Komáromi Lapok, 1937. július-december (58. évfolyam, 53-104. szám)

1937-10-02 / 79. szám

1937. október 2. KOMAROMI LAPOK 7. oldal. — A »Szivárvány« gyermeklap, — az egyetlen szlovenszkói magyar gyer­­mekujság, immár kilencedik évfolyamá­ba lépett, jeléül annak, hogy nagyon népszerű a szlovenszkói magyar gyer­mekek között, olvasmányait szeretik s az újságot szívesen fogadják nemcsak a gyermekek, hanem a szülők is, mivel az újság nemes nevelő iránya megfe­lel a jó szülő elképzelésének. Versek, me­sék, szórakoztató s nevelő olvasmányok, rejtvények vannak az újságban, sok szép képpel. Az új szeptemberi szám azonkí­vül az eddiginél sokkal nagyobb formá­tumban jelent meg. Szerkeszti: Borka Géza és Manga János. Doma Ervin új ifjúsági regény írását kezdte meg, Bo,­­ross Béla szép bevezető verset írt az iskolai év elején. A lap előfizetési ára egy évre 6 korona. Megrendelhető: Ko­márom, Főgimnázium. — Október vegéig meg kell kötni a tanoncok szerződését. A 259. számú ipartörvény a tanonciskolába való fel­vételt akként szabályozza, hogy a szerződést kötött tanulók közül min­den tanévben csak azok vehetők fel a tanonciskolák egyes osztályaiba, kik legkésőbb október hó végéig kötöt­ték meg tanoncszerződésüket. A ké­sőbb szerződők azon tanévben már nem vehetők fel, csak a következő tanév elején. Ebből az a hátrány származhatik, hogy az október hó után szerződött, be nem iskolázható ■tanoncok egy évet elveszítenek, ta­­noncidejükkel párhuzamosan nem fe­jezhetik be tanonciskolái tanulmá­nyaikat s így a felszabadulásuk al­kalmával nem juthatnak a tanonc­iskolái végbizonyítványaikhoz, ami a fenti ipartörvény értelmében az ön­álló iparjog szerzésének egyik kellé­ke. A kereskedői vagy iparospályák­ra lépni szándékozó tanulók, illetve azok szülei érdekében a tanoncisko­lák felügyelőbizottsága figyelmezteti az érdekelteket, hogy az iparos vagy kereskedői pályákra lépni szándéko­zó tanulók július, augusztus vagy szeptember hóban, de legkésőbb ok­tóber hó végéig kössék meg tanonc­­szerződéseiket, hogy a következő tan­évre a tanonciskolába felvehetők le­gyenek — Revolverrel járt kukoricát lopni. A csendőrség azzal vádolja Valent István barti lakost, hogy éjszaka rend­szeresen kijárt a határba és ott a ku­koricásokat alaposan megdézsmálta és ezzel tetemes kárt okozott a gazdák­nak. Valent állítólag be is ismerte az éjszakai lopásokat, amelyekre re­volverrel fölfegyverkezve szokott ki­menni. Az eljárás megindult ellene. — A rosszul kezelt kémény tüzet okozott. Tűz pusztított Hegedűs Mik­lós és Tóth János kicsindi gazdák házánál. A tűz közel tízezer korona kárt okozott. A tűzvizsgálat megálla­pította, hogy a tüzet a rosszul tisztított kémények okozták és a kárvallottak ellen gondatlanság címén megindítot­ták az eljárást. — Vásári csendélet. Parázs vere­kedésre került a sor a szőgyéni vá­sáron. Ninis József és Matusovich Jó­zsef vásári árusok, bár földiek, mind­­aketten érsekujváriak voltak, alaposan összeveszlek és aztán össze is vere­kedtek. Ninis ruhafogast kapott föl és azzal alaposan fejbeverte ellenfe­lét, akinek hosszabb ideig kell nyomni az ágyat. — Rászakadt a föld. Tóth Gyula párkányi fuvaros a Duna partjáról földet hordott és kissé mélyebben ásott a part alá. A föld meglazult és súlyos tömegével a szerencsétlen embert eltemette. Szerencsére a kö­zelben levők hamarosan kiásták, de így is a lábát