Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-06-12 / 65. szám

ditni a vendégek elszállásolására és így magyarok i és románok is adtak szállást az érkező vendégek­nek, melyeknek száma az 500-at majdnem elérte. A bukaresti vonattal körülbelül 170 vendég, ős pe­dig 2 dal- és 1 zeneegylet sok nővel, május 31-én délután 3 órakor érkezett meg. A vasúti állomáson az egész dalegylet és számos brassói lakós fogadta a vendégeket, mig a katonazenekar vig indulókkal emelte a fogadást. Szívélyes üdvözletek után a ven­dégek körülvéve a brassóiakkal gyalog jöttek be a városba és elkisértettek szállásaikba. Már eleve megállapított terv szerint a főfogadás a Szebenből érkező szász dalegyleteknek lett fenntartva, kik G'/a órakor érkeztek az állomásra. Ezen fogadás azután valósággal impozánssá vállott. 5 órakor a brassói szász dalegylet a Romániából érkezett egy­letekkel és az egyleti zászlókkal, élükön a nem ré­gen szervezett brassói önk. tűzoltó egyleti zenekar­ral és nagy kiváncsi közönséggel zeneszó mellett indult ki a vasúti állomáshoz, hol már százakra és talán több mint ezerre menő ember várakozott a vonatra, mely „Festzug“ alatt külön vonatként je­lent meg 7 óra felé. A Brassóban levő összes equi- pagok, fiakkerek ellepték a vasúti állomás előtti nagy teret és utat. Midőn a „Festzug“ megérkezett, a tűzoltó zenekar egy hatalmas indulót fújt és a szűnni nem akaró „Hoch“-ok elhangzása, az üdvözlő beszédek befejezése, az ölelgetés megszűnése és a podgyász átvétele után, az átláthatlan tömeg gya- log, zeneszó mellett indult meg a városba a tűz­oltó egylet depot-ja elé, mely ez időben elszállá­soló helyiséggé és ünnepi irodává lett változtatva. Már a Bolonyában, de különösen a nagy-utczában virágzápor hullott alá a vendégekre és ezrekre menő csokrokat dobtak a majdnem minden ablakon ket­tesével is dolgozó gyöngéd női kacsók. A m. kir. távirdahivatal helyisége különösen tüntetett és mond­hatom — ezt magam is láttam — legtöbb virág a m. kir. állam által fizetett helyiség ablakaiból hul­lott alá. Dicséret az ilyen buzgó hivatalfőnöknek, I kinek csinos, barna és kedves leánykája szász nem- I zeti szalagokkal feldíszítve demonstrativé tüntetett a szász atyafiak mellett. (Mint hírlik Kopanitsch ur a brassói ált. nyugdíjintézetnél felállítandó „Ver- waltungsrathok? egyikévé van kiszemelve. Üdvözlöm e téren!) Már 8l/a óra lehetett, midőn a vendégek el­szállásolása be végződött és 9 órára volt kitűzve az ünnepi helyiségben az ismerkedési estély. Az ismerkedési estélyen az 1000 embert magá­ba fogadható, csinosan feldíszített terem zsúfolásig meg volt telve és lehetett benn 1600 ember. Ha­bár a helyiség homlokzatán — felsőbb meghagyás folytán — nemzeti színű zászló lobogott, mindazon­által a teremben úgy érezte magát az a 2—3 ma­gyar ember, ki ott volt, mintha német Schulverein magyarországi főfiókjában vagy nagy Németország egyik városában lett volna. Német szó, német szí­nek, német szív és német lelkesedés. A magyar szót csak legfelebb akkor lehetett hallani, midőn szidták a kiszolgáló 24 pinczért, kik nem voltak képesek az éhes és szomjas publikumot kielégíteni. A tágas színpadon a városi zenekar válogatott darabokat játszott, mígnem kürtök jelzék, hogy: „der Vor­stand“ vagyis a dalegylet elnöke „hat das Wort.“ Philippi tanár üdvözlé a vendégeket, kik minden oldalról ide sereglettek a német dalt mivelő egylet ünnepélyén részt venni. Majd Hintz Ernő egyleti alelnök felolvasta a Römer Gyula tanár által szer­kesztett üdvözlőt, mely fennen magasztalja a „deutsches Lied aus freier Brust,“ stb. és mely üd­vözlő vég sorai ekkép hangzanak: „Es hält, wer deutsch und treu ira Sinn blieb und Gemiith, Auch test und treue an dem deutschen Lied!“ (Folytatása következik.) Vidéki levelezés. Nagy-Borosnyón, 1884. junius 6. Tekintetes szerkesztő ur! A jogos védelemnek érzetében fordulok becses lapjához, melyben nekem megtámadottnak, szives lesz egy kis tért engedni. Csak most mások által figyelmeztetve jutott tudomásomra, hogy „egy szülő aláírással innen községünkből, f. é. május 25-iki kelettel e becses lap 01. számában taniigyünk „szo­morú“ állapotát egész jeremiádokban festő levél kö- zöltetett. Minthogy pedig ez a közönség félreve­zetése szándékából íratott, nem vehetem hallgatva tudomásul, hanem a t. szerkesztő ur engedelmével egyetmást én is elmondok, mi „egy szülőnek“ a nagy-horosnyóí közvizsgálatról Írott levelét kellő világításba helyezi. ítéletünk igazsága felől nem vagyunk annyira fe­lelősek, mint annak őszinteségéről. Ez leend azon zsinórmérték, melylyel „egy szülő“ siralmas levelét mérlegelni fogom; meglehet, hogy a védelem a tá­madás megsemmisítésében talál concentrálódni, de ez talán mindegy. Levelében különösen két oly szakasz van, mely önt bemutatja tökéletesen, mert a többek közt igy ir: „A vizsgán alig volt jelen lOszülő s a zisk. szék részéről csak az elnök és a gondnok, de ezek is lassan-lassan elpárologtak, megszégyenlelték a kudarczot.“ Vájjon „egy szülő“ azt a számszerinti 10 szülőt úgy számitotta-e, hogy ha apa és anya együtt nincs — serarai?- 259 — S ha mégis igy számította volna, akkor sem ál­lanák jót állítása igazságáról; daczára annak, hogy arra a napra esett az uzoni barom-vásár is, mely­ről a férfiak igen nagy része el nem maradhatott, ez tán czikkiró előtt is tudva van. E miatt a kik meg szoktak jelenni s meg is jelentek volna, mind Uzonba mentek, köztük a templomozás végeztével a ref. lelkész ur és községi biró ur is, kiket csak azért voltam bátor megnevezni, hogy iskolaszékünk­nek intelligens tagjai közé tartoznak. Tökéletes igaza van abban, hogy a nők „lassan-lassan elpá­rologtak“, mert tudomásom szerint mind „székely gazdasszonyok“ voltak s igy a d. u. 1 óráig tartott délelőtti vizsgát nem várhatták legtöbben végig. A nőket tehát kötelesség szólította haza, s ezt czikk­iró mégis másfelé volt képes érteni. De menjünk tovább! „ .... Nem hiába merültek fel panaszok az egész évben a tanító hanyagsága ellen, s nem hiá­ba jelentette fel több szülő a tanítót a közig, bizott­ságnak, habár nem is használt a panasz semmit.“ Az igaz, hogy ez vád, de „itt“ én nem vagyok vá­dolva, hanem a közig, bizottság, hogy az „egy szülő“ álta ljelzett panasz alapján el nem „csapatta“ a hanyag tanítót. Most pedig fordít egyet a „hajitó fán“ s mint villám üt be a nagy-borosnyói iskolaszékbe s igy zengi tovább: „Iskolaszékünk jói tudta ezt (értsd: a tanító egész évben hanyagolt) s ezért jónak látta nem is küldeni kocsit a tanfelügyelő ur által a vizsgára kiküldött tapasztalt és érdemekben gazdag tanító után, restelték a kudarczot.“ íme t. olvasó ! egy iskolaszék, mely „egy szülő állítása szerint jól tudta, hogy a tanító egész év­ben hanyagol, és semmit sem tesz a hanyag tanító rendreutasítása, esetleg megbüntetése érdekében. Azért hivatkoztam fennebb az itéleteinknéli őszin­teségre, hogy kimutathassam azt, melyszerint „egy szülő“ nem resteli csak azért, hogy engem hanyag­nak bélyegezhessen, egy erkölcsi testületet a nyil­vánosság elé hurczolva, semmittevőnél is többnek, a hanyag tanítóval egy kézre játszónak degra­dálni. Az iskolaszéknek jegyzőkönyveit újból átnéztem, hogy találnék-e benne valamit olyant „hanyagság­ról“ melyről az isk. szék is tudott volna? — Hát biz én találtam. — A 48. sz. a. „Elnök jelenti, hogy több helyről felszólítást kapott arra nézve, hogy az egyházi ének tanítás a k. iskolában töké­letesen el van hanyagolva“ stb., mire az isk. szék határozatot is hozott. Vájjon nem e miatt jajdult fel „egy szülő“ ? Vagy talán „egy szülő“, szótárában a „hanyag­ság“ és „betegség“ egy értelemmel bírnak? Kü­lönben azt hiszem, nem hallgatta volna el „jere- miádjában“ azt, hogy csaknem 2 egész hónapon ( keresztül tüdő-, agy- és mellhártya gyuladás által megtámadva, élet és halál közt álltam s ezen idő alatt semmit sem tanítottam. Ha már „egy szülő“ anyira fel volt tanügyünk iránt lelkesülve (vagy talán lelkesittetve), iskolára és tanításra nézve ezen egyforma szerencséi lenség elhallgatása rosszakaratnak nevezendő s ámítsa a világot azzal, hogy taniigyünk fejlődését szivén hordozza, erre csak azt mondom : „apage sa- tanas“ ! S hogy t. „egy szülő“ jövőre a tanügyi állapo­tokról a kellőbb módon tájékozva lehessen, s hogy az ily nagyjában személyes dologra vonatkozó po­lémiáknak vége szakadjon, szívesen látom jövőben a tanítási óráimon — ha ugyan a sport iránti ér­deklődése megengedné — tantermemben. így, gon­dolom sok dologról szerezhet magának meggyőző­dést, s higyje el, ha egyetlen egy órai indokolatlan kötelességmulasztást is a kir. tanfelügyelőség tu­domására juttat, tudni fogja, mit kell tennie; aján­latom annyival is inkább figyelmébe ajánlom, mert elfogadása által nem annyira én, mint az illető felsőbb hivatali közegek lesznek a zaklatástól és hasztalan gyanúsításoktól megkímélve. Jelenlegi el­járására pedig mást nem mondhatok, csak azt, hogy „rossz helyt mosta a szennyest!“ mert egy embernek „egy szülő“ módjára — még ha hibás lenne is, oly váddal, melynek elintézésére hivatalok állnak fenn, a nyilvánosság Ítélő széke elé vezetése bárki előtt is megróvást érdemelt.*) ügy látszik, „egy szülő“ az én t. kisasszony kol­legám érdemeit máskép méltányolni képtelen, ha­csak egy ellentétet nem állít melléje s ennek ép­pen „egy szülő“ által nekem kellett lennem. Pedig kár volt, mert ha „egy szülő“ helyettem saját ma­gát festette volna le, jót állok róla, hogy a „fény“ erősebb s az „árnyék“ sötétebb lett volna, s igy az én beteges, gyenge vállaimat nem kellett volna a Parnassusra vezető lépcsőnek felhasználni . . . Földes Géza. VEGYES HÍREK. — „A ki másnak vermet ás" czirnil tárczaczikkünk befe­jezését tárgyhalmaz miatt jövőre halasztottak. Mint a „Háromszékmegyei gazdák szövetkezeté“­nek egyik szerény tagja, nem mulaszthatom el ki­fejezni azon örömemet, hogy e nemes, humánus irányú intézet azon szép eredményt érte el már e rövid idő után, hogy szükségben szenvedő tagjai *) Ez talán nem áll egészen, Szork. számára kisebb nagyobb kölcsönöket hyujt váltó­leszámítolás által 8% százalék mellett. Ezen örö­mem nyilvánítására annál inkább hiszem följogo­sítva magam ép ezen időben, mert tudom, hogy töb­ben vagyunk szerény tagokul azon helyzetben, hogy most ez idő szerint szükségleteink számosak és ége­tők mindannyian. (. . s . . ö .) Helyreigazítás. Lapunk 26—62-ik számaiban közölt „N" e- r i u a“ czimli rendkívül érdekfeszitő történeti beszélynél elma­radt, hogy németből van fordítva, mit ezennel netaláni félre­értések elkerülése végett sietünk helyreigazítani. — A beszély külön könyvkiadásban is megjelent s kapható lapunk szer­kesztőségében. Ára a 140 oldalra terjedő kötetnek 50 kr. A medvék a mult hét végéii ismét papolezi Ba­goly Mózes és Szabó Mózes egy-egy darab tulkát megölték a „Bodza-kánya“ nevű helyen. Jó volna, ha a közigazgatási bizottság már intézkednék, mert a körjegyző ur korteskedik s nem ér reá, hogy a szükséges lépéseket megtegye, s igy ma-holnap a faluban is megeszik marháinkat a medvék. A trónörökös könyve Jókai Mór előterjesztései a trónörökös által kiadandó nagy mű Magyaror­szágot illető részére nézve — mint Bécsből jelen­tik — megnyerték a jóváhagyást. A magyar koro­na országainak történelmi és néprajzi leírása e sze­rint önálló szerkesztőség vezetése mellett, kiadásá­ban és függetlenítve, hazai irók és művészek köz­reműködésével teljesen