Nemere, 1871 (1. évfolyam, 1-104. szám)

1871-07-21 / 58. szám

mondaná, oly országban jártam, bol a kormány idegen nyelven vezetteti a hivatalt tisztviselői által.“ Stern urnák azt is kell vala tudni, hogy Élő­patak nagyrészint háromszékiek birtoka, hol a sok tulajdonos ur, még a magos kormánytól is megkö­vetelheti, hogy oly tisztviselővel látássá el Élőpata­két, ki a közönséggel értekezni képes. De ez tisztelt olvasó onnan ered, hogy Stern ur bizounyára egyszer a Pesti pinczérek, másodszor pedig azon Pesti idegen ajkú postások elvbarátja, kik nem csak germánizálni szeretnek, hanem a magyar posta kormány érdemtelyes főtisztviselői ellen is, alyas és rágalmazó ezikkeket szeretnek, némely ma­gyarfaló német lapokban becsempészni. *) Egy Elöpataki vendég. Déva, 1871, Julius hó 6 án. Értesítés. A Dévai állami tanitó képezdében a folyó évi hat héti pottanfolyam augusztus 10-én fog megnyi- tatni. — Az előadások mint a múlt évben is történt magyar és románnyelven fognak tartatni. A tanitók 60 kr. napdijban és a körülmények­hez képest ingyen szállásban fognak részesittetni. Az igazvató tanács idei Julius 3-án tartott gyűléséből. К о ó s Ferencz, id. igazgató és az igazg. tanács­jegyzője. Bácsfalu, 1871-ik évi julius hó 14-én. Észrevételek temetéseink körül. Az élet tágas munka piaczáu sokféle irányú működést szemlélhetünk. Az egyik, munka körében — mindenek felett test erejét veszi igénybe , a másik, foglalkozása gyors és ügyes kimenetelében — kivátólag a józan észt veszi főtényezőül. Itt a társadalom egyik rétegében — rendkí­vüli előszeretettel és mereven ragaszkodnak az ősi szokásokhoz s szertartásokhoz, amott a testületi mű­ködésnél részben már lerombolták az elavult szoká­sok megmohosodott falait. Ezen szempontokból kiindulva akarok ez úttal némi észrevételeket tenni épen temetéseink körül. Ugyanis, szakmáikban lelkes és buzgó lelké­szeink, régi szokásból eredt s körülmény szabta nép óhaja szerint általában véve a temetéseknél jó, de hosszú gyászbeszédeket tartanak; e mellett pedig ugyancsak általánasan bevett óhaj szerint, — az el­hunytat minden közelebbi hátra hagyottaitól, külön- külön és nóvszerint búcsúztatják el. Már pedig akár népünk szellemi fejlettségének fokát, akár pedig — általában a lelkierők fogékony­ságát vesszük tekintetbe, úgy találjuk, hogy a kü­lönben bármily szép, de hosszú beszéd, teljesen ki­meríti a figyelmet — sa hallgató igy a gondolatok hosszú sora tömkelegében, elveszti a föeszméket s az alapigazságokat, s ekkor a beszéd tartalma nem válhatik saját lelki épületére és vigasztalódására. Mig ellenben népszerű, rövid, velős beszéd, minden tekintetben czélirányosabb. A mi elhunytnak közelebbi hátrahagyottaitól az egyenkint és névszerint való elbúcsúztatást illeti, — már csak a következő okoknál fogva sem pár­tolható : Ugyanis, egy gyász esemény minden ott jelen­levőkre nézve közös bánat, közös veszteség, s a fő­tétel mindenkire nézve, az elhunyt kimúlása s az il­letők megvigasztaltatása, *) Jaj kedves barátom, hát hogy lehet ilyen csekélységeken megütközni, tessék béjönni a brassói magyar királyi posta hivatalhoz és ott körülnézni, a mint én tettem a minap egy pénzes levél