Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)
1927-06-04 / 67. szám
1937. junius 4. Komáromi Lapok 5. oldal. Ez az oka annak, hogy a gyógyulást keresők, kurázók és a nyaralók száma, de szintúgy az állandó lakosság száma évről-évre nő, s a Badent látogató vendégek száma már jóval túlhaladta az egy milliót. Így bizonyos az is, hogy ez az ősrégi fürdőváros gyógyforrásaival, utolérhetetlen természeti szépségeivel és kedélyes életével mindenkor a legnagyobb vonzó erőt gyakorolja mindazokra, akik betegségükre gyógyulást keresnek és fáradt idegzetüket megint ktpihentté, erőteljessé akarják tenni. Mieden gyógyeiertáiban. drogériában és parfümériában kapható. Föierakat Csehszlovákia részére: „VÖRÖS RÁK“ GYÓGYSZERTÁR Bratislava-Pozsony. Alapítva: 1312. Veszedelmes hely Komáromban. Ahol állandóan veszedelemben forog ember, állat és jármű. — Tessék állandó őrt oda állitsní. Kikötői csendélet. A sok komáromi nevezetesség között most egy újabb híressége, jobban mondva hirhedettsége támadt Komáromnak. Ami Tiletben a Haiálvölgy, Kaliforniában a Végzet völgye, Kongóban a Borzalmak útja. a Findzsi szigeteken az Emberevők klubja, az Komáromban a Baross u’.ca lakparti vége és a Kis duna hídja között levő két tolaióvágány. A két ország között olyan nagy a forgalom, hogy a két tolató vágányon keresztül állandóan járnak emberek és kocsik. E két országközötti forgalmai azonban növeli a sziget forgalma is, ahol a hajógyár, egy nagy szén- és fatelep van és ahol sokan állandóan is laknak és ahol sok a gyümölcsös és veteményes kert amelyek szintén növelik a forgalmat. De még ezt az igen is megsokszorosodott forgalmat nagyon is emeli az a körülmény, hogy a Kisduna hídja innenső végén van a kavicskotró lerakodó helye, ahonnét állandóan fuvarozzák a kavicsot, Ez a megnövekedeít forgalom részint gyalog, részint jármüveken a két tolató iparvágányon keresztül bonyolódik le, ahol állandóan mennek ide, oda a te hervonatok, ahol állandóan huzatnak, tolatnak. Nem rég még csak egypár sinpár zavarta a forgalmat. Az akadályokat azon ban egy uj elágazással megkétszerezték. A józan észre hallgató intézkedés persze nem igy oldotta volna meg ezt a második sinpárat, mert egyszerűen lehetett volna segíteni a dolgon, ha az elágazást a hidlejárón túl, a gőzfürdő felé helyezték volna el. A bölcs intézkedés azonban a józan ésszel éppen ellenkezőleg a hidlejáró előtt ágaztatta el a vágányokat, hogy a hidlejáró forgalmát az eddigi egy sinpár helyett két sinpár akadályozza, késleltesse és megbénítsa. Az egész intézkedés azt a látszatot kelti, mintha egyenesen a polgárság bosszantására, pukkasztására oldották volna meg igy ezt a kérdést. Az igy előállt kellemetlenségek legkisebb foka a bosszúság, amelyet a siető utasok, járó-kelők éresnek, mikor pont az orruk előtt zárja e! az utat egy lassan döcögő tehervonat, amely hoszszuságával jó messzire lehetetlenné teszi akár jobbról, akár balról a vágányokon való u'járást. És ha az egyik vágányon keresztül szabad az u*, még ott van a másik vágány bosszantó gyönyörűsége. A bosszúság, a kellemetlenség, a mérgelődés csak kisebb bajai e két iparvágánynak. A nagyobb baj az, hogy igen gyakran foreg éleiveszedelemben ember, állat és pusztulásban jármű, kocsi, szekér. A rozoga mozitól legtöbbször nem lehet látni a hídtól jövőknek, hogy jön e teher vonat, Az ottani nagy forgalom zaja miatt nem lehet meghallani a vonat zörgését és igen sürü a hajszálon