Magyar Országos Tudósító, 1929. szeptember/2

1929-09-30 [022]

Budapest, 1929. szeptember 30, V « s Eloéviolyam 222,szán. /VASÁRNAP DÉLELŐTT KÖEGYÜLÉSá? ES -ECAPOEÍÉST TARTOTT A LA FONTKINE TÁRSASÁG. E ö 1 y t ajű s. _ [| lo/ az irodalY.il és a tudományos társulat--kat vo?t hivatva segélyezni. Ezek között a társaságok között szerepelt a La Fontaine Társaság is, amelyre bizony nagyon is ráfért volna a segítség? Annái hálásabban emlékezett meg a főtitkári jelentés K 1 e­belsberg Kuné gróf vallás- és közoktatásügyi miniszter bőkezű tá­mogatásáról, aki a társaságot + :árcájánok költségvetése keretében ezer pengő szubvencióval segíti* 1 A' jelentés a miniszter nomesleiküségéről hálás kö­szönettel vesz tudomásto Beszámolt mér; ezenkívül Vikár Béla a teljesen díjtalanul hozzáférhető francia társalgási-kurzusról, amelyet a La Fon­taine Társaság hetenként kézszer, kedden és pénteken tartó A jövő prmg:. ; a~imjára vonatkozóan bejelentette a főtitkár, hogy a La Fontaine Táraasg május havában jubiláló ünnepi ülést tart, majd ezután parisban is nagy ünnepi ülést fog rendezni. Október hónapbai ugyan­csak emlékülést vett tervbe a társaság, Z e m p ü én 1 Árpád emlékezeté­nek megünneplésére, November hónapban a Eaíontaláásták Jeanne doArc-ülést rendeznek. Végül bomutatza a jelentés torán Vikár Béla az egyik finn­országi illusztrált katonai lapnak azt a számát 4-, amelyben Larin Kyöste "Ma­gyar Himnusz" c'mü Illusztrált •költeményé jelent; meg, és amelynek mottó­ját a költő magyar nyelven irta versé elé; "Éljen *a magyar szabadság, él­jen a hazai "o A társaság gondoskodni í-,g a költeménynek magyar nyelvre \ való lefordltásáréio A pénzügyi és egyéb'üdnihisztróolőá jelentések letárgyalá­sa után a választás 'k kt*vetkeztek' a Adminisztratív titkárnak megválasztot­ták Molnár Sándor dr,.—t, tiszteleti teagckul pedig: Y o 1 1 a n i Artúr egyetemi tanárt és E a y e E r a c S a y Jezsc svéd királyi fokonzultc Elnöki tanácstagul .' ó k a -- P :?. v n y Bélát és 3 o r o s s Mihályt, rendes tagolót! vedagi. 1' ú n k é s t l Andor szerkesztőt, Jean ' Carrer e és Aurele Sauvageot budapesti francia tanárokat választották meg. A jsö-zg^alTés"~i>o£evezésO- után úgynevezett ?: gorög előadóülés" következett, amelyem E Ö r o ,? i Albin egyetemi tan ár'- elnökölt» Az előadó­ülésen ugyancsak szép ős bagyszámu közönség jelent meg. A budapesti görög követ kimentette magát.- a görög követség részéről' azonban ott volt: Panajot A r g i 1 i a d 1 s ós Eikes A 0 B-e ö o Megjelent ezenkívül SatffLa Ernő bud-apoctt finn követ Is« Körösi Albin elnök megnyitó beszédében a mese őseredetére és történetére vetett visszapillantás t a Érdékos előadása során megemlékezett Benedek Elekről, a nemrég o.Ehumyt hagy magyar mesemondóról,akinek neve és emléke nem tűnhetik el, amig nagy a? csauáa ól eEben a hazában és amig magyar gyermekek lesznek„ '" t * Ezután C s'o n g e r y- •' János két pészletöt olvasott fel az uj Homérosz-fordításából,, Tavasszal, q Tudoiaányos Akadémián Gsengery dr. már bemutatott részleteket ebből'a .munkájából és most elkészült .a teljes forditássál. Egész életet Homérosz- tanulmányozásának szentelte és most végre érezte, hogy eljött .a? iaojc árinak, amikor élete müvét átadhatja a magyar irodalomnak, olyan fordításban, amely nemcsak híven adja vissza a teljes szöveget, de visszaadni igyekszik annak költői szépségeit is. Az eddigi forditacck inkább "sak a K hűségre törckedtek„ Az a versalak,amelyet használt, nem Ixekzajaóter, hanem a magyar hősépcss verssora-; a hatos alexand • rinuso Gsengery János felolvasta Heotcr és Ancromache lacsujelenet't„Ezt a jelenetet ötven esztendővel ezelőtt fordítottá le ős- annak idején a "Ma­gyarország ét a Hagy világ : " elaü lapbop jelent mo«pamclyet Ágai Adolf szer­kesztette Ezt a részt - kellő átdolgozásokkal— most ooioiliosTtwtte a tel­jes f orditáábamj ololvasoa még a YT-í«éne ! oetam-El.yben Eeoa szerelmi mámorba, ringatja Zeusim hogy eltérítse figyelmét a' haverei,, hegy az'.alatt ő a görö­gök segítségére lob mso.o 0 E?moágo:: erotlkum Kyi3.vánul meg ebben az énekben, amelyet bármely modern poéta ta ncg.ir.ágye.Ehotno<> r Ezután özébe JJyula tartott előadás t az ujoörög lirárcól,végül Vikáv Béla hmm taoo;.Ei iEE;y ajgörög költőből fordítói szemelvényeket és ET pedig:Anö.roac Kalves, gol • oo,.:' i] •. . . ős Eri -,:r-ys- müveiből»Ezzcl az ülés 7-")véget ért. /MGT/E. "/ , 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom