Newyorki Figyelő, 1982 (7. évfolyam, 1-14. szám)

1982-10-15 / 12. szám

12 I NEWYORKI FIGYELŐ 1982 október 15. A magyar-zsidó irodalom múltjából SEREGI BÉLA: IGAZ TÖRTÉNET IV. Új minőségünkben torna- és menetgyakor­latokat végeztünk, majd 3 hét után szétszórták századunkat az ország öt különböző részébe. He­­tedmagammal a Szeged melletti tanyák egyikére kerültem, ahol megismerkedtünk az árokásás mesterségével is. Mindig vidám társas lény voltam. Ezesetben is kijelentettem, hogy ime, államkölt­ségen járjuk be hazánkat és ismerjük meg olyan részeit, amit munkánk közben bizonyára nem te­kintettünk volna meg. S itt kell megemlítenem, hogy Szigetvárott például a történelmi hírű vár­ban, — bizony: Zrínyi Miklós várában szállásoltak el bennünket. Nem kell azonban mindjárt nagy termekre gondolni, — távolról sem. A hátsó, föld­alatti bejáraton kellett bemennünk és a volt cse­lédlakások kuckóiban osztottuk meg fekvőhe­lyünket a már régebben ottlakó, hatalmas patká­nyokkal. Mégis, ügye, nem mindenki dicsekedhe­tik azzal, hogy ilyen büszke, történelmi múltú falak között lakhatott... Ez az élet is végétért és csodálatos módon, kéthavi raboskodás után ismét visszakerültünk családunk körébe. Elszomorító és megszégyenítő érzés volt számunkra, hogy kato­nának vonultunk be s mint kényszermunkások szereltünk le. 1941 januárjában mégis idézést kaptunk valamelyik pesti katonai hivatalba s meg­kaptuk az Erdélyi Érmet, ami egy rendelet sze­rint mindenkinek dukált, aki abban az időben katonai szolgálatot teljesített, mint mi is. — No lám, — mondottuk, hát akkor talán mégis kato­nák vagyunk ? I — Nem is kellett sokáig várnunk: 1941 ápri­lis másodikára ismét régi katonai állaomásunkra, Pécsre kaptunk sürgős behívót, ami persze szoros összefüggőében volt a németek által Magyaror­szágra kényszeritett, Jugoszlávia elleni hadüzenet­tel. Teleki miniszterelnök öngyilkos lett, mert nem bírta elviselni a magyar becsületen ejtett fol­tot. Alig száradt meg a tinta a magyar-jugoszláv szerződésen, a németek hadüzenetet követeltek. Mindenki tisztán látta a helyzetet s én magam is nagyon keserű hangulatban vonultam be ismét katonának. Késő éjjel érkeztem meg. A kisváros teljes sötétségbe borultan még nyomasztóbban hatott rám. Most egy nagy laktanyában kellett jelentkeznem, ahol behívóm helyett máris egy lőszerszállító teherautós oszlopba való beutaláso­mat adták ki. Reggel jelentkeztem. Nagyon meg­örültem, amikor megtudtam, hogy oszlopom pa­rancsnoka, társaságbeli kedves, fiatal barátom, író és humanista, volt professzoromnak fia. Ő is örült nekem s azonnal teljes katonai felszerelést és beosztást is kaptam. Oszlopunk és még néhány más oszlop it, több hibás és téves parancs folytán, ügyetlenül bukdácsolva, késlekedve, húsvét vasár­napra mégis bevonult Jugoszláviának a régi Ma­gyarországhoz tartozott, magyarlakta városába. A lakosság örömmel fogadott,de este hétkor már csetnik-partizán alakulatok fogtak tűz alá ben­nünket. Ekkor estünk át először a tűzkeresztsé­gen. Parancsnokhelyettesünk, sváb származású, antiszemita hadnagy. Ő és néhány fiatal altiszt nagyon megijedt a szünet nélkül tartó tüztől. író, humanista parancsnokunk, öreg, világháborút járt szolgálatvezetőnk példamutatóan viselkedtek. Ez utóbbi ott a legnagyobb lövöldözésben mu­tatta meg nekünk, hogyan kell a puskát használni Erre azért volt nagy szükség, mert a két lőgyakor­­laton szerzett tapasztalatainkat már régen elfelej­tettük. Az első két óra nagyon kellemetlen volt. Igen rosszul éreztem magam, de csodálatoskép­pen mindent megszokik az ember s én is meg­szoktam a szakadatlan golyózáport. Az oszlop 72 emberéből 12 zsidó származású volt. Mindegyik kifogástalanul, bátran