múló veszedelem. Nap nap után halljuk, hogy kevésbbé múlt, hogy ellehetett hárítani a iegborzalmssabb katasztrófát. Hát engedelmet kérünk, ez már mégse mehet igy tovább. Mégse lehet csak a vakszerencsére bízni az emberek életét. Tessék oda egy állandó őrt állítani, aki jelezné a vonat közéletét. A tolató mozdony pedig ne füttyel jelezne, hanem hatalmas harangszerü csengetéssel, mint a nagyvárosok villamos kocsija csenget, amely csengés tu szárnyalja a legnagyobb zajt is. Tessék cselekedni, még pedig minél előbb. fl belgrádi kormány uálasztásra készül. A magyar kisebbségekkel már is megkezdték a tárgyalásokat. A „Bácsmegyei Napló“ értesülése szerint a jugoszláv kormány már most kezdi meg a kisebbségi pártokkal a választás megegyezésére vonatkozó tárgyalásokat. Vukicsenics miniszterelnök megbízásából a magyar párttal Szlrilics Béla képviselő és Mrnojlovics szabadkai főispán fognik lárgya ni, mig a magyar párt nevében Sán'hi György dr., Várady Imre dr., és Prokop Imre vesznek részt a megbeszéléseken, amiket pünkösdkor keid nek meg. Termő mm\ a falusak! —június 3. A falu politikája, a falu egészsége, a falu kultúrája: ezek lennének azok a szavak, amelyeket most újabban olyan jólesően és jelentősen forgatunk a nyelvünk hegyén, mint a borkóstoló gourmand Hiute-Savignon borát. Legtöbbször lapidáris szép stilus, értelme szép jelentősége nagy, de gyakorlati kivitele nem sokban áll az oktalan optimizmus felett. - . Egyet azonban ritkán hallunk, ez az ; egy valahogy mindig elsikkad: a falu ! egészsége, az eszméknek és a szép szavú altruizmus-láznak ez az érdemet ; lenül háttébe szorított alapfogalma scha l nem kerül abba a bizonyos homlok- j térbe, amit az érdeklődés priorjaitól elvárnánk. Az életnek primitiv követel- : ménye, a szociális életstandardnak egy j fokkal való emelése kívánná meg, hogy minden kérdést hátraszoritóan, a párt politikát mellőzően és felülemelkedve, tüzzük ki ezt a kérdést napirendre. Mert elszomorító statisztikai adatok kai bizonyithatjuk a falu közegészségügyi állapotát. De vájjon volt e a ka lendáriumcsinálók s a százesztendős jövendőmondók jóindulatán kívül valaki, és ha volt, milyen elenyésző számban, aki önként, preveníiv szándékkal lett volna szószólója a higiénikus felvilágosodásnak és nem akkor, amikor a betegség bekövetkezik és az epidémia temetőszakaszokat leüt meg. Egyedül talán néhány jó és lelkes orvos akadt, aki megpróbálta a nép lelkében sokszor tradic.onálisan éíő antihigiénikus érzést felváltani jobbá, de vájjon nem-e mindegyiknek ez volna a kötelessége? Politizálunk és a falu egészsége rohamosan romlik, a falu kultúráját hirdetjük és ölhetett kézzel nézzük az apró ablakok egészségtelen házatáját. Pedig Pál apostol leveleivel vasárnap délelőtt betegeket is lehetne gyógyítani. Nem beszélhetünk addig a falu kultúrájáról, amíg falusi higiénia nincsen. Nem építhetünk, amig nem alapozunk. Tiszta szellemet, józan észt csak egészséges test, egészséges lélek áraszt s amíg az alkohol, a bedeszkázott apró ablak, a ház mellé épi(ett istálló, a szennyes kutviz s a ragadós bajok ezer féleségektől terhes a falu, csupán kép mu'atóskodunk és nem lesz jogunk a falu kultúrájáról beszélni anélkül, hogy Tartuífe-nek moliéri szavai ne kísértenének. A fa'u kuhuréja csak a falu h! giéniájával kezdődhet. Józan, egészsé ges felfogás tempóját kell beléjük dik tálni, élni kell őket megtanítani és elsősorban rávezetni az élet primitiv, de