Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)
1974-11-22 / 47. szám
— Jót tesz az angyalföldi levegő, Feri bátyám, és még mit tenne a szabadság szele! Barczolosné pogácsát tett az asztalra: — ülj le, Mihály, és kóstold meg a süttömet. — Maradok szívesen, Erzsiké néni, de előbb megmondanám, mi járatban lennék — s elmesélte, mi történt az utóbbi napokban. A házigazda lehajtotta fehérlő üstökét: — Sajnálom őket, de mit tehetünk értük, gyengék vagyunk... Én is szocialista vagyok. Vöröskatona voltam, de nekem épp elég volt a lecke, amit a fehérektől kaptam. Elmondtam nemegyszer, mit csináltak velem a britanniás tisztek meg a siófoki pribékek. Mihály megfontoltan válaszolt: — Ma is kell valaki a gátra. Nincs fegyverszünet. A harc tovább folyik. Megértem az idősebbeket, elfáradtak. Nyugalomra vágynak. Elég a mindennapi kenyérért megharcolni. De azért annyit megtehetnek, hogy egyszer, egyszer segítenek. — Miben? — Most például szállás kellene Néhány éjszakára. — Neked? — Én átadom az ágyamat! szólt közbe csendesen Ilonka. — Persze, hogy nálunk alhatszl — bökte oda ingerülten, szinte kiáltva az apa —, de nincs ez rendjén. Barczolosné a vendég elé tolta a pogácsástálat: — Nem jól élsz, te Misi fiam. Börtön, bujkálás. Igaza van anyádnak, nem a magunkfajta embernek való a politiko. Hagynád a fenébe. Megházasodnál, dolgos feleséged lenne, helyre kis családod. Ilonka közben a varrógéphez ült. Ráhajolt, és sebesen hajtotta. Soványka háta belegörbült, ujjai ügyesen igazították az anyagot a masina tűje alá. A világért nem nézett volna fel, mintha csupán a leánykaköténykék érdekelnék. A megrendelés, melyet holnapra kell szállítania. Mihály végül is Barczaloséknál maradt. Ilonka puha ágyat vetett a díványon, saját fekhelyén, ő az ócska tábori ágyon a mamával aludt. Feri bácsi о konyhában, vigyázva a család és az üldözött vendég álmát, mint újra szolgálatba lépett veterán vöröskatona. A felesége nem is bánta: úgyis horkol az öreg. Ilonka alig hunyta le a szemét, forgolódni sem mert, sóhaját is magába fojtotta. Arra a délutánra gondolt, amikor összebújt Mihállyal a vicilakás uraságoktól származó pamlogán. Ha még egyszer úgy lenne! Ha úgy lehetne, s utána mindig, örökké Mihály mellett feküdhetne. Nyitott szemmel figyelte a férfi jóízű szuszogását. Hogy milyen jól tudnak aludni a forradalmárok! Nincs az a bankár, földesúr, nem szólva a detektívről, besúgóról, hatalmon levő politikusról, aki ilyen könnyű álomba tudna merülni. A jó lelkiismeret és a testi fáradtság a ringotá dajkájuk. Erzsiké mama bizonyára arról álmodott, hogy Szlávik Mihály visszatért a munkapadhoz, felhagyott a mozgalommal, az életveszélyes játékkal, hiszen felnőtt már. Mihály két éjszakát töltött a Barczalos családnál, harmadik nap megköszönte a szíves látást, s reggel búcsút mondott. Ilonkát megkérte, tartsa szemmel a vicilakást, és keresse meg időnként a kishúgót, Erzsikét, a Gyapjúmosóban. Tudja meg: mi történik odahaza. Ilonka büszkén vállalta a megbízatást, s betartva az utasítást, megjelent a randevún. Mindössze annyit vétett, hogy a tilalom ellenére öt perccel előbb érkezett. Sétálgatott, nézelődött, míg megpillantotta Mihály alakját. Legszívesebben a nyakába ugrott volna, de legyűrte ujjongását, és kurta üdvözlés utón hozzáigazította lépteit a férfiéhez. (folytatjuk) kulturális ШШЕШШШЕШ] ÉVFORDULÓK 1759 novemberében született Friedrich Schiller, a német klasszikus irodalom egyik legnagyobb képviselője, kiváló drámaíró, lírikus, esztéta és irodalomtörténész, aki forradalmi pátosztól és humanizmustól hevü- 16 hatalmas életművet hagyott hátra. Hiába kényszerítették előbb katonai akadémiára, ahol orvostudományt tanult — titokban szenvedélyének, az irodalomnak hódolt. Első sikere az 1782-ben Mannheimben előadott Haramiák c. drámája volt, amellyel magára vonta Károly Jenő würtenbergi őrgróf haragját. Később az akkori társadalmat bíráló művei miatt több ízben volt kénytelen menekülni az uralkodó haragja elől. Két évig mint a mannheimi színház dramaturgja működött. Közben drámákat Irt. Az Ármány és szerelem, a Don Carlos, a Wallenstein-trilógia, a Teli Vilmos, a Messinai menyasszony, a Stuart Mária, az Orleansi szűz, a mába és a jövőbe érő irodalmi értékek. Nagy részüket élete utolsó, már nyugodtabb szakaszában alkotta, amikor Goethe városában, a szellemi központot képviselő Welmarban talált megbecsülésre. Mivel tudását történelmi és filozófiai tanulmányokkal egészítette ki, később maga is tanszéket kapott a jénai egyetemen. Nyolcvanöt éves lenne, ha élne, Osztap Visnya, eredeti családi nevén Pavlo Hubenko szovjet-ukrán humorista, szatíralró, aki szegénv földművescsaládból származott Poltava vidékéről. A katonai egészségügyi iskola elvégzése után a kijevi egyetemen tanult tovább. 1921-től Irt. Humoros, szatirikus tárcáit szívesen közölte a napi sajtó. Hamarosan népszerű, Ismert író lett, aki tollát népe érdekében a kulturális elmaradottság, a babonák, a kispolgári erkölcs, a bürokrácia és mindazok ellen fordította, akik a szocializmusból hasznot húzni, nem pedig azt építeni akarták. Számos műve máig sem veszített időszerűségéből. Különös értékük a tárgyilagosság és az ízes ukrán humor. Visnya nagy hozzáértéssel fordította le ukrán nyelvre Csehov, Gogol, Neruda, HaSek, Mark Twain, O'Henry és más nagy írók műveit. Ez év novemberében ünnepli 65. születésnapját Július Nemíik szlovák festőművész, az 1909-es nemzedék egyik legkitűnőbb képviselője. Tanulmányait a prágai Képzőművészeti Akadémián végezte. Rövid preäovi, majd koáicei tartózkodása után 1955 óta Bratislavában él. Humanista tartalmú művekkel vall a művészet küldetéséről, expressziv, drámai erejű képei emberközpontúak. Előbb az otthontalan, maid a háború emlékétől szenvendő embert ábrázolta, de nem hiányoznak művei közül a munkásmozgalom emlékezetes mozzanatai sem. Képein egyre több a derűs távlatú elem, realista ábrázolásmódjával számos szép tájképet is festett. J. Neméik 1959 óta érdemes-, 1971 óta nemzeti művész. CSONTOS VILMOS VERSEI: Kihalt az erdő Kihalt az erdő, — De mégse, mégse, Kering fölötte Egy éhes vércse. Alvó nyuszit sejt Az avar-párnán, Szeretné látni, Hol van a zsákmány? November Az utamra, ahol megyek, Peregnek a falevelek. Szél öcsém fut szembe velem, Dudorászva, fütyörészve, Táncba kezd a deres réten. Dúdoló szélben Mozdul az erdő, Föléje terül, Nagy, szürke felhő, S mielőtt még a Vércse lecsapna: Az egész tájat Hóval takarja Begombolom nagykabátom, Atballagok hét határon, Mire nyolcadikba érek, A fülembe lopakodik Hangja egy szán csengőjének. Barátság TORDON ÁKOS VERSEI: Diókirály Dióhéj a palotája, diólevél a subája, diófa a birodalma, jó lenne, ha — betoppanna. Koppan-toppan, itt van nyomban, ebben az szent minutumban, megemeli koronáját, kifordítja tarisznyáját. Hull a dió, hull a fáról, gyémánt hull a koronáról, neked is jut egy marékkai: játssz a dió-gyémántokkal. A szólmanók őszi mondókája Mindent megcsörgetek, csirr-csörr, mindent megzörgetek, zirr-zörr: b 1 zörgetem az ágat, csörgetem a nádat, csirr-csörr, zirr-zörr. Száraz levél táncot jár, csörög a szélben a kórószár, ló után búsul a kocsirúd, dél felé húz a sok vadlúd. Zörög az ág és csörög a nád: fujjuk, lujjuk a mondókát. Ünnepi díszben Krajnlk Éva rajzai, Streda nad Bodrogom (Bodrogszerdahely), 5 éves. REJTVÉNYÜNK! Milyen mondotot olvastok ki a képek kezdőbetűiből? írjátok meg címünkre: Nő szerkesztősége, 801 00 Bratislava. Prazská 5. Gyermekeknek. A lapunk 40. számában közölt rejtvény megfejtése: Fecske, bíbic, gólya. Jutalomban részesülnek: Juhász Attila, Cierna nad Tisou (Tiszacsernő), Farkas Albert, Samorín (Somorja).