A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 16. (Veszprém, 1982)

Sági Károly: Magyar néphagyományok a második világháború katonáinak tudatában

a télnek. — Gubányi Imre, rk. fm. 1923. Solt­szentimre. 618. Amint a Hold telik, nő a hideg is, leg­hidegebb holdtöltekor van. A Holddal együtt fo­kozatosan csökkenik a hideg is. — Lukács Gyula, rk. fm. 1923. Budafa, Zala m. 619. Amikor meglátja valaki az ,,újholdat" és azt akarja, hogy abban a hónapban pénze legyen, gyorsan mutasson valami pénzt a holdnak. — Miklóssy István, rk. tisztviselő, 1919. Brassó. 620. Tavasszal az első mennydörgéskor meg kell a földön hempergőzni, akkor nem lesz beteg az ember. — Csizmadia Ferenc, rk. tanító, 1920. Nagykanizsa. 621. Tavasszal, az első mennydörgéskor, aki nem akar hátfájásban megbetegedni, az feküdjön hanyatt a földön, vagy vesse hátát a falnak. — Miklóssy István, rk. tisztviselő, 1919. Brassó. 622. „Az öregek azt szoktyák mondani, ha Szent György-nap előtt megdördül az ég, jó nyár van". — Darabos József, Hort. 623. Ahány nappal Szent György-nap előtt szó­lalnak meg a békák, annyi napig lesz hideg Szent György-nap után. — Büki László, rk. fm. 1923, Vaspör, Zala m. 624. Villám elviszi az ,,üvegmeggyet". — Gubányi Imre, rk. fm. 1923. Soltszentimre. 625. Kemendolláron, a ,,kemendi kápolnában" van egy harang, amellyel soha nem harangoztak halottra, csak „zivatar elé". ,,Sok zivatart meg­szüntetett már!" Iván Kálmán, rk. fm. 1923. Vöc­könd, Zala m. 626. Jégeső ellen a sütőlapátot dobják ki az udvarra, vagy a fejszét belevágják az „ereszei­be". „Ráolvasnak a zivatarra", hogy azonban ez hogy történik, nem tudja, mert az öregasszo­nyok, akik csinálják, nem mondják meg. — Sata Mihály, rk. villanyszerelő, 1923. Pécska, Arad m. 627. Amikor vihar jön, kidobják a nagyfejszét az udvarra, és kint is hagyják, amíg el nem múlik a vihar veszélye. A fejszét a konyhaajtó előtt a földbe is szokták vágni. — Vaskuti József, rk. tisztviselő, 1922, Palin, Zala m. 628. Amikor jégveréstől félnek, húznak egy keresztet a földön, és közepébe belevágják a fej­szét. — Szőcs János, rk. cipész, 1923, Torja, Há­romszék m. 629. „Vihar ellen asztalt fordítanak fel vagy gyertyát gyújtanak". — Nyilas Ferenc, rk. fm. 1923, Gyöngyössajó. 630. Villámlás ellen szentelt gyertyát gyújta­nak, hogy bele ne csapjon a házba az „isten­nyila". — Dobos József, rk. tisztviselő, 1922, Szolnok. 631. A „matatóménkű" nem gyújt, csak rom­bol. A „tüzesménkű" az a villámcsapás, ami gyújt is. — Ambrus István, rk. szabó, 1923, Gyer­gyócsomafalva. 632. „Üdő ellen" szentelt gyertyát gyújtanak, és imádkoznak mellette. — Katona Ferenc, rk. fm. 1923, Andrásfalva, Románia. 633. A „szentüttcsontot" égiháborúkor tűzbe vetik, akkor nem lesz jég. — Nagy Lajos, rk. fm. 1923, Nemesapáti, Zala m. 634. „Szentőtt lapickacsontot" meg a „szentőtt gyertyát" jégverés ellen szokták tenni a „pitar­ba". — Lőrinc György, rk. fm. 1923, Babosdöb­réte, Zala m. 635. Szárazság esetében téglát lopnak a tégla­gyárból, és azt, amikor senki nem látja, a kútba dobják. Cserépedényt is szoktak kútba vetni hasonló célból. — Katona Ferenc, rk. fm. 1923, Andrásfalva, Románia. 636. Asszony hajtja a lovat, eső lesz. — Zala József, rk. tanító, 1918, Mosdós, Somogy m. 637. Általában azt tartják, „asszony hajtja a lovat, eső lesz". Ezért aztán nagy szárazság ide­jén asszonyok hajtanak. — Vaskuti József, rk. tisztviselő, 1922, Palin, Zala m. 638. Ha Medárd napján esik, negyven napig esik még. — Horváth Imre, rk. vasutas, 1909, Akaii. 639. A „Firtus lova" megmutatja az időt. Ha homályosan látszik, eső lesz. — Ciffra István, rk. fm. 1923, Csókfalva. 640. „Nap ollan pillangósán nyukszik, másnap szél lesz". „Bárányos felhőkkel nyukszik, két­három nap múlva esső lesz". — Horváth József, rk. fm. 1910, Karmacs. 641. Vörösen nyugszik le a Nap, másnap szél lesz. — Urban József, ref. fm. 1923, Abara. 642. Ha Péter-Pál napja után megszólal a ka­kukk, sok eső várható. — Somogyi Károly, ev. őrmester, 1921, Békéscsaba. 643. Ha nagypénteken esik az eső, szárazság várható. — Kiss István, rk. vincellér, 1923, He­gyesd. 644. „A zászpát étőszernek használják. Ha en­nek a szára tempe marad, a következő évben szárazság lesz". — Veress Miklós, unitárius, fm. 1923, Vargyas, Udvarhely m. RONTÖ LÉNYEK Л HIEDELMEKBEN 645. „Az ilyen rosszfajta asszonyok ma már leginkább kihaltak, esetleg a rokonságból tud­ják még páran a tudományt!" — Sulák István, rk. fm. 1923, Sur, Veszprém m. 646. Kernenden (Kemendollár) meghalt ,,Sab­lyán Miska, aki boszorkány volt". Amikor kivit­ték koporsóját az udvarra, bár az égen alig volt tenyérnyi felhőcske, olyan „csattogás" támadt, hogy az emberek beszaladtak a házba. A kopor­sót alig merték megfogni, mert a felhő egész a temetőig kísérte. Amikor a sírt behantolták, a villám belecsapott a temető árkába. — Iván Kál­mán, rk. fm. 1923, Vöckönd. 647. Volt egy öregasszony, aki hetekig haldok­lott, mert addig nem tudott meghalni, míg az „urat" át nem adta másnak. Végül sikerült egy szegény asszonyt találnia, aki „kosztra elfogadta az urat". Ez a család csak később tudta meg, hogy milyen kosztost is kapott. Menekültek is előle, de bárhova mentek, az „úr" nyomon kö­vette őket. Az asszony lányai szolgálni mentek, de sehol sem tűrték őket sokáig, mert „éjfélkor mindig csörömpöltek a tányérok!" — Sulák Ist­ván, rk. fm. 1923, Sur, Veszprém m. 648. Egy pásztor annyira beletanult a boszor­kányságba, „hogy amikor eljött az idő, mennie 392

Next

/
Oldalképek
Tartalom