viselkedett a 12 órán át tar­tó tüzviharban. Másnap az antiszemita hadnagy revideálta álláspontját és legnagyobb elismerését fejezte ki a bátran küzdő zsidóvallásúaknak. Kezdetben voltak még orvtámadások és izgalmak, de később elcsendesedett a helyzet. A partizán nők és férfiak haláltmegvezető vakmerőséggel hajtották végre gyilkos támadásaikat. Egyhavi szolgálat után visszavezényelték oszlopunkat Pécsre s mindnyájan leszereltünk. Megkaptuk a Délvidéki Érmet, de utána a zsidóvallásúakat is­mét áthelyezték egy kényszermunkás központ állományába. Ez azonban nem gátolta meg kato­nai parancsnokainkat abban, hogy az 1941 június 22-én kitört német-orosz háborúhoz való azonna­li cntlakozáskor a zsidókat ismét katonai állo­mányba helyezve, július 2-re be ne hívják. Tehát ismét katonák lehettünk, egyenruha, paszomány, akinek járt és Pécsről azonnal két oszlop indult el tengelyen az orosz front felé. Rahónál keltünk át a Tatárhágón s hamarosan bent voltunk az orosz paradicsomban. Komoly harcokat éltünk meg Pervomaiszk-ban, majd Woszneszenszk és egyéb, nehezen kimondható nevű városokon át, eljutot­tunk Krivoj-Rog nevű városba. Ott híres vasgyá­rak vannak. Megítélésem szerint az egész város az elmúlt 30 év alatt épült fel. A városban egy két­emeletes, egyszerű lakóházban laktunk és néhány hétre megálltunk a nagy előrenyomulás útján. Krivoj Rogban volt a magyar főparancs­nokság is. Már vagy 8 teherszállító katonai oszlop gyűlt össze. Minden oszlopnál volt a 72-es lét­számban 10-10 zsidó vallású katona is. Mivel a főparancsnokságnak volt kis ideje a katonás külső ellenőrzésére, néhány nappal később kitalálta, hogy a zsidó vallású beöltözött katonáknak bal­karjukon 5 ujjnyi széles fehér vászon karszallagot kell egyenruhájukon kívül viselniük, feltűnő meg­­különböztathetőség végett. Parancsnokunk szen­vedett, nyíltan aljasnak bélyegezte a rendeletet és szabotálta, amíg lehetett. Bár a parancsokat egyébként mindenkor pontosan teljesítette, mégis sokszor mondta, mennyire utálja a katonai életet és esténkint nyíltan hallgatta az angol és amerikai magyar rádióadásokat. A felső parancsnokságnak azonban még több ideje lett, mert a nagy előrenyomulás irama megállt és még ott Krivoj Rogban rendelte el, hogy a harctérre katonákként kihozott zsidóval­lásúakat ki kell emelni a katonai oszlopok állo­mányából és az összes zsidóvá llásúakból egy kényszermunkás századot kell alakítani. (Folytatása következik) new York Állam hite um q'jTvOlN ELLENÖRZÖ AllomAsa (212) 7M-77M (212) 7BB-774B OltTON MOTORS LTD. IDEGEN és HAZAI GYÁRTMÁNYÚ autók SZAKÉRTŐJE VOLKSWAGEN - DATSUN - MERCEDES • BMW TOYOTA - OPEL - VOLVO MINDEN MUNKÁT BIZTOSIT • KOMPUTERES EMISSZIÓ ELEMZÉS I KIZÁRÓLAG ELŐZETES MEGBESZÉLÉS alapjAn 12S «2nd STREET BROOKLYN. N. Y. 11222 A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚ .LEGNAGYOBB BIZTONSÁGBAN" ÉLT ZSIDÓI THE POLITICS OF GENOCIDE • The Holocaust In Hungary Randolph L. Braham A Zsidó Könyv Tanács 1981. évi Leon Jolson-díjának nyertese „THE POLITICS OF GENOCIDE a magy ar vészkorszaknak, az európai zsidóság kiirtása végső, keserű fejezetének bizonyára legmegbízhatóbb leírása...Braham pro­fesszor a szörnyű események történetét csodálatraméltó önmegtartóztatással és vilá­gosan irta meg. Munkája az aprólékosan pontos tudományosság bizonyítéka. — Lucy S. Dawidowicz. „Ez egy klasszikus mű. A mi időnkben semmi sem veheti el helyét." Raul Hilberg. - „Ez a mű a történelműnk. Ennél jobbat, alaposabbat, nem írtak a mi éle­tünk folyamán és bizonyára már nem is fognak írni ezután." - Breuer Elsie. NEWYORKI FIGYELŐ 205 East 85th Street New York, N.Y. 10028 Megrendelek------------példányt a THE POLITICS