Magyar Földmivelö, 1906 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1906-04-08 / 14. szám

112 MAGYAK FÖLDMiVELŐ italmérést gyakorolni kívánjuk. Végül megjelölendő, hogy egész éven át, vagy az év mely részében fog­juk az italmérést gyakorolni. A kérvényre 2 koronás bélyeg ragasztandó. Ezenfelül az engedélyirat kiál­lításhoz egy darab kétkoronás bélyeget is csatoljunk. Illeték fejében az időszak tartalma és a lakosok száma szerint községekben 3—30 korona, városok­ban 4 -60 korona fizetendő. Ezen illetéket a pénz- ügyigazgatóság fen i határokon belül esetről esetre szabja meg. Korlátolt kimérés után természetesen nagyobb összeg fizetendő, mint kismértékbeni el- árusitás után. ____ KIS GAZDA. Szöllösgazdak gyűlése. A Magyar Szőllős- gazdák Országos egyesülete Budapesten rendes évi közgyűlést tartott. Az elnök Zselinszky Róbert gróf megnyitóbeszédében konstatálta, hogy az olasz ke­reskedelmi szerződés kedvezően hatott a bor beho­zatalát illetőleg. A bor behozatal csökkent, még pe­dig 160 ezer métermázsával. Kivitelünk 40 ezer mázsával gyarapodott. Borkereskedelmi mérlegünk tehát 200 ezer mázsával járult. Ezzel szemben nem szabad megállanunk. Szükséges, hogy a vidéken borgyüjtő és raktározó szövetkezetek létesüljenek, hogy megismertessük az igazi magyar bort a kül­földdel és igv indítsuk meg a nagyobb borkivitelt. Tanácsolja továbbá, hogy rohamosan ne telepítse­nek szőlőket. Éppen azon indokokat hozza fel az egyesület elnöke, miket mi elmondottunk a múltkor lapunkban. A borjuszoptatás egy módja. Németország­ban alkalmazásban van egy borjuszoptató készülék, mely ottan igen bevált és olcsósága által kitűnik. Előnye továbbá az is, hogy minden felakasztható bádogvederre erősíthető. A készülék egy kemény gummi korongból áll és csavarokkal a vederre erő­síthető. A korong közepe át van lyukasztva s annak nyílására csavarható kemény gummicső az egyik oldalán a vederbe nyúló rendes gumicsővel össze­köttetésbe hozható, a másik vége a csecsszopóba nyúlik. A tej mennyiségének beömlése a korongba húzott kemény gumicsövön alkalmazott csavar segé­lyével szabályozható. A készülék igen olcsó. A verebek védelme. A verebek tulszaporo- dását azok tojásainak elszedésével célszerű megaka­dályozni mindenütt, ahol a szárnyasok gabnaveté- sekben, asztagokban, baromfiudvarokban a gabna- magvak évésével kárt tehetnek. Ily helyeken t. i. a veréb káros, ellenben akkor, mikor tojásból kikelt fiait eteti, hasznos, kivált gyümölcsös kertekben, mert ilyenkor leginkább a különféle gyümölcsökre káros rovarokat, rovarálcákat, hernyókat pusztítja, hordván azokat ezerszámra fiainak. A túlságos elszaporodás itt, a kertben sem előnyös, bizony mértékig azonban e helyeken okszerű védeni a verebeket. Egy jeles gyümölcskertész ebben a dologban következőleg nyilatkozik : A verebeket sokan káros gyümölcstol­vajnak tartják. Sokan védelmükbe veszik e szárnyast, részint mert tudják, hogy leginkább csak a már férges gyümölcsvirág-bimbókat és gyümölcsöket kezdi ki, hogy a féreghez jusson s részint, mert el­enyésző csekélység az pl. a seregély gyümölespusz- titásával szemben, amit a veréb ép gyümölcsben kért