Budapesten fog készülni. A munka felett való felügyeletre külön magyar iro­dalmi és művészeti bizottságok alakíttatnak Buda­pesten. Az e tárgyban hozott határozatokat a bi­zottság a trőnörökös-főherczeg elnöklete alatt tar­tott ülésen Jókai Mór előterjesztésére hozta. Botrány az érettségi vizsgálaton. A fővárosi V. kerület katli. főgymnáziumának érettségi vizsgála­tait — mint lapunk egy barátja értesít — botrá­nyos eset miatt kellett félbeszakítani. Két hét előtt folytak ugyanis ott az érettségi írásbeli vizsgálatok s folyt egyúttal a — veríték is. Hanem hát a diák nem azért diák, hogy ne tudjon magán segíteni. Megvesztegettek egy szolgát s ez egész kényelme­sen hordta le a pínezében elrejtve levő 8-ík osz­tálybeliekhez a kidolgozandó thémákat s a késze­ket aztán vissza. A dolog úgy ment, mint a paran­csolat s az ügyes muzsafiak már-már meg is feled­keztek az egészről, midőn a csütörtöki „szóbeli“ al­kalmával Lutter főigazgató — képzelni lehet, mily hatással — kérdőre vonta őket s 34 tanulót vette­tett vissza. Az esetet Lutter főigazgató anonymlevél által tudta meg, mit neki egy hordár kézbesített. Az izgatottság természetesen igen nagy, minthogy a visszavetett ifjak többnyire jó tanulók, kik csak D - d tanár túlságos szigora miatt fordultak ezen eszközhöz. A hetedik osztálybeliek küldöttségileg szándékoznak fölkérni Corsan urat, hogy jövő évre a gyűlölt D—d helyett a közszeretetnek és becsü­lésnek örvendő' Kassai tanárra bízatnék a 8-ikban a klasszikus nyelvek tanítása. Harmincz év múlva A fővárosi mérnök- és épí­tész egylet helyiségeiben szép ünnepet rendeztek régi iskola- és bajtársak, az Amerikából látogatás végett haza érkezett Taplányi Sándor tiszteletére, ki a magyar forradalom után menekülvén, végig küzdé az amerikai polgárháborút és mint tábornok az odavaló törvény által nyugdijaztatott. Az ünne­pen részt vettek: Klapka György tábornok, Ambro- zovics Béla, Belicay Gyula, Joanovics György, Ko- tzó Pál, Liptai Pál, Sántha György, Than Mór, Ul­rich Ferencz Verderher István, magyar államvas- uti igazgató, Wabrosch Béla gépmérnök stb. Az első felköszöntőt Ambrozovics Béla mondta az ün­nepekre. Taplányi beszédét magyarul kezdé, s bár nyelvünket jól beszéli, daczára a harmincz évi tá­vollétnek, már hiányzik nála a szóbőség, a miért bocsánatot kérve, angolul mondá el toasztját, él­tetvén barátait. Czigány zenekar is lévén jelen, ér­dekes volt tapasztalni a magyar zene hatását a ha­zájától harmincz évig távol élt Taplányira, mint lelkesült fel a „magyar yankee“ s csakhamar mily hévvel énekelte szép bariton hangján a gyönyörű régi népdalokat. A társaság a Klapka-induló dalla­ma mellett csak nagyon későn oszlott szét, kezet szorítva a régi bajtárssal Taplányival, ki e hó vé­gén indul ismét vissza uj hazájába Amerikába. Egy dunai gőzös elsülyedése- Zunony fölött f. hó 4-én este 6 óra tájban a cs. kir. szab. gőzhajó­zási társaságot nagy kár érte. Banowze mellett, a Duna bal (magyar) partja mentén haladt a „József“ gőzös két uszályhajóval, midőn egyszerre géptörést szenvedett, minek következtében tizenkét perez alatt elsülyedt. A hajószemélyzet mind megmenekült az uszályhajókon levő csolnakok segítségével. Ember­élet tehát nem esett áldozatul. A „József“ gőzös 100,000 frt értéket képvisel. Az okozott kárt még nem lehet pontosan megállapítani, a hozzáértők sze­rint azonban igen nagy. A gőzös kiemelésére nagy előkészületeket tesznek s az emelő gépek már azóta talán meg is érkeztek a szerencsétlenség helyére. A közlekedés különben más hajókra nézve nem szenved fennakadást. Gyilkosság és öngyilkosság. Engelsheim Ernő nevű foglalkozás nélküli fiatal ember Gráczban sze­retőjét Rozer Máriát, egy kávéházi kasszírnőt laká­sába csalta s a mint a leány a szobából el akart

Next

/
Oldalképek
Tartalom