annál többet Jelentő titkaira Azok, akik p a falu leikével egybeforrva érzik magukat és elszomorodva látják, hogy a betegség, a tudatlanság épp úgy nem kerüli a falu embereit, mint a városok lakóinak némely rétegét, bizonnyal nem tesznek méltatlan munkát, ha a falu kulturális, gazdasági és politikai életét az alapok alapozásánál kezdik meg: egészséget hirdetnek testben, amitől a lélek egészsége is uj tápot nyer és megszütethetik az egészséges politika is. De mindenekelőtt -. termő egészséget a falunak I II mns szivek mii lenozdiitak. (A feleségem sírva fakadt, amikor elolvasta a cikket — Minden szülő átérzi a szomorú helyzetet.) A keddi számunkban egy, a mai nyomotuságos kort jellemző szomorú esetet iriunk meg. Egy szerencsétlen apa, Decsy János, volt keszegfalusi, majd füri községi jegyző sziveifacsaró helyzetét irtuk meg. Fia Budapesten nagy nélkülözések között elvégezte az orvosi egyetemet, most kellene doktorrá avatni, de oda pénz kell, amelyet se a fiú, se az apa nem !ud előteremteni. A könyörületes szivekhez fordu’t tehát a sajtó révén, hogy az ezer K-t, kitevő összeget adják össze nemesen érző szivek. Csak kölcsön kéri, mert fia, amint állást kap, azonnal a legnagyobb hí Iával fogja visszafizetni. A kétségbeesett apa helyzete annál elszomorítóbb, mert ha e hó első felében nem tudja összegyűjteni a kívánt összeget, akkor fia doktorrá avatása e tanévben elmarad és közel félévet vészit. Decsy Lajos a megélhetésére is ke vés nyugdijából előteremteni sehogyan se tudná ez összeget és H egy magyar ifjú jövőjéről van sző, tolmácsoliuk tehát az apa kérését, aki kijelentette, hogy nem szégyenli kiíratni a teljes nevet, mert fia érdekében még koldulni se szégyenl. A kérő, a kétségbeejtő kiáltásnak támadt néma visszhangja. Eddig már több nemes szív találkozott, aki átérezte a szerencsétlen apa és fiú helyzetét és nemcsak rokonérzéssel, de tettel, áldozatkészséggel is kefejezést adott nemes szivének. Az első adományt Mandula In re nyug. főjegyző jutatta hozzánk, aki egyszáz K t adott e nemes célra. A második adomány hamar követte az elsőt. G. L. kezdőbetüs nemes szivü polgártársunk ölvén K-t adott a fenti célra. A harmadik adományt Wallenstein Ignác komáromi polgártársunk, dr. Wcllenslenin Zoltán pécsi rabbi édesapja nemes gondolkozását dicséri. Ötven K-val Járult hozzá. Elmondotta, hogy ő, aki több gyermeket fölnevelt, átérzi a szerencsétlen apa keservét, hogy milyen kétségbeejtő érzés lehet az, amikor az apa éppen a tanulmányai befejezésénél nem tud segíteni a fián. — A feleségem sírva fakadt, amikor a K. L.-ban olvasta a cikket a szomorú esetről — mondotta Wallenstein Ignác, amikor az ötven koronát átadta szerkesztőségünknek. A nemes szivek munkájának ezzel még nincs vége. A negyedik adakozó Wachenhusen Gusztávné úrnő, aki jó szive sugalatára hallgatván, 50 K-val gyarapította a nemes célt szolgáló alapot. Az ötödik adomány Kellner Gyula jóérzését dicséri, aki szintén 50 K-t adott, hogy elősegítsen egy törekvő ifjút tanulmányai befejezésében. De nemes gondolkozásának szép példájával járt elől Szénásy Béla, ógyallal bankigazgató is, aki 300 K-t gyűjtött a szegény diák támogatására. Hálás köszönettel nyugtázzuk a következő adományokat: Kecskeméthy Béla dr. 50 K, N. N 50 K, Fürst Mihály 50 K, Sümegh Ernő 50 K, Steiner Mihály 50 K és Széndssy Béla 50 K. Végül köszönettel nyugtázzuk Spitzer Béla 50 K adományát. Eddig tehát összegyűlt 650 K és hiányzik még 350 K. Könyörületes szivek mozduljatok meg és gyorsan ad jáíok össze a hiányzó összeget. A legcsekélyebb összeget is hálásan nyugtázzuk a lapban. Csak kölcsönről van szó. Adjatok könyörületes szivek! — Valódi amerikai flór női harisnya, tartós minőség: Ke. 20 Elbertnél. Hatalmas forgószél pusztított Nyugatnémetország és Hollandia határvidéken. június 2. Delderland német alföldi tartományban a napokban amerikai arányú forgószél dühöngött, amely sokkal nagyobb volt mind a két év előtti, ugyancsak Hollandiában pusztított tájfun. A szerencsétlenség központja Gyönlo, Boltrum és Eibergek között terült el, eddig harminc holttestről és 200 sebesültről érkezett jelentés. A forgószél Neede egyik u'cáján felkapott egy gyereket és több száz méter messze sodorta és megölte. A város mellett fekvő egyik gyárat teljesen tönkretette. Puümann kociik bo rultak fel, az utcák használhatatlanok lettek, mert a kiszakított fák szanaszét hevernek. , A holland vöröskereszt azonnal felhívást intézett a lakossághoz, - hogy indítsanak gyűjtést a hajléktalanok felsegélyezése ügyében. Szerdán délután Lingeiben óriási forgószél dühöngött, amelynek sok ház esett áldozaíul. A hajléktalan családokat egyelőre szállodákban és magánházakban helyezték el. Az osnabrücki kormány széles segélyakciót szervezett. A szerencsétlenségnek Ungenben három halottja van, a súlyosan sebesültek száma huszonöt, tiz ház teljesen összedőlt. A holland királynő és leánya az elpusztított területre utaztak. A hatalmas vihar kisebb nagyobb mértékben csaknem Nyugatnémetországot is sújtott. Magyar férfi és női tanítóképző lesz a pozsonyi állami szlovák tanítóképző intézetben. Az 1927/28. iskolai évre a tanítóképző intézetek első évfolyamába felvehető férfi és női növendékek számáról intézkedő miniszteri rendelet a Vestnik hivatalos lep folyó évi május 15 iki számában erre vonatkozólag a következőket közli: „Az iskola es nemzetművelési minisztériumnak 1927, évi 10929—II. sz. rendeletének b) pontja: Az 1927. év január 15-tőb kelt 27532- II. sz. itteni rendelefe értelmében a pozsonyi állami kotdukációs tanítóképző intézet párhuzamos magyar évfolyaméba felvehető negyven növendék, ezekből legfeljebb negyede női növendék.“ Az évfolyamok létszáma az elhelyeződés lehetőségéhez van szabva. Ezen intézkedés következtében az eddigi 25 növendékes egy éves kurzust csak addig tariják fenn, mig az idei első évesek végeznek, vagyis 1929-ig. A rendeletre küiönösképen felhívjuk ifjúságunk figyelmét, mert végzetes mulasztás lenne, ha nem jelentkeznének elegen és azzal érvelhetnének, hogy elegendő jelentkező hiányában az évfolyamot nem lehet megnyitni. A magyar tanítók munkája a legnagyobb nemzeti köte lesfégek közé tartozik és a magyar társadalomnak a maga köréből keil elsősorban gondoskodnia arról, hogy a tanítói karban utánpótlás történjék. Újra felhívjuk tehát a magyar ifjúság figyelmét a pozsonyi magyar tanítóképző intézetre, annál is inkább, mert a tanítói állás a mostani viszonyok között nyugodt, tisztességes megélhetést is biztosit. — 98 korona a sport gyermekkocsi gummi kerékkel. Szijjrugós és szekrényalakú különlegességek Elbertnél. PS MU.ATA . DISINFECTION SOAP GEGEN SCHWEISS oapP^I. HAND UWD FÜÖ tí\\ SVTZBEN/U K * pP-° ÜTEGEN _ Hautjucken. General-depot :Ounajjka-donau DROGÉRIA, BRATISLAVA-RR/ZO/A 35. i KAPHATÓ: GYÓGYSZERTÁRBAN, DROGÉRIÁBAN PARFÜMÉRIÉBAN. Főlerakat Komárom és vidékére: KUBÁNYI DROGÉRIA.