okoz. A seregély ellen gyümölcsösben, szőlőbep erősen küzdeni kell, a verébnek azonban itt békét kell hagyni, mert sokszorosan több hasznot hajt, mint amennyi kárt esetleg csinál. Sokszor és tüze­tesen megfigyelték a verebeket s megállapították, hogy csak ágról-ágra ugrándozva, a gyümölcsökre káros élősködőket eszik és hordják el fiókáiknak. A borjú herélésének ideje A bikaborju ki­heréléséről azt tartják, hogy mentül korábban he- rélik, annál szelidebb természetű lesz; későbben heréivé bikásabb természetű (vadabb és nehezebben tanítható) lesz a tinó. Némelyek azt tartják, hogv a két éves korban heréit birkaborju szálasabb, erősebb ökör lesz. Legjobb a bikaborjut az első évben, ősz­felé herélni, midőn a nagy nyári forróság megszűnt, midőn gyulladástól, a legyek beköpésétől nem kell annyira félni. Eltekintve ettől, az őszfelé való herélés azért is legjobb, mert a nemi ösztön ilyenkor leg­csendesebb s a herélést könnyebben kiheveri a jószág. Emlékeztető. Vásárok. 6-án: Alsóbalog, Betten, llid- almás, Kékes, Romját, Korpona (á), Mezővári, Resicabánya. 7-én: Balázsfalva, Gyertyószentmiklós, Gyulafehérvár (á), Rimaszombat, Vadász, Verbőc. 8-án : Alpár, Alparét, Alsó- kubin, Dunapataj, Fülöpszálás (á), Kistelek, Mezőberény, Vác. 9-én : Aranyosmaróth (á), Báta (Tolna), Brezova, Csaca (Trencsén), Csáktornya, Dunapataj, Ercsi, Fehérgyarmat, Fülöpszállás, Győr Hajdúszoboszló, Kalóz, Kistelek, Kőha­lom (N. Küküllö), Lovasberény, Ólubló, Pásztó, Pelsőc, Put- nok, Sátoraljaújhely, Sümeg, Vác. Várpalota, Zalaegerszeg. 10-én: Alsómecenzéf, Aranyosmaróth, Aranyosra egyes, Bánffy- hunyad. Dicsőszentmárton (20 napig jv.), Dunapataj, Ercsi, Felka, Győr, Gyulafehérvár, Kenderes, Korpona, Magyaros, Mezőkászony, Pöstyén. Sátoraljaújhely. HÁZI-ASSZONY. Töltött káposzta. A jó magyaros töltött ká­poszta készítési módja a következő: Vegyünk fél font apróra vágott disznóhust (ha kövér volna, fele marhahús lehet) és kellő mennyiségű rizst sózzuk, meg, üssünk bele egy tojást s az egészet gyúrjuk jól össze és töltsük meg vele a káposztaleveleket. Igen jó izt ad a töltött káposztának, ha egy darabka jó házi füstölt szalonnát is adunk bele. A töltelék úgy legyen előállítva, hogy mikor 3—4 órai fővés után a fazékból kikerül (a hordós káposztának ennyi ideig kell főni), akkor is meg legyen eredeti csinos formája. A fazékba alul és a kötelék közé kevés gyalult káposztát és egy darab disznófarkat tegyünk, a tetejét pedig két levéllel borítsuk le. Ha megfőtt, kevés rántást és sok tejfelt adjunk hozzá. Mit adjunk a kis libáknak? Itt a tavasz. A kikelettel előbujnak a sárga kis libácskák is a gyerekek gyönyörűségére, a jó gazdasszony örömére s később nagy hasznára. És szegény gazdasszony is az. aki ott ahol patak, folyó vagy más viz és liba­legelő van, libákat nem nevel. Csakis ily helyeken kerül a libatenyésztés kevésbe s jár nagy haszonnal. Amikor a kis libák kikelnek, megszáradnak, egy napos korukban adjunk nekik — nem főtt és törött kukoricát, mint sok gazdasszony teszi, mert ezt nehezen emésztik meg — hanem leforrázott lisztet, leforrázot kukoricadarát vagy árpadarát. Há-

Next

/
Oldalképek
Tartalom