OF GENOCIDE, Braham-műből 93 dollár áron, amely magában foglalja a csomagolás és szállítás postaköltségét is. Mellékelek------------------- dollár összegű csekket. \,»v; Cím: I VEGYEN FLORIDÁBAN ÖRÖKLAKÁS! • magyar-zsidó kolóniában • 60,000 dollárért már bútorozva is/ Garantáltan gyönyörű helyen l Felvilágosításért hívjon COLLECT j reggel 7-8 óra között: 1-305-392-5071 \ VIOLA KONDOR • Sands of Gold Realty ügynöke _ ...............................................................................A EMflttttk I NEWYORKI FIGYELŐIÜL Egy évi «lőfizcté« $10 diját □ csekkben mellékelem kérem számlázni .v>>.................................................... Cím Javított, új BLUE CROSS - BLUE SHIELD biztosítási lehetőség MAJOR MEDICAL-biztosítást bele­értve, kapható csoportok részére ! Lépjen érintkezésbe ERVIN ROTH biztosítási megbízottal az alábbi telefonszámokon: Napközben: 725-1211 Esti órákban: 241-6396 Tárgyal magyarul és oroszul is i Szerezze be gyógyszerszükségleteit megbízhatóan, olcsón, nálunk! HEYMAN'S PHARMACY 5101 13th Avenue Boro Park, Brooklyn - Tel. 435-5644 -Beszélünk magyarul, héberül és jiddisül is. A legfigyelmesebb kiszolgálás! E hirdetés felmutatói kedvezményben részesülnek ! wiafl! A HETISZAKASZOK NYOMÁBAN B' IKVÉ PARSIOT. R. J. Jakov Duschinsky. Tel Aviv. Az a mű, amely az alábbiakban rövid ismertetésre kerül, nem a magyar nyelvű szépirodalom olvasóinak szól. Nemcsak azért, mert héber nyelven íródott, hanem inkább azért, mert a vallásos, Irásmagyará­­zó irodalom terméke. Ez egymagában nem tenné szükségessé ismertetését. Utóbbinak oka a szerző személyében keresendő. Duschinsky Jenő, jelenleg délafrikai katonai és vidéki főrabbi, az ottani rabbi­­nikus bíróság feje, New Yorkból került Dél Afrikába, magas vallási pozícióba. Amerikai életében a Szochnut főtisztviselője, vala­mint a Magyar Zsidók Világszövetsége al­­elnöke volt. Kora ifjúságától kezdve híres volt rendkívüli szónoki képességeiről. Em­lékezetes marad róla - még a pozsonyi jesivában töltött éveiből — az a történet, hogy egy szombat délutáni pihenőnapon, barátjával a Dunaparton üldögélt. A jesiva­­társ, aki jól ismerte Duschinskyt szónoki oldaláról, feltette a kérdést, hajlandó len­ne-e bármilyen, a barátja által felvetendő témáról egyórás előadást tartani. Duschin­sky felvette az odadobott kesztyűt és haj­landónak mutatkozott barátja kívánságát teljesíteni. A jesivatárs ekkor a Dunán úszó gőzhajóra mutatott és felhívta Duschin­skyt, tartson előadást a gőzhajó - füstjéről. Az előadás, a Tórából, Talmudból és világi tudományokból idézett tételekkel tarkítva, több, mint egy órát vett igénybe. Ez a történet jut eszünkbe .amikor Duschinsky új művét lapozzuk. A vallási irodalom búvárai előszeretettel forgatnak minden olyan vallásos művet, amely sorra veszi a heti szidrákat és azokban előfordu­ló verseket, eseményeket kísérik önálló magyarázattal. Számos olyan hitszónok működik, aki szokásos templomi beszédeit ilyen művekre alapítja, ami egyben vallási kötelességévé teszi, hogy megnevezze az idézett forráshelyet. Ha Duschinsky Jenő új művét ebből a szempontból vizsgáljuk, akkor bizonyo­sak lehetünk abban, hogy nevével számos szónok beszédeiben fogunk találkozni,akik hallgatóik örömére idézni fogják a szerző rendkívüli mélységű Tóramagyarázatait. Még egy apróságra utalunk: A mű héber címének első szava a szerző zsidó nevének (Jákov) anagrammája, ami ismét csak az író szinte utolérhetetlen szellemességére utal. A mű terjesztésével Amerikában a kisvárdai származású R. Gross A. Samuel foglalkozik, akinél a munka megrendelhe­tő. Kiadóhivatalunk megrendeléseket szí­vesen és késedelem nélkül továbbít.

Next

/
Oldalképek
Tartalom