feltétele alkalmával, ott olvashatja a falakon cirkular Kund machung s. a. t. magyarul irt dolgot édes keveset kap. De a mi leginkább boszantott a volt, hogy egy magyar urnák, a ki egy juk megett ült, az orra elébe következő felirat volt bigyesztve, Geldamvei- sung, Ein- und Auszahlung egyébb semmi, még csak egy árva fordítás sem volt. Nagy kedvem lett volna megkérdezni, hogy ezt a barátságot a brassói ma­gyarok tán akkor érdemelték meg a mikor ő ki- gyelinét 1849-ben mint fogoly honvédet a fekete utszába jó ebédekkel és vacsorákkal látogatták, de nem szóltam mert lehet, hogy szegény feje né­met gazdát szolgál, aztán meg a másik szege­iéiben ülő ur kielégített az által, hogy feladati le­velemre német nyelven irt vevényt adott. En azt tanácsolom, hogy a szegény pinczerekre ne nehez­teljünk többé. Szerk. Már most a 10—15 ágból és névszerint inté­zett búcsúztatás — egy és ugyanazon főtételeken alapszik, csakhogy sokféleképen fejeztetik ki — s épen ez által egyformaságuvá, hosszadalmassá és un­taiévá válik. Azértis csekély véleményem szerént czélsze- í’iibb s korszerűbb modor lenne, ha az illető legkö­zelebbi gyászolók és jelen valók általánosságban len­nének felemlítve, —s az elhunyttól — elbuc*uz- tatva. — Ekkor egyszersmind eleje vétetnék, azon fel­merülni szokott panaszoknak, hogy a legtekintélye­sebb állású egyénektől az elhunyt elbucsúztatott, de mi szegényebb rendű rokonok és jó ismerősök ki­hagyással s hallgatással mellöztettünk. Ekkor, uem állanának be azon esetek, midőn (a különben is érzékeny emberi szív) a mely bána­tok, fájó sebek fokozása felszakgatása által a bú- songó szemekből 10—15 rendben könyzápor sajtol- tatik ki, rövid vigasztalás s megnyugtatás helyett. Továbbá azon mód, hogy a halottas háznál a koporsó előtt és a sirgödörnél szinte — az illető gyásztiszteletére nehány halotti énekvers zengedez- tetik : az igen helyes és szükséges ; de az, hogy a gyászmenet halottját a háztól a temetőig éneklés mel­lett kisérje í épen nem czélszerü s nem helyes. Mert, vegyük csak tekintetbe, hogy midőn több utszákon kell végig haladni : itt a napi munkazaj hallatszik, — ott szekerek csörtetnek, csengettyűk hangzanak, amott pedig emberi s álati hangok há­borítják a csendet — ily körülmények közt mond­ja meg a nyájas olvasó : mily öszhangzása lehet gyászénekünknek ! ? De vegyünk tekintetbe még más körülménye­ket is: falvainkban hol emelkedéseken, hol mélye­déseken, hol kisebb, nagyobb köveken kell az ut­szákon végig haladnunk — s az ily, nagyobbrészt terhes menésnél kettőzött légvétel igényeltetvén : az éneklés tökéletlenné és teljesen fárasztóvá válik — s épen ezen okoknál fogva a kiséretkori éneklést egészen mellőzendőnek vélem. Vannak végre észrevételeim a temetéseket kö­vető lakomára, vagy az úgynevezett „torra“ néz­ve is. — Ezen ősi szokás, midőn egyrészről természet- ellenes s magával a szomorú halálesettel homlok- egyenest ellenkezik : addig másrészről népünk anyagi jólétének vagyonosodásának kirnélytelen gátolója s csoukitója. — Hogy ezen állítás mennyiben igaz, a következőkből is kitűnik. Midőn nekem az egyik órában méltó gyászom, mély bánatom vau az elhunyt kimúlása miatt : mi­képen tehetem azt józan ésszel, érző szívvel, hogy a másik órában már terített asztal és szeszesitalok mellé ülve — méltó és illő gyászomat — lakomái mulatsággá fejlesszem ! ? Nem követelek-e én ekkor kedélyemmel, ter­mészetemmel egyenesen ellenkező dolgot ? S apám vagy anyám elhunytát nem illetem e méltán tiszte­letlenséggel ! ? Ha ehhez vesszük még a dolog másik oldalát is, t. i., hogy mily nagy áldozatba kerül egy ilyen tor ! ? — A tehetősebb gazdák például e czélra nem rit­kán 120, a középszerűek 60, a szegényebbek leg­alább is 40 frtot fordítanak. S bizony ezen pénz­összegek bármely család körében is — sok kiadás, s a vagyonosodás érdekében pedig — egyaránt nagy hátramaradás. Tegyük fel például azon esetet, (a mi külön­ben se tartozik a ritkaságok közzé) hogy ezen apá­nak meg hal idönkint 3 gyex-meke, már most a há­romszoros czélra kellett 360, vagy 180, vagy pedig 120 frt. — s valljon mire fordittatott? semmi más­ra, mint egy órai érzéki czélra, melynek egyébb és nemesebb értelme nem lehet annál, minthogy: „et- tünk, ittunk eleget.“ Ha már most épen egy szegényebb gazdára alkalmazzuk ama tort — mi történik ott? Nem más, minthogy az illető pénzhiánya miatt — kény­telen valami szükséges tulajdonától megválni, vagy pedig a régi szokás parancsolta ügy érdekében, időn­ként háromszor 40 frtot, drága kamatra felvenni ; a minek aztán sújtó következménye az, hogy az ér­deklett család nyomorra s ínségre jut. En tehát ezen természet ellenes és szerfelett káros szokást teljességgel nem pártolom ! — B e he­lyett inkább ajánlom népünk figyelmébe, vagy ama 120, 60, vagy 40 frtra menő tor költséget: fordít­sák inkább hasznosabb, nemesebb s maradandóbb becsű jó czélokra. — Például, a még életben ma­radott gyermekek minél jobb neveltetésére — vagy valamely biztositó intézetnél jobb jövőjük megalapí­tására. — Vagy, ha az elhunyt emlékét jó hírnevét az élők — és majdan a késő utódok előtt is megtisz­teltetni, elismerésben állandóan fenntartatni óhajtják : akkor adjanak halottjuk emlékére egy bizonyos pénz összeget akár iskolai, akár egyébb maradandó becsű közczélokra ! \ agy, ha épen úgy tetszik, ugyancsak tor he- i lyett, állíttassanak inkább az elhunytnak egy 5, 10 : —15 forintos sirkövet. Már csak ezen elősorolt ágakból is, bármelyik j irányú cselekvény, úgy hiszem illőbb, méltóbb s hasznosabb lenne, mintsem ama rövid órai s főleg ! érzéki czólu régi intézmény. — _ __ __ _____ Va n még nehány szóm általában véve azok­hoz, kik tálán az ősi szokásokhoz oly igen és orő- i sen ragaszkodnak. Erre nézve azt mondom, misze­rint, a mi jó volt a régi időkben; nem következés hogy ma is jó és czélszerü legyen. Mert például hajdanában, midőn az emberiség ; gyermekkorát élte, jó és helyes volt a földet lie- ! gyezett fakarókkal felturkálni, hogy igy a magvak I elhelyezésére a föld teremhetÖvó tétessék ; azonban j ma már az ily eljárásért a szántó vetőket, kikaczagná minden ember. A régi kor emberei életfenntartási tárgyaikat I elsőben saját hátukon, később egyes rudakon és laj- I torjákon saját erejükkel lmrczolták egy vidékről más vidékre ; de ma már, midőn az állatok, megszeliditvo s teher vonásra szoktatva, czélszerü szekerekben