Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-09-03 / 106. szám II. kiadás

1927. szeptember 5. Komáromi Lapok 3. oldal. Komáromlbaii, Ingyen vételkötelezettség nélkül megtekinthető 2 Már megérkeztek az őszi-téli női és leányka kabátttjdoaságok olyan óriási nagy választékban, amely minden képzeletet felülmúl. A kedvezményes árak az egész idényben érvényben maradnak ICcrtSSZ Jfe JcnO áruházában Nádor-ntca 25. sz, (az Otthon-kávéházzal szemben). Ságokhoz saját anyanyelvén terjessze be beadványait és azoknak anyanyelvén teendő elintézését követelje. De a nyelvrendelet világosan intéz­kedik arról is, hogy azok a hatóságok, amelyeknek illetékessége olyan járá­sokra terjed ki, amelyekben a lakosság kétharmadrésze (66 66*/0) magyar, a magyar felek ügyeit csak magyar nyel ven is letárgyalhassák és elintézhessék. Ami azt jelenti, hogy ezek a hatóságok tisztán magyarul is hivataloskodhatnak. Ilyen járások Galánta, Komárom, So­­mórja, Dunaszerdahdy, Ógyalla, Pár kány, Feled, Léva, Ipolyság, Tornaija, Királyhelmec, Szepesi és Beregszász. Ha tehát ezekben a járásokban a ma­gyar nyelvet nem veszik a hatóságok figyelembe akkor magának a magyar­ságnak kell követelnie jogának törvény sierinti érvényesítését. Mert tény az, hogy az egyes hatóságok még ezekben a járásokban sem tartják be mindenütt a nyelvtörvényt. Csak a napokban történt egy ekla­táns példa, amely kellő megvilágításba helyezi egyes hatóságoknak e téren való, már gyakorlatba is átvitt törvény ellenes eljárását. Megtörtént, hogy az egyik ősi 92 százalékos magyar város állami anyakönyvi hivatalában megje­lent a város egyik tekintélyes polgára és nagykoiu leányának szü'etéséről anyakönyvi kivonatot kért. Le kell szö­geznünk, hogy az illető férjes asszony jóval a háború előtt született és így természetesen még a magyar állami születési anyakönyvben van elkönyvelve, természetesen magyar nyelven. Ennek dacára az anyakönyvi kivonatot az állana nyelvén állította ki az anyakönyvi hi­vatal, ami ellen magyar testvérünk, hivatkozva a nyelvtörvényre, tiltakozott s mivel az anyakönyvi hivatal vezetője, az állami jegyző, a felsőbb katőságtói nyert utasításra és az eddigi gyakor­latra utalt a kérelmező a járási hiva­tal főnökéhez fordult magyarázatért és itt is jogosan követelte, hogy az anyakönyvi kivonat magyar nyelven állitlassék ki, mert ezt a törvény (55. §) igy rendeli. Ez a szakasz akként ren­delkezik, hogy a magyar járásokban a felek kérelmére csak magyar nyelvű anyakönyvi kivonatokat kell kiá l tani, még akkor is, ha a bejegyzés nyelve az államnyelv. Az állami anyakönyvi hivatal erre a járási Jönöktöl telefonon utasítást kapott és a kivonat így magyar nyel­ven állíttatott ki. De hogy ez igy tör­tént a fél erélyes fellépésének volt köszönhető. (Neveket nem említünk, de ha valaki érdeklődnék ez ügy iránt, készséggel szolgálunk a nevekkel is ) íme, ez a példa is bizonyítja, hogy a szerződésben és törvényben biztosí­tott nemzeti kisebbségi jogokat me­nyire respektálják a hatóságok, amelyek még a legmagyarabb vidékeken és he­lyeken is olyan uzust vezetnek be a gya­korlatba, araelyt örvényellenes és a ma­gyarságra mélyen sértő. Minthogy pedig az állam képviselői igy járnak el velünk, igazán sajnálom. En igazán nem aka­rom gyötörni. És ha magának szenve­dés az, hogy engem szeret.. . vagy az, hogy én ... egyszóval... hiszen igaza van : a világon más nő is van. Ezer is, százezer is. És olyan kiváló féifi, mint maga, bizonyára megtalálja azt, akit keres, aki nem gyölri úgy, mint én. — Kamilla! Kamilla gyöngén, szelíden rázta szép fejét. — Hát egyebet nem tudok tenni. Diodor láthatóan küzdött. Min ha azon töprenkedne, szóljon e, vagy hall­gasson. Végre is kitört belőle a keserű szavak áradata. A szívnek az sz árvize, aminek egyetlen férfi sem tud gátat emelni a válság pillanatában. — Nem tud! Mit is tehetne! Hiszen már megtette, amit • már megtehetett, Már összorombolfa a lelkemet. Dehát mit bánja azt maea I Akkor se bánfa, hát még most! Én itthagytam, mint szelíd kis virágbimbót, mint egy álmo­dó virágot. Azt hilterr, hogy rólam ál­modik, hogy nem is álmodhat másról, csak énrólam, mint ahogy az én szivem, az én lelkem, az én életem csak magá­val, csak a maga édes, ragyogó, bűvös­­bájos szépségével volt tele. Az én ál­modó kis rözsabimbómnak tartottam, akiért majd hazajövök. Akkor... egyszer. Az asszony szája szélén mosolygás játszott. Az a nem is kétséges, hanem százértelmü mosolygás, amiben benne van a macska ravaszsága, a lélek leg­bensőbb mélységeinek minden titka és a szenvedelem őszinte, meleg lázongása. — Akkor! — mosolygott. — És ne­kem minderről egy szót se szólt... Diodor hevesen közbevágott. — Mit szóltam volna! Én azt hittem, hogy éppolyan jól tudja, mint én. Én azt hittem, hogy maga is ugyanazt érzi. És nyugodtan mentem el. Pedig ahová mentem, onnan «okán nem jöttek vissza többé sohasem. Én visszajöttem. Három év múlva. Bár ne is jöttem volna! Az én kis ártatlan rőzsabimbótn helyett itt találtam magát. A szép, az okos, a fe­keteruhás özvegyet. — Jobb lelt volna, ha Len Pétert, ha a férjemet is itt találja ? Vértes Diodor majdnem nagyot ká­romkodott. Nem, az egy csöppet se lett volna jobb. — Nem tudom, jobb lett volna-e, de ez, ahogy van, ugyancsak nem jó. Az embernek tudnia kel! azt, hogy azt az első álmot, azt az első sóhajtást, azt az első csókot, mindazt, ami a bűbájos virág szendergéséből a valóságra ébredt, amiért én sóvárogtam, amivel nekem tartozott... Mindazt más rabolta el. És én itt vergődöm, abban a szörnyű kép­zelődésben, hogy a gyönyör és a bol­dogság dobzódását, ami engem illett volna, egy másik ember emlékei között lássam ... Kamilla közel volt hozzá, hogy türel­mét veszítse. Föündulását már alig bírta palástolni. A férfi keserű, elkeseredett szemrehányásai fölizgatták. Igen, mind arra, amit Diodor fölhánytorgatoit, ő is ugyanazokkal az érzésekkel gondolt. Ö iselkeserede t, mikor az első vallomás tüzes esküjét hiába várta ... És hiába várta őt is, akinek az esküt el kellett volna rebegnie. Soha, senki se tudta meg és Vértes Diodor most sem sejti, hogy a szegény Len Péter azt a rövid boldogságot, amibe olyan hamarosan be’ehalt s amit most Vértes Diodor a szép özvegy fejéhez vagdal, tulajdon­képpen annak a dacos fölháborodásnak köszönhette, ami Kamillát, megsértett szerelme bosszújaképpen a Len Péter karjaiba hajtotta... Mindezt csak ő, egyedül a szép Kamilla tudta. S mind ennek emléke, keserűsége és fájdalma most keresztül-kasul száguldozott zi­háló lelkén, mig formás szép ajakét ? szelíd mosolygásra erőszakolta. Az asz­nem marad más hátra, minthogy saját magunk követeljük minden egyes esetben a magunk jogait és gerincesen álljunk