Napi Hírek, 1940. december/1
1940-12-13 [0479]
Me •- Ho/Ho A földmivelésügyi minisztérium megvizsgáltatta az Országos Kémiai Intézet és a Kertészeti ^kadémis laboratóriumaiban az ország különböző részeinleVtesitett gyüaiölcsaszalókban előállitott aszalványokat. A vizsgálatokból megállapítható, hogy a magyar aszaltszilva tápláló értéke semmiben sem marad a boszniai oszaltszilva foglaló értéke mögött. A magyar' aszaltszilva több cukrot és kevesebb szerves savat tartalmaz, mint a bősz-" niai és ezért édesebb is annál. #z aszaltssilva rendkivül fontos A vitaainforrás és ezért hazánk néptáplálkozááában, különösen a fiatalkorúak fejlődésének előmozdítása érdekében rendkivül fontos szerepet tölthetne bc.07Z) HT Küm, Jba/Ra/Zs Bécs, december 13. Ükgyar Távirati iroda/ Pl A Neues Wiener Tagblatt pénteken "Uj hier cim alatt hosszabb cikket közöl budapesti levelezőjétől. A cikk többek között igy szol: Budapesten nagy megelégedéssel veszik tudomásul^ hot?/ a magyar és a jugoszláv külügyminiszter Belgrádban magy-r-jugoszláv szerződést irt alá, hiszen ennek az uj békésjélk^teurópai szerződésnek ez aláírása sikerrel koronázta azt a következetes politikai munkát, amelyet Horthy Miklós kormányzó már 14 évvel ezelőtt inditttt meg, amikor 1926-ban'kohácsen* mondott nagy beszédében el*s?ÖT njujtotta kezét szomszédjának a megegyezésre. Budapesten teljesen tisztában vannak azzal a jelentőséggel, amely az uj magyarjugoszláv szerződéinek a tengelyhatalmak délkeleteurópai békemunkája szempontjából tulajdonítható s azt hiszik, hegy ez a fejlődés közvetlen kapcsolatok létesítésére fog vezetni a tengelyhatalmak és Jugoszlávia között, jjzén tulmenőleg a magyar sajtó kifejezést ad annak a reményének, hogy a magyarjugoszláv barátsági szerződés a többi balkánállamra, így'elsősorban Bulgáriára és Törökországra is kedvező befolyással les£ a tengelyhatalmak ujjárendezési politikája értelmében. A két nép történelmi kapcsolataira, valamint a magyar-jugoszláv viszonynak a. világháború utáni fejlődésére való visszapillanatas utánXmegállapitja a levelezo ? ~hogy kulturális téren már néhány évvel ezelőtt élénk csere indult meg $ két állam között s p z kedvezően készitette elő a talajt a politikai közeledés számára., kost végleg megtört a jég. A magyar külügyminiszter Trianon után coost elsoizben tett látogatást Magyarország egyik szomszédáliamában s a jugoszláv külügyminiszter a közeljövőben viszonozza ezt a látogatást. A magyar külpolitikának sikerült uj barátot s?ereznie, mégpedig ezúttal Déíkeletéurópában, egyben pedig a tengelyhatalmak érdekében is - femzi be cikkét a levelező. / rie/Zs Helyreigazítás. A Deutsche Diplomatisch-Politische Körrespondenz-nek a 21. kiaiásban megjelent közieményenek közepe táján az egyik sző technikai hiba miatt olvashatatlan, A mondat helyesen igy hangzik: Cross angol zárlatügyi miniszter egészen nyiltan kijelentette, annál emberiesebbnek tartja a zárlatot, minél hiá" nytalanabb u 1 hajtják végre.