Newyorki Figyelő, 1988 (13. évfolyam, 1-16. szám)

1988-07-27 / 10. szám

6 NEWYORKI FIGYELŐ 1988 július 27. A magyar-zsidó irodalom múltjából WIESEL SÁRI (Tel Aviv): A SZÁBRÉK ÁRNYÉKÁBAN (ÚJ KELET, 1964.) HACKETT D. GÁBOR: A MAGYAROK MINDENKI ELLEN VESZTETTEK - MÉG ELLENEM IS II. A tavaszi levegő virág-illatától bódultán ülök a kertben. Körü­löttem három kis unokám játsza­dozik. Elnézem őket, s a szivem csoiviultig telik meg boldogság­gal. tiszt ej- és Kuli. a két na­gyobbik, illedelmesen ül mellet­tem meséskönyvvel a kezükben. A harmadik, a kis kétéves Su­lika, szalad felém, kezében egy frissen letört piros muskátli. Az ölembe helyezi a virágot. —Szálú, itt a virág, szép, neked hoztam. Remegő kézzel nyúlok a vi­rágért, tele félelemmel, magam­hoz vonom a gyereket, lopva körülnézek ... jaj, nem látta-c meg valaki, ahogy lelépte a vi­rágot? — Tied... mondd toűá. Szeretném megköszönni neki ezt a kis figyelmességet, de nem merek megszólalni, félek, hogy elsírom magam. 1941 augusztus 4.-én az ara­­dl zsidóságra szomorú nap vir­­fJijlt. Mint derült égből a vll­­(■imesiipús. úgy süllőit ránk ü )pr. Minden IH és 45 év közöt­ti férfi jelentkezzen a Várban aiimkaszolgálatru. Megdermedve pz ijedtségtől, annyi erőm sem volt, hogy a férjemnek segítsé­gére legyek a csomagolásnál. Egész nap sírtam szakadatla­nul. Csak rövid ideje, hogy fa­luról a városba evakuállak ben­nünket, zsidókat. Hősekig do­bálóztunk rokontól-rokonig. Pár pappal előbb kö'löztilnk egy kis Szoba-konyhái lakásba, de ennek Is nagyon örü’tem. Mire lehullá­sok, legalább saját otthonunk baiyleszünk. Senkit sem ismertem a szom­szédok közülT félelemmel néz­tem a holnap elé. Fílájultan kisértem a férjemet a Vár elé, ahol már százával álltak az asszonyok. Terhessé­gem utolsó hónapjában, daga­dó lábakkal, estig ott álltam, mint akit megbabonáztak. Hosz­­szu soitskhap indult a menet az állomás felé.' Este lett, de még nem voltak bevagonirozva. Ha­talmas mennydörgés, villám ha­sított n fülledt nyári estébe. Még az ég is siratta velünk e­­gyütt őket. Néhány nap múlva postát kaptam. Alig akartam hinni a szememnek. Kinéztem az ud­varra és nem vettem észre, hogy a szomszédom. Paki Adám az ablakából figyel. Pár perc múlva bekopogott, egv papír­lapot nyújtva felém. Magamra ismertem, elformátlanodott ala­komra. — Már irt a férje? — kíván­csiskodott. Hogy a feleletet el­hárítsam, kérdéssel válaszol­tam: — Paki bácsi rajzolta? Töké­letesen élethü. Tajtékozva a dühtől, kitépte a kezemből a rajzot. A szája habzott, ahogy, kiabálta: — fn magának űr vagyok, Paki úri A terhes zsidó asszo­nyok néznek igv ki. mint ma­ga ezen a ‘rajzon. Palesztinába menjen. Itt már túl sokan van­nak. Nagyon elszaporodnak.— Elfordult tőlem és kikopott. Porig megalázva a szégyentől, a díványra rogytam. A gyerek l'ugdalódzőtt bennem. A férjem­től kapott levelezőlapot —mint­ha abban keresnek védelmet—: magamhoz szorítva félve sut­togva csak ennyit mondtam: „En kicsi fiam.“ Napokig igyekeztem nem ke­rülni a szeme elé. De amikor már meglett a fiam, mégis kény tolcn voltam a gyerekkocsit vé­gig tó'ni az udvaron, hogy le­vegözni vigyem.'A legtöbb időt az utcán, vagy a lakásban töl­töttem, még azután is, hogy a féljem hazajött. Lakásínség volt.. Nem tudtam lakost változtatni. Nem volt 2 éves sem a kés­­fiam, amikor egy napon egy szál színes virágot letépett Pft­­kiék kiskertjéből. Paki Adám. mint egy tébolyult upy rohunt ki, a gyermek kezéből 'kitépte u virágot, szetmorzsolta n nzlr­­utokat, i n földre dobta. A han­gos szitkoktól megijedt gyer­mek sírására kirohantam, — Ni, n gyttva zsidó kölyke. hogy sir, Most fél, de letépni a virágot azt merte, ahhoz van esze. — Paki úr — kérleltem — ne haragudjon, - még csak két éves. Magának soha sem volt gyermeke? — Ahhoz semmi közte, azzal törődjön, hogy mielőbb Paleszti­nába vigye magukat az ördög. ★ A kultúrpalota kis termében Paki Adám kiállítása nagv . si­kerrel indult. Már az első na­pon nem egy képen díszelgett a cédula: „Eladva“. Köztük » ró­lam készült festmény, a „Váran­dós asszony" is az első napok­ban c'kelt. Kiváncsi voltam a kiállításra, főleg magamra, de elhatároztam, nem adom meg ezt a tisztele­tet adnak az embernek. aki művésznek nagv volt, de ember­ségből megbukott. A sors azonban misképpen akarta. Anyák napjára sürgöny jött Paki ék nevére. Azt hittem, jókívánságait íeiezi ki a fiuk. Hangos sikoltozásra lettem fi­gyelmes. Odarohantam, miért tudtam, hogy csak mi ‘ letten vagyunk itthon a házban, Paki­­né halálsápádtan, reszkető ke­zekkel állt kezében a sürgönnyel. Juj, a fiam — olvassa hango­san. — jaj a férjem. Menjen, rohanjon érte, jöjjön haza azon­nal. A sürgönyt a kezembe nyom­ta. s situs/költ az ajtón. A gyermekemet átvittem egv' kö­zelben lakó rokonhoz, és cn vé­gigfutottam az utat a kultúrpa­lotáig. A terem zsúfolásig telve volt, de Pafcj Ádánt észrevett, ahogy beléptem. Mintha megérezte* vol­na, hogy valami rendkívüli do­log. hozott ide. Elébem jött. Szótlanul kezébe adtam a sür­gönyt. Elfchércdott ajkával sut­togta: „Itt álljon meg, várjon ram." Ő a terem közepén» sie­tett. tapsolt néhányszor, - hogy a közfigyelmet magára vonja, majd megszólalt: , — Tisztelt közönség,« kérem önöket szíveskedjenek a termet elhagyni. — A sürgönyt maga­san meglobogtatta, mint egy zászlót: — Meghalt a fiam. Az emberek néma csendben, ka­lapjukul kjvéve • egy percig vi­gyázz állásba - merevedtek, majd a kijárat felé lódultak. Csuk mi ketten maradiunk a terembeh. Szeme önkénytelenül a képre, "o' „Várandós asszony"-ra tévedt,, majd karómba kapasz­kodva. sírását visszatartva ro­hantunk hazáig. A lakásuk előtt kirántotta a kézét, hogy felém nyújtsa. iáj (ele úton meggondol­ta magát.. * Emlékezéseimből u menyem hangja riaszt fel, Most étkezel! hanti.' fáradUii a mugy mvleitől, na meg itz; állapotától. Váran­dó». Az első gyermekét várja, Végigc»ókol|u a jiúrom kis tzab­­re unokámat, azután felén» csó­kol, csak úgy, a levegőbe. „Tus