Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 14-15 (1969-70) (Pécs, 1974)

Néprajztudomány - Mándoki, László: Az aradi vértanúk nótájának kérdéseihez

210 MÁNDOKI LÁSZLÓ adó is sugározott egy megemlékezést „Ballada az aradi vértanúkról" címmel, 10 amelyben két (Vasból, illetve Sopronból Budapestre szárma­zott) rádióhallgató énekli az aradi vértanúk nó­táját. Ezekkel a változatokkal együtt kb. száz esz­tendőt átívelő időszakból, 74 helységből (terü­letről) van adatunk a nóta elterjedésére. 61 helyről magukat a szövegeket is használtuk. Sok esetben egy-egy helységből több változat is került elő, s nem ritkán eltérő változatok! A szöveg folklórváltozatainak eddigi közlé­seiről az alábbi összeállítás ad tájékoztatást, amelynél a helységnév dőlt szedése azt jelzi, bogy a változat forrása népi kézirat, a mögötte álló évszám pedig a feljegyzés idejére utal, ha az tudott. Miskolc Miskolc Szigetköz Debrecen Kórogy 1937 Szeged Pécska Mezőkövesd 1930 Botpalád 1905 Gyulafehérvár 1899 Besenyőtelek 190x Darány 1867 (?? 12 ) Kercaszomor 195x Hertelendyfalva 1966 Pécs 1895 Birján 1969 Szamosszeg 1960 „ARISTOGONTON" 1898 PORCS 1898. SZABÓ 1907:62. VOLL Y 1947:34—6. BARTHA 1951:172. KÁLMÁNY 1952:297—8. KÁLMÁNY 1952:298—9. SÁNDOR 1967:509—17. DÉGH 1952b :104—5 (hiányosan! 11 ); SÁNDOR 1953:162—3, 1967:509—17 ÜJVÁRY 1960a :119—20; SÁNDOR 1967:509—17. ÜJVÁRY 1965:94—5. BERZE NAGY 1967:27. SÁNDOR 1967:509—17. SÁNDOR 1967:509—17 (hiányosan! 13 ). ÜJVÁRY 1968:38—9. MÁNDOKI 1968. MÁNDOKI 1969:96—7. " MÁNDOKI 1969:96—7 la­pok között. 10 A BL 105403 jelzettel archivált, szintén kb. 10 perces anyagot átjátszattuk a JPM Néprajzi Osztá­lya számára, ahol első tételként került beleltáro­zásra a hangszalag-gyűjteménybe. 11 DÉGH közlésében nincs meg a SÁNDOR Ist­ván gyűjtötte, annak kéziratából másolt', később ál­tala is publikált változatnak 3. strófája: „Elítélték sorba mind a tizenhármat..." 12 SÁNDORnak igen fontos érve LÉVAY szerző­sége (erről később még bőven esik majd szó) ellen a VECSEY Ferenc (és nem József, mint SÁNDOR írta — 1967:509) gyűjtötte darányi változat, amely NÁDI József daloskönyvéből került a Csurgón ta­nult darányi diák 1914-es FF-pályázatába. A kéziratból nem derül ki (és a Pécsett élő gyűj­tő — ma is múzeumunk munkatársa — sem emlék­szik már), hogy NÁDI őrzötte daloskönyv hány kéz irása volt, illetve, hogy az eredeti tulajdonosokat megjelölő írással került-e bejegyzésre Az aradi vér­tanúk című szöveg. A daloskönyvön ugyanis ez ál­lott: „Or bány 1st vány é ez az versek könmorbány ist vány ir ta 1867 ben" — a címlap hátoldalán pe­dig ez: „Nemzeti Dal Könyv Csehy Emer számára 1866. Zámárdi." (vö. EA 869:6). Már az első publikáció egyben gyűjtési fel­hívás is volt: két strófa (a közlő állítása szerint is az „első" és az „utolsó") után ezt olvashat­juk: „A ki a többi részét is tudja, igen jól teszi, ha közli." — A dalt különben a szabadságharc idejéből valónak állítja a Szabadság с lap 1898. augusztus 3-i számának álnév alá rejtőzött író­J; 15 Három nap múlva ugyanabban a lapban lá­tott napvilágot Az aradi vértanúk. 1849. okt. 6. címmel nótánk 14 szakaszos változata. A közlő, PORCS János érdekes megjegyzésekkel kísérte a szöveget — régi feljegyzését nem találja, em­lékezetből írja le a dalt és hozzáfűzi: „Abban az időben azt hallottam, hogy ezt vármegyénk szü­lötte írta. Nevet nem írok, mert az emlékezet nem mindig csalhatatlan." (Jó lenne pontosan tudni, mit jelent, hogy „abban az időben" — de igen valószínű, hogy éppen úgy, mint „ARIS­TOGONTON", PORCS is a szabadságharc leve­rését követő első esztendőkről beszélt.) 16 Egyelőre semmi bizonyíték sincs arra, hogy az aradi nóta később került volna az 1866-ban meg­kezdett gyűjteménybe; persze, az sem bizonyítható (csupán ab posse ad esse következtetés), hogy eb­ből az időből való, hiszen a dalnak a kéziraton be­lüli helyét sem ismerjük. Mivel úgy tűnik, hogy az e nótához kapcsolódó kérdések egyik ugrópontja itt van, e változat pon­tos datálása érdekében megkíséreltük a darányi da­loskönyv megszerzését, ugyanis VECSEY szerint a volt tulajdonos fia, az ő egykorácsija és diáktársa ma is ott él Darány ban. Reméljük, hogy levelünk sikerrel jár.... 13 A közleményben nem ismertetett három, SÁN­DOR által (1967:508—9) invariánsnak nevezett stró­fa a változatnak 5., 7. és 11. szakasza, s ezeket ugyanezeken a helyeken tartalmazza a VÉGH Jó­zsef gyűjtötte verzió (ör[ség]. XIX, 8—10). 14 Az annak idején kommentár nélkül közölt vál­tozathoz a következőket kívánjuk itt hozzáfűzni: az előadó, ZÖLDESI György kovács, elmondotta, hogy tudomása szerint ő tudja egyedül Birjánban ezt a dalt, s korábbi lakóhelyén, a szintén Baranya megyei Peterden is csak ő tudta a dalt, amelyet analfabéta édesapja a siklósi téglagyárban tanult meg egy másik idénymunkástól, aki le is írta szá­mára a szöveget. ZÖLDESI György az apja által fütyült dallamhoz megtanulta az írásból a szöve­get, s a papírt nem is őrizték tovább. — Balladák, históriák egy közösségen belüli elter­jedtségéről, izoláltságáról, egy-egy előadó „magán­tulajdonává" válásáról írt TAKÁCS 1958:110—6, de már KÁLMÁNYnál is találunk erre utalásokat (1952:91—2). 15 A Magyar írói álnév-lexikonban nem szerepel az ARISTOGONTON. 16 Az ebben és az előző bekezdésben foglaltak adatait BODGÁL Ferenc barátunk cikkecskéjéből merítettük, melyet még 1969. tavaszán küldött el hozzánk a Pécs-Baranyai Múzeumbaráti Kör folyó­irata, a Múzeumi Körlevél számára. Mivel a lap 1969-ben már nem jelent meg, a jelen kötetben kö­zöljük a vértanúk halálának 120. évfordulójára íit, igen fontos adatközlést — lásd hátrább a 231—232. lapokon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom