Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-02-27 / 9. szám

— Ha harmincöt éves szabadságunkat méltón akarjuk megünnepelni — mondta Alexius Balay, a jnb alelnöke —, azt munkával ünnepeljük. Ha ered­ményeinket vesszük számba, talán jobb arra összpontosítanunk, ami még meg­oldandó feladatunk, mintsem csak a szép eredmények, sikerek felsorolása. A megemlékezések célja sosem lehet a megelégedés, aktivitásunk elringatása. Sokat tettünk a három és fél évtized alatt, de a jövőben még több lesz a munkánk, még összetettebbek lesznek feladataink. Törődjünk többet tehát már most apró, kis bajainkkal, nehogy kínzó problémákká nőjenek. Má vagyunk olyan erősek, hogy építő önkritikánk egyre keményebben fogalmazódjon meg. „...átélni minden szót. r ' és bejárni minden tájat“ Köd van, sűrű köd. Csak érezzük, sejtjük a várakat. Falaik, romjaik testetlen idézik a történelmet. Mélyen benne járunk. A várépítő Forgách-lvánka családot, Rákóczi kurucait, az 1652-ben vívott törökverő csata negyvennyolc halottját, köztük a négy Eszterházyt idéz­zük. Gímes (Jelenec), Nitra, Körtvélyes (Hrusov) Szomorú­vár (Smutny hrad), Feketevár (Cierny hrad). Sűrűsödő köd. Komor gondolatokkal pásztázzuk a múltat. 1920, Verebély (Vráble) környéke. Az általános sztrájkot a csendőrök akarták megtörni. Két évvel később Mocsonokon egy mezőgazdasági sztrájk alkal­mával csendőrgolyó végzett Michal Sládecka munkás­sal, nevét ma a falu viseli: Sládeckovce. Nyitrakeres­­kény (Krskany), 1928: sztrájk, három halott. A Szlovák Nemzeti Felkelés idején a Nyitra-vidék hegyei nyújtot­tak megfelelő terepet a partizánmozgalomnak. Skycov falu 266 háza pusztult el a bosszúálló német fasiszták tombolása alatt. Nem ritkul a fájdalom! ■- Mire büszke? — kérdezzük Fica Kálmánt, a nagy­­cétényi (Vel'ky Cetín) hnb elnökét.- Olyan egészséges gyerekeket viszek a sorozásra, mint senki más. Erősek, fél fejjel magasabbak a töb­binél. öröm rájuk nézni. Egészségügyi központunk van. Négy falu tartozik még hozzá. Korszerű, jól felszerelt. Az óvodát nemrég adtuk át, minden gyereket el tu­dunk helyezni benne. Most az iskolai étkezdét építjük, hogy a gyerekeknek ne kelljen a kocsmában ebédelni, mert az ugye mégsem nekik való. A kultúrában is szép eredményeink vannak. Egy házra másfél televízió, egy autó jut. Na meg átlagban hét-nyolc könyv. Egy autó­busz-megállóval odébb a falutól a szőlőhegy. Hatszóz­­tíz háza van a falunak, ötszáznegyven hajioka a hegy­nek. Délután már megindul az áradat a szőlőbe. Ki kerékpáron, ki gyalog, demizsonnal, üveggel megra­­kottan. Nehéz volna meghatározni, hol élnek.- Két könyvtárunk is van. Most inkább az iskolai működik, mert a népkönyvtárt áthelyeztük ide, a helyi nemzeti bizottság épületébe. Ez meg két szoba, levá­lasztva egy családi házból. Ide most kevesebben jár­nak, mint az iskolaiba, bár azelőtt ebbe is főleg isko­lások jártak. Biztosan ők visznek a felnőtteknek is könyveket. Nálunk a szőlészet a kedvenc olvasmány, de - gondolom - más is van a könyvtárban. A veze­tője könyvtárosi szakot végzett, munkahelyén, a mező­gazdasági főiskolán is könyvtárat vezet. Évente kétezer koronát kap könyvvásárlásra, a brosúrákat ingyen kapjuk. Kultúrháza nincs a falunak. Soha nem is volt. A fia­talok a szomszéd (kis) falvakba járnak moziba, szín­házba, bálba, vagy otthon — kocsmába. A női éneklő­csoport - ha fellép - a futballpályán, vagy a szövet­kezet melletti téren szórakoztatja a közönséget.