sóim megyek, azután lepihenek“ A század nagy eseményeit követően egy apró dolog történt: megszülettem. Megtanultam járni, majd szaladni, néhány év múlva olvasni. Láttam, hogy a királynak korona van a fején, a tanító úr undok frá­ter, az apám a világ legerősebb embere. Rá­jöttem, hogy az antiszemitizmus olyan szükséges dolog, mint a villámhárító a há­zak tetején:a földbe vezeti a villámcsapást. Ekkor már szabad volt szidni, alkalmasint verni is az átkozott zsidókat, ezáltal nem kellett többé a csizmát a földhöz vágni. Az­tán megtanultam, hogy 2x2«4 és hogy Hor­thy Miklós a Legfőbb Hadúr, a Főméltó­ságú cím hordozója. Eleinte még nem sej­tettem, hogy az Ébredő Magyarok és a Ma­gyar Országos Véderő Egylet legnagyobb aduja a zsidó, de amikor megtudtam, akkor olyan könyveket kezdtem olvasni, amelyek egy más, emberségesebb világba vezettek el, ahol ha valakit ártatlanul megütöttek joga és bátorsága volt visszaütni. Ezek a köny­vek sokszor megkönnyítették az életemet, miközben egyre inkább megértettem Stein nagybátyám gyakorta elhangzott mond­­sát: ES IST SCHWER ZU SEIN EIN JID. Amikor Gömbös Gyula jelent meg a színen, aki sváb származású volt, emlékezetembe idéztem egy volt sváb osztályfőnökömet, aki annak ellenére, hogy az osztály legjobb tanulója voltam, ketteseket vésett be a bi­zonyítványomba. Jól tudtam, azért, mert zsidó vagyok. Sejtettem, a dolgokkal való nem törődés struccpolitikája nem lesz jó a jövőben. Kezdtem arra gondolni, hogy ha a bőrömet menteni akarom, akkor hamaro­san el kell távolodnom Magyarországtól. Hiszen már jöttek azok a barbárok, akik megrészegedtek az egymásnak ajándéko­zott titulusoktól és legelső legfontosabb lépéseik között szerepelt, hogy olyan kivá­lóságokat, mint Teller, Szilárd, Szentgyör­­gyi és Bartók, kivándorlásra kényszerítse­nek. Magyarország Gömbös vezetésével a Hitler-Mussolini paktumhoz csatlakozott, s ekkor minden józanul gondolkodó ember tudta, hogy Magyarország ismét veszíteni fog. De most vissza kell szaladnom né­hány évvel, hogy bizonysággal szolgálhas­sak: Magyarország ellenem sem tudott győzni. Éspedig: 8 éves koromban énekelni egy kissrác sokszor lyukas nadrágzsebébe, annak ellenére, hogy a Tórához felhívott jólelkű, gazdag zsidók szép összegeket„snó­­dere^tek" a kórusnak. Dr Gottschall úr, a karmester úgy gondolta, hogy 7-8 éves gye­rekek nem sokat értenek az üzleti elszá­moláshoz, ezért a pénzt zsebre tette, s ne­künk hagyta az éneklés dicsőségét. Én per­sze láttam mindezt, de nem zúgolódtam, DM» 1 mert - mint a Rumbach utcai kórus tagja­­magasabban hordhattam az orrom, mint az osztály többi tagja. De vártam a kedvező alkalomra, ami egy péntek esete bekövet­kezett. Istentisztelet után megszólított egy 15 év körüli fiatalember, aki az én szemem­ben már férfinak számított.- Akarsz-e az Opera gyerekkórusá­ban énekelni ? — kérdezte, ami igen gyö­nyörűen hangzott, de meg voltam győződ­ve, hogy ez nem lehet más, mint rossz vicc. így egy szó sem jött ki a szájamon, csak bólintottam.