Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1939 (7. évfolyam, 49-73. szám)
1939-03-09 / 56. szám
(Trianon 19.) 1939 március hó 9. 3. oldal 3 mm leifiiiyalorfat a ferencesek kolostorában E hó 9-én, este 7 órakor vonul be az első csoport a háromnapos lelkigyakorlatot megkezdeni. Szinte jólesik arra gondolni, hogy van ebben a rohanástól- lihegő, lázas ütemű, izgalommal tele világban mégis egy talpalatnyi hely, hol ha kis időre is, kikapcsolhatja magát a fáradt lélek abból a dübörgő malomból, mely agyvelőnket őrli, idegeinket morzsolja. A lelkigyakorlatos ház csendes falai között megpihen a lélek s mint a felzavart vizű tavacska, átlátszóvá válik az aljáig s meglátjuk a belehullott követ, a leülepedett iszapot, a nyálkás hinárt. Mily nehéz, mily utálatos ezeket a lélekben hordani. De ott vannak a lelki búvárok is, kik értő kézzel megszabadítanak tőlük. Gyerünk a lelkigyakorlatra! Ott várnak ránk a barátságos falak között a csendes cellák, a simogató szóval gyógyítgató barátok. A most meginduló lelkigyakorlatokat csak férfiak részére tartják, mely 9-étől 13-ig tart. Napirend: érkezés napján este 7.30 órakor vacsora. 8.30-kor bevezető elmélkedés. Másnap és a többi napokon 6.30-kor felkelés, 6.55-kor reggeli ima közösen, 7 órakor szentmisehallgatás, 7.45-kor reggelizés, 8.30kor I. elmélkedés, 10.30-kor második elmélkedés, 12kor ebéd. Délután 1— 2-ig pihenés, 2.30-kor keresztúti ájtatosság közösen, 3.30-kor harmadik elmélkedés, 5.15-kor rózsafüzérima közösen, 5.50-kor negyedik elmélkedés, 7 órakor vacsora, 7.30-kor elmélkedési pontok az előadóteremben, 8 órakor esti ima a kápolnában. Ilyen lelkigyakorlatot a következő hőn alpokban is rendeznek, melyre már előre szép számmal vannak jelentkezők. Ez elsőre még lehet jelentkezni akár a róm. kat. plébánián, akár a ferences kolostorban. Karctéri napló Március 8. 1916. E napon Bibó Dénes volt kassai 5. bonvéd huszárezredben zászlés 35 huszárral önként jalantkezett a 11. lovas hadosztály vadász különítménye által a wolhyniai Galuzia környékén végrehajtandó vállalkozáshoz. Az utóbbi során a vadászkülöniíményt orosz tulerék támadták meg, amiáltal huszárjaink súlyos válságos helyzetbe kerültek. Bibó zászlós azonban nem jöti zavarba, hanem merész, de egyúttal nagy ügyességgel végrehajtott előretöréssel széjjelverte az oroszokat és lehetővé tette, hogy a vadászkülönitmény a válságból kibontakozást találjon. Ezért a kivátóan bátor fegyvertényért Bibó zászlóst az atany vitézségi érsmmel jntslmazták. E napon a volt szatmári 12. és a dési 32. honvéd gyalogezredek, valamint a volt délvidéki 28. vadászzászlóalj és a volt veszprémi 31. honvéd gyalogezred részei két napon át eltartóit, 15 fokos hidegben, hasig érő hóban és rendkívül nehéz terepviszonyok közepette végrehajtott támadás után, lelkesen rohamozva tlfoglalták a Lupkov-i szorostól északkeletre fekvő Maguryesne tető területét, melyet az oroszok jól kiépített állásban szívósan védelmeztek. Ez alkalommal 13 orosz tiszt és 550 emberük esett fogságunkba, 4 géppuskát zsákmányoltunk. Husz felvidéki községei még visszakapunk ITSIC kizséget visszacsatolnak Csehszlovákéhoz VégSggssen ssegáilapitelták az északi batáit a Duna és az Uns köziül szakaszén Hivatalosan jelentik: A november 2-i bécsi döntőbírósági határozat végrehajtására hivatott magyar-csehszlovák határmegáliapitó bizottságok f. hó 6 án kelt zárójegyzőkönyv aláírásával véglegesen megállapították az északi határt a Duna és az Ung kösti szakaszon. A végleges határ megállapítása lényegében a bécsi döntés vonalának pontos meghatározásából állt. A csehszlovák határ 5 szakaszra osztatott be és a szóbanforgó zárójegyzőkönyv aláírásával a határmeg állapítás 4 Összefüggő szakaszon nyert elintézést. A határmegállapításnak e szakaszokon való mielőbbi rendezése azért mntatkozott szükségesnek, hogy a határ megállapításával és a területek tényleges birtokbavételével a meginduló mezőgazdasági munkák elvégzése megkönnyítessék. A határ ilyetén megállapítása folytán az eddigi ideiglenes határt képező demarkációs vonalhoz viszonyítva bizonyos területi változások állanak elő. Magyar fennkatóság alá kerülnek: Yága, Alsójattó, Nagycétény, Kálasz, Nagyhind, Bori, Hévmagyarád, Felsöszellő, Alsópokorágy, Pádár, Pelsőfalu, Rekanyeujfalu, Andrási, Ájfalucska, Jászó, Jászémindszent, Rudnok, Aranyida (Réka), Mésznest es Bajánháza községek. Csehszlovákiához visszacsatoltatok : Cseklész, Gány, B irkony, Zsitvaujfalu, Mikszátfalva, Mandrás, Velejte és Barancs község. A határőrségi és közbiztonsági alakulatok március 