- Az emberek szeretnek Cétényben élni. Ide köti őket az a lehetőség, hogy falun élhetnek, a szőlők, a gyümölcsös. Jövőre három utcát nyitunk száztíz telek­kel. Épül, szépül a falu. Vendégszerető nép lakja, s van is hol fogadni a vendégeket. Maguknak is azt aján­(TÖZSÉR ÁRPÁD) lom, jöjjenek velem a hajiokomba, mert olyat még biztos nem láttak. Látni a falut „alulról", a pincéből. A köd a szőlőhegyről ereszkedik a falura. Történel­met járó gondolatok . . . Nemcsak a felsőelefánti (Horné Lefantovce) kolostor idézi Ányos Pált, a nyitrai gimná­zium — melynek padlásán a Jókai-kódexet találták - Táncsics Mihályt, Forbáth Imrét és a verebélyi tanító­ként induló Major Istvánt, aki Dél-Szlovákia munkás­­mozgalmának irányítója lett. Kodály Zoltán útjai száz­szor íródtak le, ezerszeresen kötnek. Latikáné Fazekas Erzsébet még így nőtt, Tóth Mária ma is népviseletet hord. Olyat, amilyenben a televízióban is szerepelt a lédeci (Ladice) menyecskekórussal. A lédeci szélső ház a négylakásos tanítóház. Akkora, mint egy módosabb porta, vagy rangosabb hajlok. Jókai Mária innét utazik naponta a Gimesi Magyar tanítási Nyelvű Alapiskolába. — Járásunkban — ujjain számolja — tizenegy éneklő­csoport, tíz folklórcsoport (népszokásokat felelevenítő), két citerazenekar, két tánccsoport, két gyermekfolklór­­csoport van. Huszonnégy magyarlakta falut tartanak még nyilván. A számok a mi esetünkben keveset monda­nak. Vannak falvak, mint Vicsápapáti (Vycap-Opatov­­ce), amit egyértelműen szlovák közösség lakta falunak tartunk, évek óta magyar iskola sincs a faluban, a műkedvelő előadások mégis magyarul folynak. Aztán megint az ujján számol: — Kilenc magyar tanítási nyelvű alapiskola működik a járásban. Ebből kettő megszűnőben, néhány köz­­pontosítással más iskolával egyesült. Azokban már csak húsz-huszonöt gyerek látogatta az alapiskolát. A legnagyobb, a cétényi alapiskola, a nyitrai pedagó­giai fakultás magyar tagozatának gyakorlóiskolája. Persze Cétényben is van szlovák iskola, ha jól tudom, — tizenkét gyerek látogatja. Hagyományőrzés? Meg­tartó erejében jó lenne hinni. Én már húsz éve végzem dolgomat. . . ■ A szerencse kegyeltjei akkor mennek Nyitrára, ami­kor ott a Tavaszi szél... járási döntője van. — Ne feszegessük a múltat, legalábbis az enyémet ne. Röntgenlaboráns vagyok, legyen ennyi elég. A ká­­lazi (Klasov) amatőr színjátszócsoportban kezdtem, most a folklórcsoport vezetése szakadt rám. Úgy mon­dom, mintha nem csinálnám szívesen, pedig ez nem igaz. Csak éppen szakmailag nem vagyok úgy fel­készülve, ahogy magam is elvárom másoktól és magam­tól. De nincs kiút. A faluban ugyan még van magyar tanítási nyelvű iskola, de a pedagógusok Nyitráról utaznak hozzánk, s haza úgy sietnek, hogy néha a gye­rekeket lökik félre az útjukból. Száraz Ferenccel és a kálazi folklórcsoport három fiatal tagjával didergőnk az alsóahai (Dolny Óhaj) — közigazgatásilag Verebélyhez tartozik - kultúrház pin­céjében. Beszélgetésünk frázismentes. Galaba Mónika óvónő: „Megtartó erőről nehéz be­szélni, én inkább családi hagyományt emlegetnék. Édesapámék a színjátszócsoportban is voltak, a mi folklórcsoportunknak sem csupán passzív szemlélői. Sajnos a diszkó, ha más faluban van is, jobban vonzza C0> a fiatalokat, mint a népzene, népi kultúránk. A meg­tartó erőnek pedig éppen ott kellene mutatkoznia, hogy a jövő nemzedéke mit vall magáénak az évszázadok hagyományaiból, népi kultúránkból, amiből táplálkozik, amire épül európai rangú irodalmunk, színJsáz- és fiiai­­művészetünk, zenei műveltségünk." — Talán ha lenne kultúrházunk, szívderítőbben fogal­mazhatnánk. Gondunk nem egyedi. A járási döntőn szereplő csoportok nagyobb része dolgozik olyan viszo­nyok között, mint mi. Persze nem biztos, hogy a kultúr­ház megoldaná az alapvető kérdéseket. Mert ifjúsági klubja van a falunak, de — enyhén fogalmazva — nem örvend a legjobb hírnek. S még így is többen lelik örömüket a kocsmázásban. Kauszek Magdaléna segélykérőn néz Tóth Máriára. — Fiatalok vagyunk mi is, sokszor kérdik, miért ke­rüljük el az ifjúsági klub tájékát. Aki nem szokta, nem is értheti, hogy valaki bor nélkül is kapaszkodhat nép­dalba. Azt azért el kell mondani, hogy fellépéseink iránt van érdeklődés, olykor meg kell ismételni műso­runkat. Él még az emberekben a kultúra igénye. Alig tudnak közlekedni a csoportok, szólóénekesek. A falakat támasztó nézők ötvenen-hatvanan lehetnek, sokan kint rekedtek. Az est egyik legélvezetesebb előadásán az alsó­­bodokiak (Bodok) aratási szokásokat elevenítenek fel. A megcsúszó kaszáslegény víg kacajra deríti a közön­séget. Tánc-, folklór- és éneklőcsoportok váltogatják egy­mást. A szólóénekes halk dalát csöndes moraj kíséri. Mellettünk egy bácsi is ráhümmög tökmagot ropog­tatva. Szép. Fica Kálmán, a Nagycétényi Helyi Nemzeti Bizottság elnöke A pogrányiak (Pohranice) - két szólóénekessel, egy éneklőcsoporttal és egy folklórösszeóllítással léptek fel. Garay Eleonóra, a Csemadok helyi szervezetének elnöknöje nem kis büszkeséggel mondja, hogy mindezt ők is megfelelő próbalehetőségek nélkül érték el, s rá­adásul pedagógushiányban szenvednek. „Csak Révész tanító néni marad ott segíteni, ha megkérjük. Azért nem panaszkodom, mert a falu készségesen támogat bennünket. Mi tulajdonképpen az összes tömegszerve­zet csoportja vagyunk. Annak a nevében lépünk fel, amelyiknek éppen szüksége van ránk." Szomolányi Ilona a társvezető. Hogyisne, hiszen ő a folklórkincstár a faluban. — Otthoni dalestekkel kezdődött. Először csak a csa­lád, aztán a szomszédok, később mások is eljöttek. Most itt tartunk. Én meg úgy vagyok, hogy az egész falut megtanítanám énekelni. Aztán még elmondja, hogy ő vigyáz az unokákra. Az éneklés szeretetét már sikerült beléjük nevelni. A legkisebb is fújja már. — Kafkának hívjuk, aztán van az a nóta, hogy „Necfaleko od Trencína". Azt hiszi, róla szól, de hát nem az a lényeg, fontos, hogy énekel. ■ — Néprajzi hagyomány? A vaskapu már jellemzőbb falvainkra — idéződnek Jókai Mária szavai. — Talán a városi életformát próbáljuk utánozni azzal, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom