Nyelvtudományi Közlemények 28. kötet (1898)
Értekezések - Kúnos Ignácz: A török nyelv idegen elemei. (V.) 34
A TÖEÖK NYELV IDEGEN ELEMEI. 47 sünger, spongya, éponge. MEYER az új-görög atsou^ápi alakkal hozza összefüggésbe. sajka, sajka, barque en usage chez les riverains du Danube ; bátiment á trois máts. Hódoltságkorabeli átvétele a magyar sajka szónak; v. ö. a megfelelő délszláv alakokat. sale, kioszk, kastély; sale köskü, a szultán egy kis kastélyának a neve. Ujabb átvétele a franczia chalet szónak. sampanja, champagnei bor; sampanja sarabi, pezsgő bor. Ujabb franczia átvétel. sapka, kalap, sapka; chapeau européen; sapkali, európai, vagyis sapkát viselő, ellentétben a fezli-vel, azaz fezt viselővel. MEYER szláv átvételnek tartja. santav, sánta (Boszniában használatos). Valószinűleg magyar, illetve szerb átvétel. iarampoj (saranpol SAK.), sorompó, barriére, palissade. Hódoltság korabeli átvétele a magyar sorompó szónak. Az l-es végű alak délszláv közvetítésre vall. sato, kastély, chateau. Ujabb franczia átvétel. sertunje, keresztény egyházi műszó, imposition des mains dans la consécration des évéques. ZENKER a görög ^stporovta átvételének tartja. sifra, titkos írás jele, chiffre; sifra ile jazmak, écrire en chiffres, sifralamak, ugyanazon jelentéssel. BARB. az olasz cifera átvételének tartja. éik, sik bej, divatos, divatos úrfi; siklik, divatosság. Ujabb igen elterjedt franczia átvétel. simindifer, vasút, chemin de fer. Ujabb és használatos átvétele a franczia chemin de fer-nek, mely a török demir jolu (vasút) kifejezést majdnem kiszorította. sindere, zsindely, bardeau. MEYER a németből származtatja, v. ö. szerb sindra, magyar zsindely. sinil, köpönyegféle, sorté de capote á l'européenne. MEY. a franczia chenille szót látja benne. siringa, locsoló, seringue, clystére. BARB. az olasz sciringa szóból származtatja; v. ö. görög Gbpi^i. sose, nagy út, országút, chaussée; sose gaddesi országút. Ujabb, igen elterjedt átvétele a franczia chaussée szónak.