Lapszemle, 1935. november
1935-11-12 [1427]
rositásáról, de kizárólag-a hivatalos használatban irta elő a magyar elnevezések kötelező használatát. A Magygr Kisebbség-1 most Soószerint közli a vonatkozó 1898:IV. magyar törvény szövegét, még pedig aaagyar nyelvű szövegen kívül hiteles román fordításban is. Teszi utóbbit két okból, egyrészt azért, mert annakidején az elnyomónak hlresfc telt magyar uralom alatt a magyar törvények mindegyikét hiteles román fordításban is közzétették. Másrészt azért, mert az Unlversul a folyó évi február lü-i számában a mai román rendszer védelmében hivatkozott ugyan erre a magyar törvényre, oe a lap szokása szerint durván meghamisítva közölte a szövegét. A temesvári kisebbségi t isztviselő k elbocsátása miatt az ottani magyar MrJ,.. táíixatilaft Tftu lescuhQZ fprdult, az ő közbenjárását kérve a üélí Hírlap, Temesvári Hírlap lü és Keleti Újság 11 szerint. Á távirat hivatkozik arra, hogy hiszen éppen Titulescu külügyminiszter az, aki a magyar-román megértés érdekében az országhatárok "splrituallzálásanak" szép eszméjét hirdeti, ae amit a bukaresti kormány két év óta a kisebbségek ellen tesz, az mind ennek az eszmének a legdurvább megcsúfolása. A magyar-sváb ellentétre, is ujabb példát hoz íei a Déli Hírlap 10, azuttal is olyant, amikor a sváb prepotencia idézi elő és élezi ki méginkább az ellentétet. A lap Kleltsch József orsovai plébánosnak a gyászos szers? lését ismerteti ilyen értelemben.