Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-07-03 / 74. szám

— 294 — Ugyanazon a napon meghalt Duroch nyugalma­zott ezredes, három óra alatt, Toulon melletti nyári lakában. Eltemették, nem is gyanítva, hogy a ko­lerának esett áldozatul. Tegnapelőtt, vasárnap, egyszerre megszaporodtak a halálesetek a kórházban és a városban. Hárman haltak meg a kórházban s mintegy tizen a város­ban. Tegnap, hétfőn, öt kolera-halálesetet konsta­táltak. Ma délig egy kolera-halálesetet jelentettek be a városból a mairenél. A baj tehát szeszélyes lefo­lyású s még korai lenne a mondottakból a csökke­nésére következtetni. Közel tízezer ember hagyta el már a várost vas­utakon s a környező falvakba vezető utakon. A hatóság elő is segíti egyébiránt a tömeges kiköl­tözködést, a helyett, hogy nevetséges elbizakodott­ságot öntene azokba, a kiknek módjuk van egy időre elköltözni; s azt tartom, helyesen is cse­lekszik. A szombati halálesetek közül különösen egy kel­tett rémületet a lakosságban: egy Serres nevű 13 éves tanulónak három óra alatt bekövetkezett ha­lála. Az illető lyczeumot rögtön bezárták s végre- ® hajtották a fertőtlenítést. A halottak tetemeit elviszik a temetőbe, a nél­kül, hogy szokás szerint a templom felé kerülné­nek, s külön gödörbe teszik és mészszel borítják be. A mi a kórvész eredetét illeti, a Sarthe hajónak mi része sincs benne, de valószínűleg annál nagyobb van Tonkingnak. A tűzzel nem lehet büntetlenül játszani; állandó összeköttetést nem lehet fentar- tani, mint mi teszszük egy év óta, oly országgal, a hol otthonos a kolera, anélkül, hogy Francziaor- szágot is ne inficziálnók. A legelterjedtebb vélemény az, hogy a kolei'át zsákban hozták Toulonba. Minden állami hajón al­kalmazott matróznak van ugyanis egy szürke vá­szon zsákja, a matróz számával megjelölve, mely­ben a maga értékes tárgyait tartja. Midőn vala­mely matróz meghal, az állam, hogy kárpótolja magát a matróz felszerelésére tett költségeiért, el­árverezted a zsákot tartalmával együtt. Már pedig tudvalevő dolog, hogy Iíokhinkhinában egy év óta több oly tengerész halt meg, a kiknek betegségét határozottan ázsiai kolerának minősítet­ték. A fennálló rendszabályok szerint megsemmisí­tették, megégették a zsákjaikat; de ki merné állí­tani, vájjon az analog betegségekben elhalt matró­zok zsákjai nem hozták-e magukkal millióit a ret­tenetes kolera-mikrobáknak, a kőrvész csiráinak ? ?' Toulonban csak nem rég is árvereztek oly zsá­kokat, a melyek tulajdonosai Tonkingkban haltak meg ; könnyű lenne megtalálni azok vevőit s nyo­mozni, vájjon nincs e összefüggés köztük s a leg­utóbbi napok halottai közt. Bárhonnan származzék is egyébiránt a mostani vész, a touloni orvosok állítása szerint kétségtelen, hogy minden jelét magán viseli az ázsiai kolerá­nak. Ennek kiderítése lesz feladata a kormány ál­tal ide küldött szakembereknek, Brouardel és Proust orvosoknak. Ma látogatást tettek a tengerészeti préfetnél, Krantz tengernagynál, aztán elmentek a kórházba, a hol 22 kolera-beteg van gyógykezelés alatt, viszonylag kielégítő állapotban. A lakosság hangulata nyugodtabb, mint hinni lehetne. Sok bútorokkal megrakott szekeret lehet látni s kocsikat, melyeken egész családok költöznek falura; de akárhány touloni készebb meghalni, sem­hogy odahagyja a város ódon házait. \ an ebben a lakosságban valami a muzulmánok .fatalizmusából. Marseilleből egész waggonokkal érkeznek a fer­tőtlenítő szerek. A gyógyszerészek ugyancsak jó üzletet csinálnak; a mi fenolt csak hozathatnak, mind elkapkodják tőlük. Marseille községtanácsa ma este 60,000 frankot szavazott meg a kolera elleni óvintézkedésekre.