Wenzel Gusztáv: Magyarország bányászatának kritikai története. (Budapest, 1880.)
1328-k i privilégiuma folytán Körmöczbányán állott közvetlen tekintélyben. M a s s a, olaszlioni bányaváros bányatörvénye, azaz az »Orclinamenta super arte fossarum Rameriae et Argenteriae Civitatis Massae,« pedig mint »Constitutum Communis et Populi Civitatis Massae« latin nyelven 1310. állapíttatott meg. Kiadója, Bonaini Ferencz, 1) azt tartja, hogy közte és az épen jelzett kutnabányai bányatörvény közt belső összefüggés áll fenn. 2) Azonban terjedelme és intézkedéseinek részletessége mellett is rendszeres formába nincs hozva, s több régibb szabályt is (kezdve 1293-tól) tartalmaz. Összesen 86 fejezetből áll, melyeknek határozmányai — minthogy közvetlenül a bányákra és azoknak mivelésére vonatkoznak, s a bányászat körül működő személyeket csak mellékesen említik — a kutnabányai törvényt sok lényeges tekintetben kiegészítik. Kitetszik ezekből, hogy ezen két törvény azon, a bányamívelés technikáját tárgyazó határozatok tanulmányozását, melyek hazánk régibb bányatörvényeiben és bányastatutumaiban foglaltatnak, nevezetesen támogatja és segíti elő ; hogy tehát Magyarország egykori bányászatának szempontjából is mindkettő igen fontos. III. Az eredményeket tekintve, melyek az egykori magyarországi bányászok technikai munkásságának tökéletességét bizonyítják, nemcsak hazánk régi bányászatának maradványaira hivatkozhatunk, hanem azon nagy hírre is fektethetünk súlyt, melyben a magyarországi bányászok egész Európában álltak. S ezt névszerint a XV. századra nézve Anglia 3) ') Az »Archívio Storico Italiano«-ban ; Appentlice VIII. köt. Florencz 1850. 629 — 709. 11. 2) U. o. 634. 1. 3) VI. Henrik angol király az ottani bányászat számára 1452. kiváltságlevelet adván ki, többek közt ezeket mondja : »Sciatis, quod nos Michaelem Gosselyn, Georgium Hartryke et Mattliaeum Laiveston in Regnum nostrum Angliáé cum triginta per :onis vei infra, de Bohemiae, Hungáriáé, Austriae et Miciae partibus, scientiam operandi in mineris habentibus meliorem in obsequio nobis in mineris nostris in Regno nost.ro Angliáé impendendo veniendo, in Regno nostro praedicto expectando, et obsequium nobis in mineris nostris praedictis impendendo, et exinde versus partes praedictas transeundo, in protectionem, tuitionem