Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)

gyei MagiarBanabyke, OlahBanabyke - a leányágat illető - birtokok miatt az erdélyi vajda előtt indított perében, amelynek során az erdélyi káptalan azok negyedébe be is iktatta őt. A megegyezés értelmében a Gerend-iek átadják Margitnak leánynegye­de és egyéb joga címén Zenthkyral birtokon lévő részüknek a mező felőli felét, amely a birtok negyedével azonos, továbbá Cheked birtok felét, azaz egész ottani részüket simulcum recta tertia parte totális sellarii seu proventus ipsorum de cama­ra Tordensi regié maiestatis singulis annis provenire debentibus, kikötik azonban, hogy joguk van Cheked falun kívül, loco campestrali hat házat kúriával építeni ugyanannyi jobbágy számára, akiket megillet a birtok Margitnak jutott felének ha­szonvételeiből a reájuk eső rész. A felek a per folyamán keletkezett valamennyi ok­levelüket, kivéve a birtokjogi vonatkozásúakat, érvényteleneknek nyilvánítják, s vé­gül kimondják, hogy Margit minden pereskedés nélkül ismét az erdélyi káptalan ál­tal neki iktatott birtokrészek negyedének birtokába léphet, ha a Gerend-iek nem tud­nák számára biztosítani a most átengedett birtokrészeket és a kamarai jövedelem harmadát. Hártyán, függőpecsétje hiányzik. DL 10444. (Acta Transylvanica 6-3.) - (M.) 1740 Ápr. 6. Ragusa a narentaiakhoz. Hajóikkal húzódjanak biztos helyre a törökök elől. - Jorga II. 154, reg. (Ragusa lt.)-(M.) 1741 Ápr. 6. Spalatói oklevél kezdőszavai, amelyek Zs.-ot magyar királynak, Doimust érseknek, az anconai egyházmegyei Pietro Paulo d'Ancona-t, a törvények doktorát Spalato város és kerülete podestájának mondják. - Bullettino 1890. 140. (Spalato lt.) - (M.) 1742 Ápr. 6. Velence a sebenicói comes-hez. Igyekezzék Almissa várat megszerezni, amelyet, mint a várnagy jelezte, a ragusaiak két gálya és egy galeota küldésével törekednek birtokukba venni. - Ljubic VII. 219. (Velencei áll. It., Secreta cons. rogat. VI. 94b.) - (M.) 1743 Ápr. 6. Velence Lauredano Péterhez, az öböl főkapitányához. Almissa vár nem kerülhet sem Ragusa, sem más kezére. A sebenicói comes-t, aki már előrehaladott tárgyalásokat folytatott a várnagyokkal, támogas­sa abban, hogy a várat átvegye, mielőtt visszatér az a várnagy, aki családja elhozatala végett ment Boszni­ába. - Ljubic VII. 220. (Velencei áll. lt., Secreta cons. rogat VI.) - (M.) 1744 Ápr. 7. Párizs. Zs. Trau városhoz. Készíttessen a közelében egy arzenált, ahol a királyi gályák biztonság­ban lehetnek. - Mem. di Trau 409. - Fejér X/5. 670. (Lucius után.) - (M.) 1745 Ápr. 7. (Bude, f. III. p. Iudica) Zs. előtt Zwnyok-i Miklós fia: Demeter és fia: Mihály - Demeter fiai: Vince, Bálint, Mátyás, Albert és Máté nevében is szavatossággal - , másrészről Vyragusberek-i Mátyás János - atyja meg testvérei, László, Tamás és Ja­kab nevében is szavatossággal - fogott bírák közbenjárására kiegyezve kölcsönösen elengedik egymásnak eskütételeiket, éspedig azt, amelyet Mátyás bírói ítélet alapján Szt. György nyolcadik napján az in Veteri Buda lévő Szt. Péter-társasegyházban a káptalan bizonysága előtt Demeter fejére ötvenedmagával és azt, amelyet Vince és Bálint Mátyás ellenében századmagukkal, mindegyikőjük ötvenedmagával a váradi káptalan bizonysága előtt kellett volna letenniök, az ügyeikben keletkezett valameny­nyi perbeli oklevelüket pedig érvényteleneknek nyilvánítják; Demeter vállalta, hogy Jánoshalma területén 50 hold szántóföldet és Vyragusberk birtokon azt az egy sessio-t,

Next

/
Oldalképek
Tartalom