertartású magyarság, bár csekély létszámban, de fennmaradt.” Dorog — mint ismeretes — Esztergom megyében található. Pirigyi István szerint a magyar görög kato­likusok száma jelentősen növekedett a refor­máció terjedése idején, mikor Szatmár, Bihar és Máramaros megyék jó néhány helységéből elűzték a római szertartású katolikus papokat, de a hívek jelentős része nem a teljesen új val­lásra tért át, hanem a latin szertartású feleke­­zettel rokon görög katolikus hitre. Igen fontos mozzanat, mert minden ké­sőbbi „félreértés” innen származik: a magyar görög katolikus egyházközségekben is a szer­tartásokat ószlávul vagy románul végezték. Csupán a prédikáció nyelve volt magyar, és nyilván, az egyházi énekeké. Miként ez volt a szabály a római katolikus templomokban is, csak ott a szertartás nyelve latin. Ki állíthatná ennek alapján, hogy a magyar római katoliku­sok — a rómaiak utódai? A magyar nyelv használata mindig első­rendű lelki igénye volt a görög katolikus ma­gyarságnak. A XVIII. század utolsó évtizedé­ben elkészült Aranyszájú Szent János liturgi­ájának teljes fordítása is. A magyar hívek pap­jai a szertartásokat minden felsőbb engedély nélkül magyarul végezték, a liturgia Kánoni részének kivételével. Pedig a görög katolikus egyházmegyei fő­hatóságok az 1848-as szabadságharc leverése után minden eszközzel igyekeztek kiszorítani a templomokból a magyar nyelvet és éneket. Válaszként erre a magyar görög katolikusok 1868-ban Hajdúdorogon országos nagygyű­lést rendeztek, amelyen magyar liturgikus nyelvet és magyar püspökséget követeltek. Magyarországon a magyar híveknek kemé­nyen harcolniuk kellett anyanyelvűk haszná­latáért! A Vatikán malmai — napjainkban is ta­pasztalhatjuk —lassan őrölnek. A hajdúdoro­gi magyar egyházmegyét csak 1912-ben állí­tották fel. A liturgikus nyelv még akkor sem a magyar lett, hanem a román és ószláv helyett — a görög. Különös módon szentesítették a magyar liturgikus nyelvet. Dudás Miklós gö­rög katolikus püspök 1965-ben, a második zsinaton, a Szent Péter katedrálisban, a zsinati atyák jelenlétében teljes magyar liturgiát vég­zett. A magyar nyelv végre megint jogot szer­zett magának a görög katolikus templomok­ban. Míg a hívek között mindig világos volt, hogy ki magyar és ki román vagy ruszin görög katolikus, a román püspökségek minden ere­jükkel megpróbálták románná nyilvánítani az erdélyi magyar görög katolikusokat. 1914- ben levélbombát küldtek a magyar püspök­nek, többen meghaltak a hajdúdorogi püspök­ség debreceni székházában. Jól bizonyítja a magyar görög katolikusok önazonosságát, hogy 1989 után Szatmárnémetiben a magyar hívek visszaszerezték régi templomukat az ortodoxoktól, és azonnal magyaml kezdtek misézni benne. A román görög katolikusok hatalmas templomát az ortodox főpapság és a román állam máig sem adta vissza, ezért a ro­mán hívek öt év óta, télben-nyárban a városi parkban, szabad ég alatt miséznek. De eszük­be se jutna, hogy magukénak követeljék a ma­gyar görög katolikusok templomát! Iliescu elnök „félreértelmezése” a 250 e­­zer elmagyarosodott magyarországi románt illetően újabb „levélbomba”, ezúttal nyílt szí­nen és az egész magyar nemzet ellen. Célja nyilvánvaló: a nemzetközi közvélemény megtévesztésén túl az erdélyi magyarság jog­követeléseinek tagadása — képtelen román igények támasztásával. Hiszen ő maga tudja legjobban, hogy a mai Magyarország terüle­tén soha nem élt 250 ezer román. A taktika kulcsa a Magyar Nemzetben közölt interjú egyik mondatában van elrejtve. Ama 250 ezer román „elmagyarosításáról” szólva kijelen­tette: „De mi ebből a problémából sohasem csináltunk vitatémát.” Tehát így szól az üzenet: a magyar nemzet se csináljon „vitatémát” a kétmilliós erdélyi magyarság gyors ütemben hajszolt elrománo­­sításából. Szent Márton-díj Párizsból Párizsban november 11-én került sor a Kuti Kilátó kulturális szemle Szent Márton-díjának ez évi átadására. A Franciaország patrónusává lett Kárpát-medencei római légionáriusról elnevezett díjat 1985-ben alapította a folyóirat a kárpáti térségért kiemelkedő teljesítményt nyújtók Szajna-parti bátorítására. Illetve, ha azt is figyelembe vesszük, hogy a névadó napján került sor az első com­­piégne-i fegyverszünet aláírására, egy Noirmoutier-től Przemyslig terjedő szellemi béke előse­gítésére. Az eddigi díjazottak között—hogy csak az alkotókat idézzük és a politikusok megem­lítésétől tartózkodjunk—olyanokat sorolhatunk fel, mint a(z akkor még) londoni Határ Győ­ző, a (posztumusz) párizsi Szittya Emil, a budapesti Brády Zoltán vagy a(z akkor még) kolozs­vári Panek Zoltán. Most pedig nemcsak hogy ismét az annyi szellemi kinccsel terhes Kolozsvárra szállt ez a megbecsülés, de először esett a kuratórium választása a korunkban már szinte botrányosan elha­nyagolt női nemnek egy illusztris képviselőjére. Annak a Georgescu Máriának a személyében, akit nemcsak a Mozarttól Bizet-ig és Puccini-ig terjedő repertoárjának a párizsi dalszínházak­nak is becsületére váló előadásaiért ért ez a megsüvegelés, hanem a szeptemberi Bartók-em­­léknapok nehéz körülményei közt is remekbe szabottan megjelenített Juditjáért a Kékszakállú herceg várá-ban, valamint a Lászlóffy Zsolt által Lászlóffy Aladár versére szerzett Körösi Csorna Sándor felé c. kantátának nagy önfeláldozással és átérzéssel kivitelezett konzervatóri­umbeli megszólaltatásáért is. Tompa László, a Kuti Kilátó főszerkesztője Az első Mindszentv József-emléktáblát Magyarországon — BARTIS Ferenc kezdeményezésére—az Osszmagyar Testület helyezte el a hős lelkész szülőháza falán 1991-ben, ezzel a fölirattal: „Mindszenty József emlékére Magyarország felszabadulása alkalmából. ÖsszmagyarTestü­­let. 1991.”— Az emléktábla-avatáson nyolc ország küldöttei jelentek meg. Az elhangzott beszédeket akkor a magyar sajtó nem közölte... Bartis Ferenc azóta végigjárta Midszenty József hazai és külföldi út­jait, állomásait. Legutóbb dr. Molnárfi Tibor, Borsi László, Borsiné Czillinger Erzsébet, Svéda Mária és dr. Bartha Zoltán társaságában kereste föl Csehimindszentet, Mindszenty szülőfaluját.

Next

/
Oldalképek
Tartalom