Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-10-22 / 127. szám

1927. október 22. Komáromi Lapok 3. oldal. Határozottan megbánja, alti női vagy leányka beszerzi, mielőtt az alanti cég óriási nagy választékú raktárát meg nem tekinti. A meglepő olcsó árak miatt kéretik személyesen érdeklődni Kertész J. Jenő üzletében (Komárom) Komárno, Nádor-utca 35. Nagy választék női és férfi gyapjumellények és pulóve­rekben, harisnyák, keztyiik stb. női és úri divatcikkekben. Öceánjáró nők, ha találkoznak ... Irta: Lilly Dillenz bécsi színművésznő, aki Junkers-gépen Amerikába repült. Horta (Azon szigetek), október 15. Ruth Elder-rel ma itt találkoztam. Csodálatos módon megszabadult egy olyan veszélyes kalandból, amelynek átélésére én is vállalkoztam. A hatalmas Jdnkers-féle vizi repülő­gépen tegnap hagytam el Lisszabont. Indultunk az Azori-szigetek felé. Ott túl a horizonton, ott van Newyork és remélem, hogy én leszek az első nő, aki az éhes tenger fölött át fog repülni. Lisszabonban értesültem arról, hogy egy amerikai leány szintén vállalkozott arra, amire én vállalkoztam, csakhogy az ellenkező irányból. Szivem mélyéből kivántam neki sikert, de mindamellett remegtem az életéért. Később arról ér­tesültem, hogy szerencséje volt ennek az amerikai leánynak. Igazán nem gon­doltam arra, hogy ily hamar fogok vele találkozni. Amikor Ruth Eldert meglátogattam velem volt Rolph Starke, a parancs­nokunk, továbbá Löwe és Loose, a két pilóta. Ruth nagyszerű hangulatban volt annak ellenére, hogy rettenetes dolgo­kat kellett átéínie. Összevissza beszélt mindenféléről, nevetett, mint egy olyan leány, akinek semmi gondja nincsen. Annyira elvoltunk tőle ragadtatva, hogy felajánlottunk neki egy helyet a mi Juakers-gépünkön. Eddig félóránkint változtatta az el­határozásait. Soha egy nyugodt, za­vartalan célkitűzése nem volt. Min­dig a habozás, a tétova, bizonytalan elhatározások embere volt. 4. Este megnéztük a helybeli szín­házban az „AranyemberM. Klári Noémit játszotta. Határozottan tehet­ségesen. Előadás után együtt vacsoráztunk Kláriékkal. A leány nagyanyjával la­kott együtt a kis városban. Erre a nagymamára Mokry bácsi ugyan azt mondta, hogy csak olyan fogadott vén komédiásné nagymama, akivel az ilyen együgyü fiatalembereket bolonditja az a komédiáslány, mint amilyen Ernő. Mikor leültek előadás után a „Hét bagolyéhoz cimzett vendéglőben az asztalunkhoz, nekem feldobogott a szivem. Ugy éreztem, hogy a feje­men tüzes paripaként rohan át a vér. Szép, finom kis leány volt. A ' kacagása frissen csengő ... No, de • mulatságos volna részletezni, hogy ’ mi minden nem jutott az eszembe, f amikor elnéztem mindazt az üde Ifrissességet, kedves, derűs szint, amely Kláriból csak ugy áradt, mint a friss patak vize. Mit csürjem-csavarjam tovább a dolgot. A harmadik pohár bor után szerelmes leltem Kláriba A fejem­ben szokatlan mámor botorkált. Az ajkamat soha nem érzett édes fur­csa bókok hagyták el... Udvaroltam. A szó szoros értelmében szépeket mondtam Klárinak. Soha még ilyen estében nem volt részem. Ernő már — Jöjjön vissza velünk Newyorkba I — mondottuk neki. Nem akarta elfogadni az ajánlatot. — Először Párizsba akarok menni, — mondotta — ott egyet-mást vásá­rolni fogok, — aztán onnan Angliába megyek, majd Németországba s végül körülbelül egy hónap múlva visszatérek Amerikába, Elhatároztam, hogy ezzel az ameri­kai leánnyal még találkozni fogok. Ha majd jobban megtanulom az angol nyelvet, akkor sokat fogok vele cse­vegni. Ruth állandóan nevetett, mindenre nevetett, csak akkor nedvesedtek meg a szemei, amikor a zsebébe íiyult s ki­vett onnan egy kulcsot. — Lássák, — szólt szomorúan. — mindössze ez maradt meg az én csodálatos gépemből ... De azért nem baj. Én remélem, hogy maguk szerencsésen végrehajtják azt, amire vállalkoztak. Amerika türelmet­lenül várja önöket. Majd toppantott a lábával és igy szólt: — Nem engedem magam legyűrni... Azért sem .,. Jövő tavasszal ismét ne kimegyek az óceánnak . , . Akármi tör­ténik, de én keresztülrepülőm az óceánt, anélkül, hogy leszállanék. Egész télen készülni fogok a vállalkozásra. kezdett villogó pil aratásokat felém lö­­velni. De én nem törődtem vele. Az első, gyönyörű nő közelsége részeggé tett. Most ízeltem meg először a szerelem édes-gyölrelmes gyönyörét Melegem lett. A szemem forró tüze­lésével simogatlam Klári hamvas, tiszta arcát. A tekintettem a keze hófehér, puha bársonyán pihent meg. Mint a jószagu, friss, finom kalács, amelynél különbet még az édesanyám se sütőit. Odakünn az utcán, mikor már elbúcsúztunk tőlük, Ernő egyszerre csak belém karolt- Ijedten riadtam fel álmodozásomból. — Hanem te ugyancsak kiudva-, roltad magad? Már kezdtem félté­keny lenni rádl ... No ugy-e, hogy szép kis lány! Müveit, okos, finom teremtés ! Mit szólsz hozzá ? Mintha súlyos, nagy kővel vágtak volna fejbe. Még soha ilyen kegyet­lenül ostobának nem éreztem egy kérdésre adandó válaszomat, mint most. Itt álíam most az én öreges, furcsa jóbarátságommal, mint sze­gény ember a talált ékszerrel, amely­­lyel nem tudja, mit kezdjen ! Igazi-e, hamis-e, milyen ? — Hát tudod, — nyögtem ki végre a szót, amely fojtogatta a torkomat, égette tikadt számat, mint a perzselő parázs — nagyon szép lány . , . okos és müveit . . . — Arra felelj, — sürgelett türel­metlenül Ernő—hogy mit csináljak,.. Elvehetem e feleségül, vagy nem! Mi a véleményed j Igazán csodálatos leány ez a Ruth Elder. Bámulom a bátorságát. Rosszul esett, amikor el kellett tőle válnom. PIIBIIK | ÚJRA KAPHATÓ! | 1SÓSBORSZESZ1 IÜDIT-GYÓGYITI 1 EREDETI BEVÁLT MINŐ- = j SÉGÉBEN MINDENÜTT | óiból uniti 753 S Bin nun mi! mi uh ;■ jMBuawiaiwn ■w—wwim ......ma Komárom új arculatja. — Utcáink rendezése. — [Komárom, — oki. 21. A város ulcarendezési programjának megvalósítása mind nagyobb arányokat ölt, ami alaposan meg is váltóztatja az egész város képét. A belvárosi aszfaltos utcák forgalma megkétszereződött, ami nemcsak abban jelentkezik, hogy a vá­ros közönsége örömmel keresi fel a Nádor- és Baross uicákat, hanem ab­ban is, hogy a környék községeiből is nagyobb számban jönnek be Komá­romba, amelynek az uj utcák modern külsőt adtak. A Nádor-ulca most már egészen a sétatérig teljesen elkészült és a Király­püspök-utcán is szorgalmasan folyik a munka, hogy ezzel kapcsolatosan a Kórház-tér és a Vármegye-utca is uj burkolatot nyerjen. Mint már megírtuk, a Királypüspök és a Vármegye-utca szintén aszfaltburkolatot kap, ami nagy­ban elő fogja mozdítani ennek az út­vonalnak nemcsak szépségét, de for galmát is. A Gazda-utca már hetek óta kész és a napokban remélik a vasúthoz vezető kisérsori útvonalnak is elkészü­lését, amit oly régen várnak már nem­csak a komáromiak, de a vasúton járó vidékiek is. Oh az átkozott vélemény.. . Hát érezte e már ember kiáltóbban ha­­zugnek a jőbarát, az önzetlen, tisztalelkü tanácsadó szerepét, mint most ?!... A gondolatok elvesztették súlyúkat, minden csak szétfoszló, üres szavakká zsugorodott, amit mondtam, mert egy szemernyi igaz ság, egy csöpp igazán átérzelt jó­zanság nem volt a kimondott szóban, amely mÉgött egy felgyűlt, fellobbant szerelenFparázslott izzón. Hosszan furcsán néztem Ernőre, A szó a szivemben megakadt, mint árva, sebzett kis veréb viharban a faágon. — Bocsáss meg kedves barátom most, az egyszer ... nem tudok ne­ked tanácsot adni! Ernő, ahelyett, hogy bosszús, haragos arccal nekem ronlolt volna, vagy legalább is gúnyos csipkelő­déssel vette volna tudomásul ezt a leplezetlen önvallomásomat, amely­­lyel ilyen nyíltan kitártam eléje a lelkemet, el kezdett hangosan, jó­ízűen kacagni. Kacagott, csak ugy harsogott belőle az édes nevelés, az arca kitüzesedett a boldogság­tól, alig birt magával. 5. Reggel a reggelinél első dolga volt kirobbantani a családi asztal­nál a szenzációt, hogy én szerel­mes vagyok Kláriba, a színész­nőbe. Hogy micsoda hatást váltott ki ez Az ulcarendezési program első része ezzel befejezést is nyer, azonban a város azoknak az utcáknak rendezésé­ről is gondoskodik, amelyek az uj burkolatot nyert utcákat egymással összekötik. Így a Megyercsi-utca és Gazda-utca közötti Pandató-utcarészt szintén kikövezték, épen ugy a Hajnal­utcát is, amely a Királypüspök és Eötvös uicákat köti össze. Kikövezés alá kerül a Fürdő-utca és a Halász­utca is, ugy szintén a Magyar-utca, amely a vasúti állomásra vezető útvo­nalra esik. A programból még hátra van a Tolnai-utca kikövezése és a Vársor-utca alapos rendezése, mivel mindkét utca nagy forgalmat bonyolít le, amennyiben az előbbi a vasúti te­herpályaudvarhoz legközelebb fekszik, ez utóbbi pedig a Duna-melléki piac­térre az ógyailai járás lakosságának kocsiforgalmát bonyolítja le. A város tanácsa ezenfelül elhatá­rozta, hogy a legélénkebb forgalmú Jókai utcát is rendezted és pedig ugy, hogy a gyalogjárókat aszfalttal ' és a kocsiutat apró bazalt kockákkal borit­­tatja be. Ezt a munkát a „Teknika“ vál­lalta az eddigi egységárak mellett és ha az idő nem lesz nagyon esős, ak­kor még ebben az évben megcsinálják. Remélhető tehát, hogy ez á rettenetesen elhanyagolt főútvonal rövidesen meg­felelő, tartós burkolatot nyer. A Deák Ferenc utcát is tervbe vették már, ami­nek alapos átépítésére bizony nagy szükség van. Természetes, hogy az itt fősorait ut­cákon kívül a város többi forgalmas utcáinak rendezését is tervbe vették. A városi tanács a legteljesebb jóindulattal vette figyelembe a különböző ulcák la­kosainak igényeit, de természetesen meg kell várni, mig sorra kerülnek, mert az összes utcák rendezéséhez sok idő kell. És majd az uj községi választások után megalakuló tanácsnak is kell hagyni a munkából, amely bizonyára szinten szi­vén fogja viselni a városnak ezt a fon­tos érdekét. Addig tehát türelem! A legbiztosabb és legenyhébb csokoládé hashajtó FSIerakat: VÖRÖS RÁK GYÓGYTÁR BR »TISLAVA. Egy doboz ára Ke 3'60 a bejelentés a családban, azt ne­kem az arcokon nem volt alkal­mam tanulmányozhatni, mert lesü­töttem a tekintetemet az abrosz leánykezektől illatos, tiszta fehérsé­gére. Csak a lezuhant nagy csönd­ből következtettem, hogy az én komoly életemre várakozó leányok, meg az öregek bizalma bizony el­vesztette maga alól a talajt. Annyit mindenesetre elértem az első szerelmem hirtelen fellobbaní kivirágzásával, hogy Ernő elvehetíe feleségül Klárit. Valaminek kell ab­ban a leányban lennie, — mondták az öregek — ha még annak a ko­moly, jó gyereknek a fejét is meg­zavarta. Már mint az enyémet. De az esküvőjükre nem mentem el. Piroska, a gazdasszonykodásra leghajlamosab Mokry leány, akivel akkoriban már igen jóban voltam, azt mondta, hogy Ernóék messzire költöztek innen. Valahol egy eldu­gott kis erdélyi városkában lesz az esküvő Ő maga sem megy el oda. Csak apa és a legidősebb Mokry­­leány utazik el. Nem is utaztam el. Piroskának igaza lehet. Mi közöm már nekem Klárihoz a színésznőhöz, akinek a kacagása frissen csengő, a keze, mint a legfehérebb kalács ... No de hagyjuk ezt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom