Magyar Hírek, 1987 (40. évfolyam, 1-23. szám)

1987-05-16 / 10. szám

Európa! Európa! Ezt a történetet is Ausztráliá­ban hallottam. Közvetlenül a háború után kivándorolt Ausztráliába min­denki, aki a családból megma­radt: egy anya, a lánya és a kis­­unokája. A gyerek remekül be­illeszkedett a melbourne-i életbe. Voltak pajtásai, szerette az isko­lát. Egy délután a gyerek nem ment le játszani. Másnap sem. — Miért nem mész át Jimmy­­hez? — Nem megyek. — Hívd át Tonyt. — Nem hívom. — Dehát szereted a barátaid. — Nem a barátaim és nem sze­retem őket. — Miért? — Mert hazudnak. Azt mond­ták, hogy minden gyereknek négy nagyszülője van. Honvágy Régi barátokkal találkoztunk Londonban, ötvenhatban jöttek ki. Hívnak. Náluk töltjük az es­tét. Férj, feleség nem győzi magya­rázni, hogy milyen boldogok. És mindenük megvan. És beillesz­kedtek. A gyerekeik itt járnak iskolába, igazi angol kölykök. Honvágy? Nem, nem is tudják, mi az. Hát nagyszerű, örülünk, hogy ilyen boldogok vagytok. És beszélgetünk és mesélünk és szalad az idő, tejóisten, éjfél van. És vasárnap éjfélkor már nincs földalatti, vasárnap éjfél­kor már csak taxin lehet haza­jutni London túlsó felébe. Háziasszonyunk készségesen ugrik a telefonhoz, hív kocsit. Egy perc, két perc. Bosszan­kodva és csodálkozva mondja: — Nem felel. — Hívd újra. A háziasszony újra tárcsáz. — Nem veszik fel. — Londonban ilyen nincs — mondja bosszúsan a férj. — Me­lyik számot hívtad? Az asszony elsápad. — Úristen. A hatszor kettőt. A pestit. FEHÉR KLARA • • •• SAJTOTUKOR Bethlen Gábor és Oroszország — Horvátországi magyarok Az első palóc tájszótár História Az erdélyi fejedelemség és Oroszország kapcsolatairól közölt tanulmány a Magyar Történelmi Társulat folyóirata, V. P. Susa­nn tollából. A szovjet történész egyebek között ezeket írja. A magyar—orosz kapcsolatok közép- és kora újkori történeté­nek egyik legfontosabb ese­ménye volt a diplomáciai kap­csolatok helyreállítása az erdélyi fejedelemség és Oroszország kö­zött 1628—1630-ban, abban az időben, amikor Erdély élén Beth­len Gábor állt (1613—1629), Oroszországban pedig Mihail Fjo­­dorovics Romano,v (1613—1645) uralkodott. Ha választ keresünk arra a kérdésre, mik voltak a moszkvai elhatározás okai, amelyek arra késztették a cárt, hogy szövet­ségi kapcsolatot keressen Beth­lennel, meg kell vizsgálni: milyen értesüléseik voltak a moszkvai kormánynak a bethleni államról és magáról a fejedelemről. Az 1620. évből fennmaradt „hír­anyag” tanúsága szerint a moszk­vai kormányzat tudott Bethlen első hadjáratának (1619. augusz­tus—1921. vége) hadmozdulatai­ról. Bizonyítja ezt, hogy a „hírek” anyaga tartalmazza az ezekre vo­natkozó értesüléseket. Erre a korszakra vonatkozik az a tudósítás is, hogy az „ugor” Bethlen Gábor még „Kassán áll, és országos gyűlést tart”. Már­cius 10-én Bécsből arról írtak, hogy a császár követeket küldött Bethlen Gáborhoz. Elmondhatjuk, hogy Oroszor­szágban már a 20-as évek elején úgy ismerték Bethlen Gábort, mint a magyar állam vezetőjét, aki igen aktív szerepet játszik a Habsburg-ellenes táborban. 1626-ban, még Bethlen harma­dik hadjárata előtt (1626. augusz­tus—december) Moszkvában tud­tak róla, hogy követe „illendően kéri” a szultán segítségét, hogy Bethlen diplomáciai kapcsolatba lépett a szász választófejedelem­mel, és hogy Nyugat-Európában olyan hírek vannak, miszerint a brandenburgi választóval is szö­vetségi kapcsolat jött létre. Mind­ezek az erdélyi fejedelem nem­zetközi kapcsolatokban játszott szerepéről tanúskodnak. Az orosz vezetés elhatározása, hogy közeledik az erdélyi fejede­lemhez, annak elismerését is je­lentette a nemzetközi politikában. A források tanúskodnak róla, hogyan alakult ki a kapcsolat Oroszország és az erdélyi fejede­lemség között, következésképp adatokat tartalmaznak arra vo­natkozóan is, milyen jelentős pe­riódus a magyar állam, a feudá­lis erdélyi fejedelemség történe­tében Bethlen Gábor uralkodása. Magyar Nemzet A mintegy huszonötezres hor­vátországi magyar kisebbség pezsgő kulturális életéről olvas­hattunk érdekes beszámolót a Hazafias Népfront napilapjában. Nagymértékben segíti az ottani magyar iskolaügy fejlődését, szakmai színvonalának emelke­dését — írja a cikk szerzője, Vigh Károly — a hol Eszéken, hol pe­dig Pécsett rendszeres időközön­ként tartott pedagógiai tovább­képzés. Számos fiatal továbbtanu­lását teszik lehetővé a magyaror­szági egyetemeken és főiskolákon. A nemzetiségi oktatás jogi alap­ját nem csupán az alkotmány biztosítja; a lakosság öntevékeny akciókkal, szabadon szerezhet ér­vényt a jogalkotásban foglalt el­veknek. A horvátországi magyar iskolahálózat kiépítésekor például a Horvátországi Magyarok Szö­vetsége és a Pedagógiai Intézet képviselői, munkájukban elsősor­ban a tanulók, a szülők, a lakos­ság, a helyi közösségek és társa­dalmi szervezetek aktivitására támaszkodhattak. A magyar nyelv tanításának megkönnyítése céljából széles körű anyanyelv­­ápolási mozgalmat szerveztek a horvátországi magyar települése­ken. A tantervi előírásnak megfele­lően a magyar tanítási nyelvű iskolákban oktató történelemtaná­rok az egységes tanterv anyagát a magyar nemzeti történelem té­máival egészítik ki. De Magyar­­ország földrajza is szerepel a tan­tervi pótanyagban. A zenepeda­gógusok kidolgozták az alsó és felső tagozatok magyar daljegy­zékét, és kis dalosfüzeteket is szerkesztettek. E kicsiny, alig negyedszázezer­nyi magyar közösség életében megtalálhatjuk a különböző kul­túrköröket, könyvtárakat, helyet kap az öntevékeny színjátszás, hallatnak magukról a helybeli írók és költők, publikálják dolgo­zataikat a helytörténet különböző ágazatainak művelői, találkozha­tunk a néprajzi gyűjtőmunka eredményeivel, hívják látogatóikat a születő tájmúzeumok. A mai magyar mecénás: Zsóka István bányamérnök, a Szénhid­rogénipari Kutató-Fejlesztő Inté­zet főosztályvezetője és Somkuti Erzsébet mikrobiológus. Férj és feleség. Kétszoba-hallos családi házban laknak Zuglóban. Búto­raik átlagosak. A falakat nem dí­szítik márkás festmények. Szen­vedélyük a könyv és az utazás. Mindketten bernecebaráti paló­cok. Bernecebarátiból .— illetve Bernecéből — elszármazott pa­lóc Tóth Imre tanár is, az Ipoly menti palóc táj szótár szerzője. És éppen ez a tájszótár ébresztet­te fel a Zsóka házaspár mecénás hajlamait — írja Fenákel Judit a hetilap hasábjain. Tóth Imrét a szótáríró szerepé­re még az édesanyja, a faluban híres varróasszony és előénekes jelölte ki, részben azzal, hogy fiát a palóc tájszólásban tanította be­szélni, részben azzal, hogy rend­kívüli olvasottsága miatt (Jókai és Mikszáth minden könyvét el­olvasta) az irodalmi köznyelvet is tökéletesen tudta. Kedves já­tékuk volt, hogy Tóth Józsefné valamelyik rokon beszédmódján szólalt meg enyhén ironizálva az öregeken, s a gyerekeknek — ketten voltak testvérek — ebből kellett kitalálniuk, hogy kitől idéz. így lett az édesanya a palóc szótár „bővizű forrása”. Már csak Imre Samu akadémi­kus felszólítására, meg Tóth Imre ugyancsak palóc feleségének biz­tatására, házi lektorálásra volt szükség ahhoz, hogy a nagy nyelvterület első szótára megszü­lessen. Csakhogy a kéziratot nagy szakadék választotta el a kinyom­tatástól. Az Akadémia mindössze ötvenezer forinttal járulhatott volna hozzá a majd’ háromszáz­­ezer forintos kiadási költséghez. És akkor jelentkeztek Zsókáék, akik megtették felajánlásukat: „Mivel az első palóc tájszótár megszületésére így is csak évszá­zados késéssel, a palóc tájnyelv elhalásának késői szakaszában kerül sor, mi bernecebaráti paló­cok, az egykori zsellérek unokái biztosítjuk a megjelenéshez szük­séges háromszázezer forintot.” így nyerhette el végső formá­ját az Ipoly menti palóc tájszó­tár. Napvilágot lát háromezer példányban és várja a nyelvészek, a műkedvelő nyelvészek, vala­mint az anyanyelvűket szerető olvasók érdeklődő támogatását. 15

Next

/
Oldalképek
Tartalom