al­kalmaztatnak: nevetséges s helytelen eljárás lenne — még most is ama legrégibb s legczólszerütlenebb ősi szokásoknak hódolni. Már csak ezen felhozott pár példából is kitű­nik, hogy az emberiség ész és tudomány segít­ségével mennyire haladott a művelődés színvonalán. S ha vesszük a régmúlt időket és a jelent, úgy találjuk, hogy a tudomány hova, tovább, czól ! szerübb, okszerűbb módokat és eszközöket fedez fel i folyvást — az emberiség életfenntartása, kényelme, jóléte érdekének minél jobb és biztosabb elömoz- j ditására. Azért is a régi szokásokhoz oly mereven ra­gaszkodók ma már a 19-ik század második felének ; végén, méltán és nagyon illően mondhatnának le j ama kártékony, s az általános haladást s előreme­netelt oly igen gátló szerencsétlen elvükről : „apám, nagyapám, szép apám is úgy tett : én is úgy cse­lekszem“ s a helyett inkább hangoztassák ajkaikon eme korszerű ékes szavakat: „teszem azt, mit józan I Ítélő ésszel: jobbnak, czélszerübbnek, okszerűbbnek s hasznosabbnak ismerek el.“ — Tudom én, hogy népünk, nem saját hibája, hanem körülmény szabta magasabb műveltség hiá­nya miatt, ellensége a javításoknak újításoknak, s hogy igen ragaszkodik ősi szokásaihoz! De mégis, önök tisztelt uraim ! kikben népünk bizalma, ragaszkodása öszpontosul, kik az észvilág fényénél, haladást pártoló elveiknél, s tiszteletteljes állásuknál fogva, legsikeresebben hathatnak — ama főczélok valósítása körül : kérem tegyenek is meg mindent, hogy legyen idővel — jó eszméket mele­gen pártoló, a kor józan elveit nézeteit megértő, ne­mesen gondolkodó népünk, melynek társadalmi éle­téről, jelleméről, tetteiről, szokásairól, az egész mü­veit világ elismeréssel és tisztelettel beszélhessen. Fejér Gyula, tanitó. K ii I f ü I (1. FRANCZIA ÜGYEK. Faiclherbe tábornok Gambettáről és a hadjáratról. Faidherbe tábornok „Campagne de l’armée du Nord“ czim alatt egy röpiratot adott ki az északi hadsereg operácziójára vonatkozólag. Ezen röpirat zárszavai következőleg hangzanak : „Ha ez északi hadsereg operácziója nem ered­ményezett valami hasznosat, nem a hadsergen múlt. Metzet Bazainenak, ahelyett, hogy október 28-án azt feladta, decz. közepéig védelmeznie kellett vol­na, feltartóztatva Frigyes Károlyt Metz falai alatt ; igy a loirei hadseregnek lehetővé lett volna téve, I sikereit kizsákmányolni. Ez esetben az északi had­sereg szabadon megjelenhetett volna a Somme és i Páris között, elvághatta volna a poroszok összeköt­tetését Normandiában a nyugattól. Ekkor, lehet, a háború a mi előnyünkre, s Gam­betta , a védelem lelkének dicsőségére végződött volna, ki lánglelkével egyik hadseregből a másikba ment, feltüzelni a haza utolsó védőit. Nem történt igy, s Gambetta politikai ellen­ségei megtagadták tőle az igazságszolgáltatást, s bi- rálgatták tetteit. Ez hálátlanság volt, mellyel a po­litikai szenvedelmek mindig össze vannak kötve. Most, mik jelenleg, s mik lesznek jövőre le- veretésünk következményei? ? Azt liiszszük, hogy a poroszokkal való hábo­rúnk eredményei az európai demokraczia leveretése lett, legalább oly mértékben, mint a franczia hatalom ! meggyengittetett. В a franózia demokraczia szintén

Next

/
Oldalképek
Tartalom