törte. — Súlyos gonibamérgezés. Párká­nyon egyik család több tagja gomba­­mérgezésben súlyosan megbetegedett. A gombát a párkányi piacon egy isme­retlen asszonytól vették, akit most ke­resnek. A gombavásárlásnál a legna­gyobb elővigyázattal kell eljárni és csak ismerőstől,, megbízhatótól lehet gombát venni. — Ki lopta el hát a búzát? Patus Vince páldi lakost azzal vádolják, hogy betört apja magtárába és onnét harmadfél mázsa gabonát lopott e] 400 korona értékben. Patus azonban kereken tagadja a betörést és a lopást. A csendőrség megindította az eljárást. Csendes város Irta: Terescsényi György. Ebéd után, nyáron, alig mozog valaki' az én szülővárosomban. Csendesek az uccák. Nos, igen, mi tagadás benne, ilyenkor aludni kell! Úgy tetszik, mintha az égboltozat egyetlen szikrázó és roppant nagy íve­­zet volna. Egy káprázatos üvegbúra. Fenn, magasan, megfoghatatlan távol, de mégis az ívezet alatt a nap ragyog. Itt-ott, az azúrtenger felszínén apró nyári fellegek látszanak, rózsaszínnel kicsipkézett és lilával árnyékolt alakza­tok. Olyan egyformák ezek a felhők1, egymáshoz olyan lehetetlenül hasonlíta­nak, hogyha láttukra el nem moso­­lyodna az ember, meg kellene döbben­nie. Egy púposabb és egy ellapult ala­csonyabb dudorodásból állanak, széles­ségükben egy kissé elnyúlnak s alul egyenesre vannak simítva. Olyanok, mint a forrás és kerekded cipók. Mozdulat­lanok, mintha sülnének és pirulnának a végtelenség lángoló kemencéjében. Áll a szél. Az opálos ragyogású ve­rőfényben egyetlen fodrot sem vet a le­vegő s köröskörül úgy hajlik alá az ég, mintha le akarná takarni, körül akarná zárni, rabul akarná ejteni a várost. Ha kedve volna a madárnak, valami tikkadt fecskének, fészkét kereső őr­gébicsnek, hogy elsuhanjon felette, szé­les, néma udvarokat, lecsüggedt lombok sárgazöld foltjait, dermedt tornyokat, falakra hervadt háztetőket látna ott alant. Ülnek és gubbasztanak az ablaksarok felett. Le van hányva minden szem, valamennyi ablak. Lebocsátott függö­nyök, behajtott zsalugáterek, csukottj Jcapuajtók. A hosszú és egyenes uccák bús szabályosságát alig bontja meg* valami. Házak sorakoznak egymás mel­lé, szürke deszkakerítések választják el őket egymástól. A kerítésen is szinte egyforma lécezetű és vasalású a kis-1 kapu, a nagykapu. Mindegyik kicsi mel­lett van egy nagykapu is a szekerek szá­mára. A sarkokon egy-egy bolt, kocsma, péküzlet. Egyik-másik házra ovális pléhtáblát szegeztek fel, vagy a járdára szögellőben pajzsot dugtak ki. Azokon a táblákon mesteremberek neve díszlik. »Varga János. Szabó.« Kovács Péter. Asztalos.« »Szűcs István. Cipész.« Kü­lönös szeszélye a sorsnak, mert egyikük sem űzi a nevét jelentő mesterséget. Az én szülővárosomban alig található ilyen cégtábla: »Kádár Antal. Kádármes­ter«, sem ilyen: »Kerekes Lajos. Bog­nár«. A Kis-ek hórihorgas, nyakigláb emberek s ismerek a Kistisza-uccában egy Óriás Imre nevezetű ácsot, aki alig magasabb másfél méternél. Csöndes az ucca. Nyári dél van, hét­köznap. Ha kedve kerekedne valakinek s az érverést-elállító melegben megbújna egy akác árnyéka alatt, ha szétfigyelne valamely sarkon, hosszú percek múlva venne csak észre egy-egy lomhán mozgó' alakot. Messze a járdavonalak mentén szinte szétfoszlik és eltűnik a verőfény­ben haladó ember, kisingben, mezítláb iramodó gyermek, egy-egy fuvarból ebéd­re megtérő szekér. Egy szekér, amint álomszerű haladásban felveri a kocsiút mély porát s a por lomhán felszáll, szétterül és állva marad a levegőben. Ebéd után kettőre-háromra jár az idő. Aludni vonult mindenki. Csend van. A sétatéri szobor (a város szíve ez a hely, egy kis poros park. ök úgy hívják: Sétatér!) ércbeöntött méltóság­gal mereng maga elé. II. Rákóczi Fe­renc fejedelem ércképmása ő. Mint az állhatatosság, mint a makacs és örök következetesség, páncélokban, csizmásán, pár duci bronzkacagány-szűrben üli meg a toporzékolásban gutaütött csatamént. A fejedelem jobbkarja egy ércbotot nyújt előre mereven. Előre mutat vele egy kétemeletes házra. A ház oromza­tán szecessió-rózsák és gipszfjolyondá­­rok között egy sor betű villog kopott­aranyos hivatkodással: Gazdabank és Takarékpénztár. Ugyan miért mutat arra, éppen arra a házra a fejedelem? Kinyújtott had­­vezéri pálcája ugyan minő hadművele­tet jelez? Mit akar abban az irányba parancsolni, mi az ott, mi várható ab*­­ból az irányból ? Kuruc-e, labanc-e ? El­lenség-e, jóbarát-e? Egy gömbakác árnyékában állok. Li­hegve, kábultan, lecsukott szemmel, fél­­álomban. Csend van. Ekkor messziről, érces, gyengén ne­­szelő csikorgás üti meg a csendet. Fel­riadok. A zaj erősödik, mintha vas­kerekek gurulnának és olyan búgó-rc­­csegő hang hömpölyög, remeg a leve­gőben, mint amikor az egytestből ön­tött tehervagónkerék lyukai a fordulók­nál hosszú, vontatott »ú«-hangokat du­dálnak a rozsdás síneken. Ez a jármű is ilyen. Vidéki villamoskocsi. Most fordul be a tér sarkán. Megdöb­bentő és fürge gyonsasággal közeledik. Színe kopott kanárisárga és felsőveze­tékének áramkapcsoló csápját hetykén rezegted. Sebesen jő és könnyedén, do igyekezete egy cseppetsem csodálható. Teljesen üres. Két emberalak látszik benne, két babaszerű figura, mintha úgy építették volna be őket a kocsiba, mintha a szerkezethez tartoznának. Elől áll a vezető s a hátsó perronon a ka­lauz. A nagyállomásra igyekeznek va­lami vonat elé, utasokat fogni. Elvonul a kocsi, eltűnik az uccanyí­­lásban, a kerékcsikorgás zaja elhal. Nem érdemes visszavárni, mert a párja, az ellenirányú járat majd csak félóra múlva halad át errefelé. Az a félóra is túlsűrű forduló-idő. Mondják, hogy a torony alatt komolyan fölmerült a terv, nem volna-e jó a nyári hóna-­­pokra teljesen beszüntetni a forgalmat ? Hány óra lehet most ? Talán ebéd­­után egy, talán három. Tovább balla­gok, hogy felkeressek valami népesebb tájékot, ahol az emberek is mozognak. Gyerünk a piactér felé. Még mindig a város közepén járok, aszfaltozott útvonalak vezetnek erre­­amarra. Az útvonalak mentén minden üzlet lehúzta redőnyét, a sarkon egy komoly homlokzatú hivatali épület áll. Egy vászonruhás, lüszterkabátos ember halad le a homokkő-lépcsőn. A verő­­ífényben megáll, kabátzsebében motoz, majd sötét, porvédő szemüveget húz elő. Kényelmesen orrára illeszti és elindul. A levéltáros úr ez az ember, vagy a hivatali igazgató, vagy a telekkönyv­vezető, vagy egy árvaszéki ülnök? Jó1 volna utána sietni és megkérdezni tőle, Valamit kérdezni, valamit, valamit. .. Már eltűnt, késő. Várni kell még, talán jön egy má­sik. Az ellenirányból közeledik is. Egy piacbontásról megkésett gazdaasszony. A túlsó oldalon halad, zömök, barnaarcú, kövérkés. Eloldott csokrú fejkendője van és összekötözött üres kosarak fűzére him­bálódzik két oldalán. Most rámnéz, cihá­mul s mintha meg akarna állani. De nem. Csak a kosarakat igazítja össze haladtá­ban és mélyet, nagyot sóhajt. Hangja olyan, mint a hőségben fuldoklók sípoló lélegzése: — Fűűh... És elmegy. Messze, az ötödik keresztuccánál lát­tam még egy inasgyereket. Mezítláb volt, ingben, kurta nadrágban, hajadon­­fjőtt. Egy talicskát tolt át az uccanyílá­­son. Áttolta s eltűnt. Még láttam, még találtam valakit ak­ikor délután, abban a csendes város­ban. Engedelmet kérek, hogy végül er­ről is beszámolok. Semmiség az egész, de le kell írnom, el kell távoztatnom a telkemből, nehogy tovább kínozzon, ne­hogy álmaimban megkísértsen. A kacskakezű pék. A sétatér alacsony vaskorlátján, a lombok alá húzódva találtam. Ott ült és ültében aludt. Szempilláira álmot bo­csátott a kánikula, s a feje odabillent a rácsozat támasztó-párkányára. A káni­kula csúfolta el őt is, a kánikula. Ott ült a jámbor, béna ember s mellen hevederszíjakon csüngött a kosár. A Függönykelmék, kézimunka fonalak, szőnyegszövő anyagok, sablon minták dús választékban cégnél KOMÁRNO, Városház utca 9. kosár fenekén száraz, zománcukat el­­hullajtott perecek voltak, feje fölött a lombok. A lombok közül huncut vere­bek lesték az alvót. Egy-egy veréb időní­­ként elrúgta magát az ágról s villám­gyorsan alázuhant a pékkosárra. El­szánt csőrcsapásokat mért a felpatto,­­gott héjjú süteményre, kicsípett egy jó­kora morzsát s avval diadalmasan be­­iramodott a köröndök és ágyak ba­zsarózsa-bokrai alá. így ment ez a tolvajlás hosszú perce­ken át, negyedóráig. Akkor a város­­torony kondított, valami csekély szél­roham támadt s egy gyár felrikoltott a távolban. A pék felriadt, ráhúzta kosarára a félrecsúszott színes kanavászt. Feltápász­­kodott és fáradtan megindult egy bi­zonytalan, tétova irányba. Ott hagyta/ a fán a verebeket s a verebek mérges cserregéssel, dühös kardalba kezdtek. Kétség sem fért hozzá, hogy az; öreg péket szidták s átkozódva méltatlan­kodtak a terített asztal elvonulása miatt. Erre aztán én is elballagtam. Lassan, a hűvös oldalon, az állomás felé. Mennyit kapunk a valutákért? Kő 100 pengőért ....................... 546 50 100 schil lingert....................... 526 50 100 lengyel zlotyért .... 517'— 100 román lejért.......................1670 100 német márkáért .... 648'— 100 ezüstmárkáért.................. 720’— 100 dinárért............................ 60 80 100 olasz líráért ..... 126'40 100 svájci frankért .... 654'50 100 francia frankért .... 9670 100 Belgáért............................ 479'— 100 holland forintért .... 1574"— 1 angol fontért.....................140'50 1 amer. dollárért . . . . 28'45 Mennyit fizetünk a valutákért? Kő 100 pengőért ....................... 549 50 100 schillingért....................... 529 50 100 lengyel zlotyért .... 520'— 100 román lejért..................17'— 100 német márkáért .... 652’— 100 ezüstmárkáért.................. 730' — 100 dinárért............................61'20 100 olasz líráért..................127 60 100 svájci frankért . . . , 657.50 100 francia frankért .... 97 30 100 Belgáért..............................481'— 100 holland forintért .... 1580’— 1 angol fontért . . . . .141*50 1 amer. dollárért .... 28 65 Megérkeztek a legújabb divaíú angol és belföldi férfi, női szöveteink Nagy választék, szabott árak! Kérjük kirakataink szives megtekintését. Adler Adolf és Fia

Next

/
Oldalképek
Tartalom