sarkunkra valahányszor jogainkban meg­akarnak csorbítani bennünket. A törvény alapján állva, mindenkor jogosan köve­teljük magyar nyelvünk védelmét és érvényesülését. Kulturális autonómia. Komárom, — szeptember 2. Az iskolaügyi minisztérium élén nyolc esztendő alatt számos minisz­ter fordult meg, ezidő szerint Hodzsa Milán ül a miniszteri székben, aki fontos nyilatkozatokat tett az iskolai autonómiára vonatkozólag. A hiva­tali elődei nem tudták, vagy nem akarták tudni, hogy mi is az a ki­sebbségi kérdés és kisebbségi jog. Bechyne vérbeli szociáldemokrata létére nem fojtotta magába a cseh nacionalizmust és ennek mérőszalag­jával mért mindent. Srdinko egye­temi tanár, de magasabb képzettsége ellenére sem jutott el ahhoz a meg­­állapitáshoz, hogy a belső konszo­lidációhoz csak a kielég itett nemzeti kisebbségek sorain keresztül lehet eljutni. Markovics Iván, mint he­lyettes miniszter légionárius állás­pontról nézte a magyar kulturális ügyeket és a legjobb esetben bürok­ratikus módon intéződtek el ezek, bár a legtöbb alkalommal megálla­píthattuk, hogy a magyar kisebbség kívánságai teljesülésbe nem mentek még alárendelt kérdésekben sem. A nacionalizmus hőskorában a Krpelec szabású tanfelügyelők ját­szottak a kultúra primhegedüjén és a Simecek—Garák, akik a magyar iskolákat legszívesebben átmázolták volna csehszlovákra, ha ez módjuk­ban áll. A politizáló tanfelügyelők, a Vollayak, a tanítóság vállain akartak emelkedni igazi céljuk felé. Hodzsa Milán, aki a magyaroknak nem ba­rátja, de a politikai iskolákat nem Rózsahegyen és Turócszentmárton­­ban, hanem a magyar parlamentben végezte, több érzékkel akart meg­próbálkozni azzal a nagy problémá­val, amely a csehszlovák államra nézve a kisebbségi kérdés megoldá­sának kiindulását jelentette: a magyar kisebbség kulturális autonómiájával. Sine ira et studio megállapíthat­juk, hogy nyilatkozatai korrektek szony, a szerelmes asszony a veszede­lem ilyen pillanataiban hihetetlen erő­feszítésekre képes. Kämilla mosolygott. A férfire vetette gyönyörű két szemét, melyben titkának minden ingerlő iz­galma ragyogott. — Kedves Diodor, — szólt és nem a hangja, csak a szive reszketett, — maga féltékeny... — Én? — Igen. Maga féltékeny egy szegény halottra, afci már nem védelmezheti ma­gát. Maga féltékeny a szegény Len Péterre ... Diodor szeme vakmerő villámokat szőrt vissza a Kamilla szelíden fénylő szemébe: — És ha féltékeny volnék? Vájjon csoda volna-e, ha féltékeny volnék ? Kamilla csak mosolygott. Csöndesen, majdnem megfontoltan tette le kezéből a kézimunkát és összes szerszámjait a zongorára Ugyanazzal a tétova, ugyan azzal az ezerértelmü mosolygással kö­zeledett a férfihez. Észrevétlenül, ahogy csak a szerelmes asszony tud, szinte odabujt a férfi karjai közé és ráemelte két ragyogó szemét. Már lágy volt, már reszketett is a hangja, mikor a férfi haját jobb kezével hátrasimitotte, hogy jobban a szemébe nézhessen. — Hát jobb volna, ha élőre kellene féltékenykednie ? Mondja, jobb volna ? Dicdornak a szive hevesen tiltako­zott. Ördögöt volna jobbl Semmi se volna jobb. Mert ez a legjobb. Hogy ez a gyönyörű teremtés itt van akarja közelében. Csak át kell ölelnie és ma­gához ragadnia mindazt a boldogságot, ami rá vár. Amit neki tartogat, ifjúsága és szépsége viruló pompájában. És Diodor nem habozott. Diodor át­ölelte és magához