14-én 12 órakor hagyják el a demarkációs vonalat és felveszik a végleges határvonalnak megfelelő helyze'et. Ezzel kapcsolatban a m. kir honvédvezérkar főnöke 14-én 0 órától 15 én 12 óráig az érintett határrészén határzárat rendelt el. A batárzár nem vonatkozik a távolsági forgalomra. Az északi batárnak az Ung és román határközli részén továbbra is a jelenlegi demarkációs vonal képezi az ideiglenes határt. A határmegáliapitó bizottságok eddigi munkákájuk alatt a kataszteri határok elvét követték, azaz a községek általában mindenütt megtartották kataszteri területüket. Hársai nyiregyházi iréafi aratett sikert a hétfai iredalni délutánon Hétfőn délután 6 órakor volt a Szabol'csvármegyei Bessenyei Kör irodalmi munkadélutánja a városháza kistermében Belohorszky Ferenc dr., majd Sziklay László dr. elnökletével. Rendkívül érdekes, a lelkek mélyéből felvillanó művészi szépségeket revelláló irodalmi összejövetel volt ez a munkadélután, amelyet Belohorszky Ferenc dr. a mértéket adó és mértéktartó női lélek irodalmi jelentőségének méltatásával nyitott meg és amelyen vitéz Czakó Diósgyerői Gerendy Rózsi költeményeiből olvasott fel, Gáspár Margit dr. tanárnő műfordításokat mutatott be, dr. Belohorszky Ferenené pedig egyik novellájával gyönyörködtette a hallgatóságot. Magyar szívünk, Erdélyért sóvárgó lelkünk igaz örömével hallottuk Gerendy Rózsi verseit, amelyekben Sziklay Szeréna nemzeti költőnk lelkének szárnyaló erejével, mélységes és tiszta magyar hitével Telelőn il. s? Uránia Filmszínház 1 Teleion sz. Március 8 9 10. Budapesttel egyidöben ! Szerda, csütörtök, péntek Marco Poio kalandjai Q*RY COOPER világfilmje . _____ Előadások kezdete mindhárom napon 5, 7 és 8 órakor. zendültek meg a raíbbilincsbe vert magyar testvérek, az elrabolt ősi erdélyi föld iránt .való sóvárgásunk. Lüktető meleg asszonyi szív ritmusa muzsikált a 'versekben, amelyeket áhítatos bensőséggel és veleérzéssel hallgattunk meg. Hazafias vonatkozású költeményei mellett ugyancsak ihlető szépségüek voltak mély, általános emberi érzéseket megszólaltató, differenciált finomságú dalai is. A műfordítás remekei hangzottak ezután, amikor Gáspár Margit dr. felolvasta a legújabb francia líráinak egy-egy drága gyöngyeként ható vallomását, amelyet Gáspár Margit dr. a kulturáltságnak művészi tudatosságával, cizellált finomságaival és a költői ihlet mély inspirációjával szólaltatott meg. Gáspár Margit dr. hivatott műfordítói tolla már többízben szerzett számunkra értékes élményeket, de most művészetének olyan megnyilatkozásait nyújtotta, kell használni, amelyet & lecfőbbon utánoznak, ha sikertelenül is. Biztos, enyhe, fájdalommentes hatás jeliemii az A1TIN pld ha Artiat V fag frjidrifll amelyekben a francia esprit a magyar nyelvben tüzesedő sajátos érzés-emanációval kapott erőfokozódást és gazdag színbeli árnyalatot. Dr. Belohorszky Ferenené egyik novellájában az óbudai családok életének mélységében lobbanó emóciókat, tragikus életforma-összeütközéseket állítja be cselekményt, jellemet, sorsot, szerelmet és szenvedést), egészben, .véve meleg, igaz emberéletet determináló erőként. A novella kezdettől fogva megkapta lélek-sodrával a figyelmet és mindvégig lekötötte, fokozta, végül kielégítette az érdeklődést. Mint különös, egyéni, mély lelki rétegződésekiből előtörő fények villantak a váltakozó, egyenként .mind nemesen kiképzett, kulturált mondatok, amelyek mind jellemző erővel hatottak élénk, vizuális szín,, fény és árnyalathatásokat váltottak ki. Megkapta a hallgatóságot a mondatok ritmiikájának egész sajátos szépsége, amely a stílus belső zienei ösztönösségének, tehát erejének és eredetiségének, magyargyökierüségének dokumentuma volt. A nagy tetszést arató számok után Vietórisz József dr., a Kisfaludy Társaság ta<n ;a szólalt fel. Gerendy Rózsi költészetéiben a hazafias témakört, a magyar hang tiszta csengését, Gáspár Margit fordító művészetében az intuitív formaszövészet szépségét, Belöhorszkyné novellájában a jellemzés erejét, a stílus ritmikai szépségét méltatta, ma/jd elismerő szavaihoz Méreyné Juhász Margit dr. csatlakozott finom megfigyeléseinek tolmácsolásával, majd Sziklay László dr. az irodalmi délutánt bezárta. Vásároljon Matador töltőtollal megbízható, tartós olcsó 10-25 égi garancia 4-5 havi részletfizetésre is kapható készpénz árban Jóba E. papir írószer üzletébei, Bethlen u. Hungária Filmszínház Ezelőtt: Városi Filmszínház. Telefonszám: 503. Március 8 9 10. Szerda, csütörtök, péntek Budapisttel egyidőben ! repülő ember Előadások kezdete mindhárom napon 5, 7 és 9 órakor.