“ A kereskedelmi miniszter a kolera tárgyában a következő rendeletet bocsátotta ki: „A m. királyi bel- és pénzügyminiszterrel egyet- értöleg, a kolera járvány behurczolásának megaka­dályozása végett ezennel elrendelem, hogy a ron­gyok, ócska alattságok és ócska kötelek, használt ágynemüek és ruházatok behozatala és átvitele Fran- cziaországből, Algírból és Tunisból, a mennyiben ezen áruk a kereskedelem tárgyát képezik, úgy a száraz határon át, mint a vizen, a mai naptól kezdve, további intézkedésig tilos. — Budapest 1884. junius 30. A miniszter helyett: M a 11 ek o v i c s s. k., államtitkár.“ A helyzet Toulonban komolyabb, az áldozatok száma nagyobb, mint ezt a hivatalos hirek állítják; a járvány a legszigorúbb óvintézkedések daczára is nagyobb mérveket kezd ölteni, sőt már úgy Marseil­leből, mint P&isból is jelentenek kolera-eseteket. — Toulonban 29-én 9 ember halt meg, s a leg­utóbb lefolyt 36 óra alatt ismét 10 ember betege­dett meg. Marseilleben 29-én 5 személy halt meg, 30-án szintén 5 ember. A délvidéken borzasztó hőség uralkodik. Brouardel és Proust orvosok ki­jelentették, hogy Toulonban és Marseilleben való­ságos ázsiai kolera pusztít. Táncsics Mihály. — Szül. 1799. ápril 21., megli. 1884. junius 28. — Táncsics Mihály, a magyar szabadságharcz egyik kiváló alakja, hosszú kínlódás után junius 28-án meghalt. Évek szenvedéseit leküzdte, csakhogy to­vább kinlődhassék, míg végre mégis elérte a halál. A magyar szabadságharcz emlékével egybeforrt az ő neve s valahányszor a magyar nemzet meg fogja ülni 1848. márczius 15-ének emlékét, mind­annyiszor fénylő sugárként fog átvonulni ez emlékén Táncsics Mihály kiszabadítása a fogházból. Alig van élcLember széles e hazában, ki elyeiért, politikai szerepléséért annyit szenvedett, mint épen ő, csak épen azért, hogy akkor, midőn a hazára jobb s békésebb napok következnek, hogy akkor nyomorral küzdve tengesse életét. Táncsics Mihály egyike azoknak, kik a hazáért éltek s a hazáért áldozták fel mindenüket; ő a ha­záért vesztette szemevilágát. Táncsics, a népköltő, élete java részét börtönben és bujdosásban töltötte, s ki egykor a hatvanas évek­nek még mai Dapig kellőleg ki nem derített titkait fogja feltárni, az ismét fel fogja jegyezni, hogy a szabadság újabb hajnala Táncsics Mihályt ismét a börtönben találta. Nyolcz évig volt kénytelen szegény költőnk buj­dosni a zsarnoki uralom elől, mig felvirradt ismét KB Ä A Sk * A csodagyermek. A hangverseny véget ért. Előkelő közönség to­longott lefelé a rogyogóan megvilágított széles lép­csőn. Bérruhás álmos inasok nagy buzgalommal adták föl úrnőikre a hattyuprémes fehér felöltőt, vették át a nagy látcsövet a keztyüs kis kezekből, s aztán hatalmas könyökeikkel utat törtek a frak- kos tömegben, hogy az úrnő hamarább juthasson le várakozó hintájához. Az előcsarnokban félig le- hasitott falragaszra, mely, „Negri Elza, a hat­éves heged ü-m üvésznő“ mai hangversenyét hirdette, másikat ragasztott a vörös nadrágos vi­gadó-szolga, 8 e másik falragasz már egy orosz- iánsörényü német zongoraművész rengeteg műsorát ígérgette, csupa „Preludium, Fuga, Concert, Elude és Sonata“, „op. l“-től egész „op. 152“-ig. Nehány zenekritikus kíváncsian tolongott az uj hirdetés alá, s előre ásított a rája váró nagy élvezettől. — Felmondok a lapomnak, — kiáltott az egyik kopaszodni kezdő, gömbölyű arczu barna ur, — ha ez igy tart. Hat éves hegedümüvészuők gyötör­nek czinczogásaikkal, Csehországból ideszalajtott zongora-dühönezök altatnak el csupa Brahmssal, Dworzsákkal és Csajkovszkival. Sehol Chopin vagy Alard, Vieuxtemps vagy Gounod ! — Soha ily unalmas hangversenyidényt! --szólt a másik; — hozzá még össze sem szidhatom ked­vem szerint az ilyen kontárokat, mert ma is meg­kért a szerkesztő, hogy ezzel a kis tacskóval csín­ján bánjak. — Igaz, hogy kisdedóvó-előadásról nem is lehet szakbirálatot írni, — szólt újra az első; s ezzel együtt haladtak le a lépcsőn, — Pauvre enfant! — sohajtá a bájos Alvine grófnő, mig Ernő báró karját elfogadta. — Mindnyá­jan megsajnáltuk a szerencsétlen kicsikét s tapsol­tunk neki szánalomból. Ernő urat azonban igen kevéssé érdekelte a hat­éves csodagyermek, s az egész hangversenyből csak hangzavar maradt meg bodros fejében, melyet tel­jesen megzavartak Alvine grófnő lángoló szép sze­mei. Látött az emelvényen néha egy kis szöszke lánykát álla alá szorított hegedűvel, hallá maga kö­rül a tömeg zsibongását, de mindezt Alvine grófnő nagy fekete szemei kerete gyanánt látta, s a zsi- bongásból csak egy hangot hallott tisztán s e hang, mintha a tüzes fekete szemekből jött volna, ezt mondva: — Menj ! Ezüst hímzésű lakáj tartá kezében a hintó-ajtó kilincsét; Alvine grófnő belebbent a hintóba, s Er­nő egy titkos kézszoritást érzett. E kézszoritás je­lentősége az volt, hogy: „még ma!“ — Ah ! — mormogá magában Ernő, mig az el robogott hintó után tekintett, — az öreg gróf fél- 3-ig a klubban lesz, ma mosolyg rám a boldogság rég epedett órája. Mámorában csak most vette észre, hogy paletotja a ruhatárban maradt. Visszaballagott a már népte- len lépcsőn, hol a szolgák a légszeszcsillárokat kez­dették eloltogatní. A hangverseny-terem nyitott aj­taján bepillantva, a félhomályban feldöntött széke­ket és a padlatra szórt műsorokat látott. Az emel­vényen egy vastag fekete ember ütötte vonóval a hangverseny hősnőjét, a kis szőke csodagyermeket, ki szepegve és zokogva tűrte a méltatlanságot. Ernőben minden léhasága daczára is felforrott a vér e durvaság láttára. Egy pillanat alatt az emel­vényen termett. — Bocsássa ön el azt a szegény gyermeket ! — kiáltott a durva emberre. az alkotmány hajnala és szegény Táncsics nyomor­ral és éhséggel küzdve, ismét szabadon élhetett. Évek óta a társadalom kegyességére volt utalva és a nemzet, melyért ó annyit szenvedett és küz­dött, az ínség órájában csaknem megfeledkezett róla. Csak néhány nagylelkű hazaíi emlékezett még rája és enyhítette szenvedéseit. Őrangyala neje volt; ez ápolta és táplálta őt, ez feláldozta magát férjéért. Agg korára egyedül, má- masz nélkül maradt a hű nő, ki most a nemzettel együtt sirathatja szeretett férjét. Táncsics Mihály sírja előtt megújulnak a régi emlékek, az ő sírja előtt jusson eszébe a nemzet­nek, hogy az agg, tehetetlen özvegyet a megélhe­tés keserves gondjaitól megmentse, Az agg költő pedig lelje meg földi nyugalmát, legyen könnyű felette a föld! * Táncsis Mihály született Veszprémmegyében, Acs- Teszérben, 1799-ben. Apja Mihály ott telkes gaz­da volt, kinek halála után Táncsics előbb takács, azután szabómesterséget tanult. Később egy falusi tanító mellé került segédnek, mivel „meglehetősen“ tudott olvasni és egy „keveset“ Írni. Tarka válto­zatosságban s önművelődésben folytak évei, mígnem 1826-ban Táncsics Pestre került, hol fogékony lel­ke a bő alkalom használata folytán ritka módon öregbedett ismeretekben, tapasztalatokban. Pár évre rá nevelősködni kezdett s Ó-Moraviczán s Kolozs­várt fordult meg ily minőségben. 1837-ben Bécs- be ment, hogy magyarnyelvből leczkét adjon, de ez a hazafias törekvése megtörött az osztrákok makacsságán. Nem kellett nekik a magyar akkor sem. Nevelői működésének nevezetes mozzanata, hogy Ivállay Béni, a közös pénzügyminiszter is a Tán­csics tanítványa volt. — Egyik főúri család támoga­tása folytán külföldre utazott, s ott érdekes tapasz­talatokkal gazdagitá ismereteit. Pesten 1825-ben inasgyerekeket akart ingyen ta- nitani, de nem engedték meg. E csalódás keserűen esett a lánglelkü embernek, ki a legkisebb önzés nélkül az áldozatok embere volt szivében egész éle­tén keresztül. Nagy forduló volt életében az 1838. év. Ekkor kötötte életéhez Szeide Terézt, kiről tudják olva­sóink, hogy férjének igazi védangyala volt, a szó legnemesebb értelmóbeu. Azután jött az a nagy nap, mely az egykori ta­kács- és szabó-inas alakját a glória fényével vette körül. 1848. márcz. 15-én a politikai fogházban ülő s akkor már neves magyar iró Táncsicsot uj­jongva szabadította ki az ifjúság a börtönből. A dicsőségre azonban a kínszenvedéseknek liosz- szu sora következett. Üldözték s éveket töltött egy pinczelyukban elrejtőzve, áldott nejének oltalmá­ban. Hisz nyomorúságának kalvária-utját ismerik ol­vasóink, minek ismételnők azt ? Minek mondanók el, mikép törött össze nemes lelke gépezetének na­ponta egy-egy kereke ; mikép sujtá őt a szélhüdés, siketség, vakság s az embert érhető csapások, szen­vedések végnélkülisége ? A magyar nép világra szóló nemes szive igyeke­zett türhetővé tenni a nyomorban sinlő agg iró sorsát, a Táncsics-bizottság működése eloszlatá a gondokat e minta házaspár fejéről, de fájdalom, az A vastag ember azonnal engedelmeskedett 8 hu- nyászkodó alázattal szólt: — Ezer bocsánat, méltóságos ur; egy kis véle­ménykülönbség volt köztünk. — De hogy meri ön bántalmazni a kicsikét, mi jogon ? — Még egyszer alázatos bocsánatot kérek, — válaszolt a fekete, — tudniillik én az apja vagyok ennek az engedetlen gyermeknek. Ernő belátta, hogy beavatkozása jogtalan volt s igy egyszerűen távozott. A vastag ember a vonót a hegedütokba dugta, a gyermekre rávetette felöltőjét, s mig maga a hege- dütokot fölvette s nehány hangjegyet összemarkólt a zongoráról, alattomos tekintettel nézegetett körül. Mikor azt látta, hogy Ernő már eltávozott, s igy senki sincs, ki felelősségre vonhassa, megtaszitá a kicsikét és rákiáltott: — Eredj előre, haszontalan ! A gyermek megindult, titokban törölgetve kö- nyeit. így érkeztek a kapu alá, hol egylovas bér­kocsi várt rájuk. A mint ezen hazafelé robogtak megszólalt ismét az atya: — Köszönd, hogy Felföldy báró oda jött, mert különben agyonvertelek volna. Egy olyan gixert csinálni előadás közben! épen a legkényesebb kri­tikusok mellett állottam, leskelődve, hogy mit mon­danak a játékodra, a mikor jött az a borzasztó gixer. Dr. Scliitz elvonta a száját, dr. Karvalyi pe­dig egy grimaszt vágott. Na, lesz holnap kritika! Ez az egy gixer veszélyezteti az egész vidéki hang- verseny-körutat, akkor aztán miből élek meg az egész idő alatt, miből tartalak el, te mihaszna ?! A csodagyermek, kinek még fogalma sem volt arról, mi az a „kritika“, reszketett a holnaptól. Ha holnap „kritika“ jő, dühös apja bizonyosan ösz- szetöri a csontjait is, goudolá magában, s vaczogotfj t

Next

/
Oldalképek
Tartalom