- Akkor gyere vasárnap, második emelet tizennyolcas szoba az Operában ! - zárta le a dolgot a fiatalember,— mondd a portásnak, hogy próbaéneklésre jössz. — Vasárnap reggel ott voltam, izgatot­tan. Még ma is, hosszú évek után, az orrom­ban érzem a folyósó tiszta, de állott levegő­jét, látom Székelyhídi Ference daliás alak­ját, Palló Imre markáns arcát — amint az arra lépkkedő, csinos, fiatal ballerina fene­kére üt. Két nap múlva 8 éves koromban a Magyar Királyi Operaház fizetett tagja let­tem. Énekeltem a Toscában, a Bohémélet­ben, a Turandotban, a Háry Jánosban. Nemcsak arra voltam büszke, hogy minden előadásért fizetést kaptam, hanem a pró­bákért is, mert az „művész" státuszt jelen­tett. A Magyar Királyi Opera az állam tu­lajdonában állott, éppen úgy, mint a had­sereg vagy a posta. Az Opera minden tagja péntek este kapta meg aheti járandóságát. Egy száraz, kissé gyomorbajos pénztáros ült a kis ablak mögött és unalmas arccal - mint akit egy ismeretlen hatalom minden öt percben fenéken szúrt volna — kérdezte: — Név ? Amikor megkapta a választ, a név tulajdonosa elé nyújtott egy hivatalos pap­rost, aláíratta és csak aztán kezdte leszá­molni a járandóságot.- Én nem írok péntek este — jelen­tettem ki egy 8 éves gyerek bizonytalan biztonságával. Mert ugyebár pénzt átvenni még csak-csak lehet valaminő praktikus magyarázattal, de aláírni - soha!- Aláírás nélkül nem fizethetem ki a járandóságát — szólt a színtelen válasz. így három hétig nem kaptam fizetést, de to­vábbra is énekeltem. S mivel jól ment, ki­derült, hogy a kórusnak nagy szüksége van rám. Most már csak az volt a kérdés, hogy a fizetésem ügyében győzedelmeskedik-e a magyar állam. Nem volt képes győzni: én lettem a Magyar Királyi Operaház egyetlen tagja, aki kedd este írt alá és kapta meg a járandóságát. cipeltem he a vizet, pléhwknő­­ben fürdettem őket. örökííé ret­tegésben élve. Látod. Pali , Adám, a terhes zsidó nőket, akik boldog újon­­gástal várják uz eljövendő anya súgót? Hallod, Pakt Adám. a felém boldogan kacarászó unokáimat? Itt nem kell inár félni, hogy letépett epy szál színes virágot, (tanem. csak megköszönni: Todá, todá. Pák) Adám úri Te, oki nem érted meg, hogy lásd elindulni •a családomat, nézz |c ide | a másvilágról, hogy mennyi öröm, boldogság jutott itt számunkra, okik ott rettegésben éltünk. Itt a szábréfc árnyékában. szól, J besiet u három szobá­ból álló lakásba, * uhui mindé“, kényelem várja. — Szála —, kacagja el ma­gát a kis Sulikú —, miért nem fogadod el a szép, .piros virá­got? Tied. A virág után nyúlok, szemem fátyajos : lesz a ' könnyektől, de mosolyogva kiáltok: Todá,' tö­dül + Látód, Pakt Ádám — akár a.^ mennybe. akár a pokolba ju­tottál — ezt a boldogságot, ti­mely íu körülívsz engem? Hány­szor küldték Palesztinába, abból l»z egyszoba-konyhás „összkom­fortos" lakásból, ahol négy gyér mekemet, tele aggodalommal, fé­lelemmel neveltem. Az udvartól

Next

/
Oldalképek
Tartalom