Székely Zoltán (szerk.): Arrabona - Múzeumi Közlemények 48/1. Ünnepi kötet a 90 éves Barsi Ernő tiszteletére (Győr, 2010)

Tanulmányok - dr. Lanczendorfer Zsuzsanna: Egy helyi népballada-kutatás kulturális hatásai

DR. LANCZENDORFER ZSUZSANNA EGY HELYI NÉPBALLADA-KUTATÁS KULTURÁLIS HATÁSAI táncballadát. „A sikeres linzi bemutató különlegessége az volt ,hogy a meghatott kö­zönséget az Erdélyből, Vajdaságból, Felvidékről Ausztriába szakadt magyarok al­kották, akiket a Csutora zenészei, táncosai az est végén hangulatos táncházzal lep­tek meg.” (N.N. 2004, április 23., 8.) A ménfői származású, Norvégiában élő történész és költő, Sulyok Vince a Bé­csi Naplóban ismertette könyvünket. (Sulyok 2004,12.) A kolozsvári néprajzkutató, Keszeg Vilmos így nyilatkozott a kutatásról Vargyas Lajost köszöntő kötetben: „Leg­utóbb Lanczendorfer Zsuzsanna tárta fel »ballada és valóság« viszonyát egy soko­­róaljai példa esetén. 1874-ben egy fiatal házas molnár meggyalázott, majd vízbe ölt egy húszéves lányt. A bűntettre fény derült, a gyilkost előbb halálra ítélték, majd 18 évi fegyházbüntetésre változtatták az ítéletet. Az eset balladai feldolgozását a gyűj­tés egy év múlva regisztrálta. A tanulmány szerzője a helyi közösségi emlékezet, a korabeli és levéltári dokumentumok alapján rekonstruálja a 20 balladaváltozat külső referenciáit.” (Keszeg 2004, 298-299.) Liszka József Nyitra vidéki népballadák című kötetében az „egy-egy balladatípus monografikus igényű feldolgozása” kap­csán említi a könyvet. (Liszka 2009, 17.) Újabb kutatások születettek a könyv hatására Egyik főiskolás tanítványom, Szabó Zsófia 2004-ben a nagybajcsi vízimolná­rok életéről írta terepmunkára épülő szakdolgozatát. Saját gyűjtése alapján elgon­dolkodtató hipotézist állított fel. Kutatásomban a gyilkosság helyszíneként három esetben is Nagybajcs nevével találkozott. Az egyik balladavariáns szövegében is ez a helynév szerepel, illetve egy adatközlő az egyik igaz történetben a gyilkosság hely­színeként szintén ezt a falut jelölte meg.17 Rajta kívül egy másik adatközlő is úgy hal­lotta, hogy Nagybajcson történt meg a tragédia. (Lanczendorfer - Gülch 2003, 13.) Szabó Zsófia adatközlői azt mesélték, hogy Nagybajcson is történt egy gyil­kosság 1907-ben, mégpedig szintén egy molnárlegény gyilkolt szerelemféltésből. Ezt a lányt is Márinak hívták, szintén menyasszony volt. A „...Csilizradvánnyal szom­szédos faluban történt gyilkosság bizonyára felkeltette az érdeklődést és Nagy­­bajcsra terelte a figyelmet, főleg, mivel a tragédia szereplői hasonlóak voltak a 34 évvel korábbihoz...” A szakdolgozó feltételezi, ez közrejátszhatott abban, hogy Ba­kos József gyűjtőcsapata Csilizradványon 1942-ben a ballada helyszíneként Nagy­­bajcsot, a molnárt pedig nagybajcsi lakosként tudták felgyűjteni. Egy másik szakdolgozat is készült a balladakutatással kapcsolatban. A balla­dakutatás kulturális hatásait, kapcsolatrendszerét és a média szerepét elemeztem a 2005-ben írt diplomadolgozatomban. (Lanczendorfer 2005) A kutatással, a könyvvel kapcsolatban keresett fel Váray László népzenekutató, főiskolai docens, aki egy szakszerű zenei összehasonlító táblázattal és dallam­elemzéssel lepett meg. „A Dely Mári újkori és legújabb kori ballada szövegében, rit­musában, dallamában. Ezért tartalmaz oly sok műzenei, ill. verbunkos ízt, vonást. Ha igazán megkapargatjuk a dallamokat, akkor az összehasonlító módszerrel dú­­ros, kanász /vagy katona, vadász:/= n(ota). b(ene). ebbe belehallatszik a katona­nóta, a nyugati hatású dúr felhanghasználat: ,,d’, s m d s, /kürtölésekre, dudálásokra hajló/= „m, s, d’, s, m, d, s, d”; /verbunkos jegyeket hordozó/= „r-d-t-d” fordula­137

Next

/
Oldalképek
Tartalom