ölelte. És elfelej­tette, ebben a piilanataan igazán telje­sen elfelejtette a szegény boldogult Len Pétert mindenestül. voltak, amidőn a lélekrablást elitélte és beígérte a magyar iskolai auto­nómiát. Ennek az ígéretének konkrét alakot kellett volna öltenie már hó­napokkal ezelőtt és sajnálnók, ha Hodzsát, az élesszemü politikust a Rothermere-akció ebben a szándé­kában egy pillanatig is befolyásolni tudná. Ha Hodzsa is az Ígéreteknél marad, amiből túlontúl jutott ki ne­künk ebben a köztársaságban, úgy politikai hitele erősen devalválódik. Hodzsának programjában van, vagy volt a kisebbségi kulturális kérdé­seknek a rendezése, ami első sorban a magyar iskolákra vonatkozik. A magyar nemzeti kisebbség a törvény alapján állva nem szándé­kozik követeléseiből semmit sem elalkudni. Ha csehszlovák kisebb­ségnek elemi és polgári iskolákat állí­tanak, akkor mi is követelhetjük ezt mindazon községekben, ahol a magyarság számaránya a húsz szá­zalékot elérte. Tudott dolog, hogy a magyar kisebbségnek sem a szlovák nyelvvidéken, sem azokon a helye­ken, ahol szórványokban bár, de tekintélyes számmal él, iskolája nin­csen. Már pedig, ha egyenlően adó­zunk és katonáskodunk,- pedig ebből mi vesszük ki legjobban a részünket, akkor jogunk van iskola-igényeink­nek százszázalékos kielégítésére. A magyar iskolákon alapul az isko­lai vagy kulturális autonómia. Ter­mészetesen nemcsak az elemi és a magasabb fokú népoktatás köré­hez tartozó polgári iskolákhoz van a magyar nemzeti kisebbségeknek igénye, hanem a középiskolákhoz és szakiskolákhoz is, Ha Komárom­ban az itt lakó állami alkalmazottak családai részére fel tudták állítania a kisebbségi csehszlovák polgári iskolát, akkor a tizenkétezer lakost számláló Gúta községnek szintén kijárna a polgári iskolája a törvény alapján is. Ha Dunaszerdahelyen, ahol száz százalékos magyarság él, tudtak csinálni szlovák tannyelvű polgári iskolát, akkor ugyanott a magyar nyelvtöbbségnek föltétien joga van 'magyar tannyelvű polgári iskolához. Es ez igy folytatódhatnék végig egész Szlovenszkon. A kulturális autonómia szervei a közigazgatás keretében állitandók fel. Már eddig is megrendelte a törvény a közmivelődési tanácsok felállítását és fel is állították azokat a magyar nyelvterületeken- a szlovák kisebb­ségek számára. A magyar többség kultúráját intézze el maga, úgy ahogy tudja. Az iskolánkivüli oktatás fon­tos ügye csak magától bukdácsol előre a magyar nyelvvidéken, ahol a hatóságok bizalmatlanul és rossz szemmel nézik a magyar kulturális szervezetek működését. A legtöbb azután megfélemlítve alig ad magá­ról életjelt. Tudjuk, hogy egyes fal­vaknak egy műkedvelő szinelőadás engedélyezésért valóságos kálváriát kell járni, de ugyanott minden ne­hézség nélkül kaphat akármilyen csepürágó engedélyt mutatványos előadásokra. Szóval a megértés még úgyszólván teljesen hiányzik hatósá­gainkból a magyar kultúra iránt. Nem is beszélünk arról, hogy a kulturális szervezkedéseinket csirá­jában elfojtották vagy azok kelet­kezését szabotálja a kormány és éveken keresztül nem hoz határo­zatot ilyen alakulások engedélyezé­séről. Holott a virágzó kultúra állami érdek akkor is, ha az a kultúra nem cseh, vagy szlovák, hanem magyar. A magyar irodalmi egyesületek, magyar színészet nem kap támogatást, mig a cseh és a szlovák ilyen vállalati*

Next

/
Oldalképek
Tartalom