Komáromi Lapok, 1921. január-június (42. évfolyam, 1-52. szám)

1921-04-16 / 31. szám

1921. í pi ilis I ti. „Komáromi Lapok* 8. oldal. nak szégyenletesen gyatra tankönyveink. Valaki megkockáztatta, hogy Írjak hát én jobbakat. Hohó! Nekem van eiég dolgom, sokszor d ki­merülésig. Aztán meg nekem jók a régi köny­vek, melyek nagy választékban vannak. Akinek nem jók, írjon újakat, de jókat! irodázás azonban van. És rendelkeznek ötletszerűen. Azt akarják pld., hogy a földmun­kás gyermeke aratásig járjon iskolába, de ka­rácsonykor két egész hétig lopja a napot és gyúrja a sarat, husvétkor iá annyi szünetet tartson, mint a városi iskolák gyermeke. Ezek és hasonló jók a tanonc államférfiak hebe­hurgya kísérletezései, vesszőparipák, melyekkel vissza keli vonulni. Közénk dobnak egy-egy ruhadarabot, mely nincs ránk szabva; bábeli zavart csinálnak, azután pedig cynikusan azt mondják, hogy olyant találtak-És hogy ne legyenek vizsgák! De a tan­­felügyelő megengedned, hogy legyenek! No hát ez állami iskolákra vonatkozik. Náiunk ez a szabály : „A plébános-igazgató az évi nyil­vános vizsgálatok idejét az egyházkerületi tan­felügyelővel egyetérlőleg megállap tja és erről az állami tanfelügyelőt értesíti “ (Rendszabályok, 150 §) — Mire valók a vizsgák? Hát mire való az aratás? Ugyebár az szükséges? Mire valók az aratási ünnepélyek? Ugy-e azok igen szépek, ha nem is okvetlen szükségesek. — Egy kis leánytól hallottam, hogy náluk már nincse­nek vizsgák, csak általános ismétlések, nem is kell az anyagot úgy megtanulniok, mint ak­kor kellett, mikor vizsgákra kellett készülniük. No ez a kis csacska fején találta a szegei! — De — mondják — a vizsgák lélekölően unal­masak. Kiknek unalmasak? A szülőknek? Nem. A gyermekeknek? Nem. A tanítóknak?,De hi­szen azoknak egész életen át nem szabad meg­­unniok az iskolát 1 — Állítom, hogy csak ká­rára lelte ne a ta'nügynek a vizsgák megszűnése. Ha az ember az efféléket kiszerkeszti, azt felelik, hogy majd a magyar tanítókat szólal­tatják meg maguk melleit. Úgy? Tehát magyar flastrom keli? Vagy görögtüzet gyujtatnak ma­guknak? Talmi lesz az, kérem A bevezetésben aposztrofált főszolgabíró úrtól pedig szabadjon a következőket alázato­san kérnem: Mint á járás fejé,, äpeíHikarágf­­gályoskodás helyett hasson oda, hogy az emberi lét minimális feltételeit, anyagiakat és szelle­mieket mindenki megkapja. Akkor beteljesül a zsolláros mondása: „Mivel kezeid munkáját eszed, boldog vagy és jói lesz dolgod.“ (Zsolt. 127. 2.) Akkor nem lesznek páriák és kenyér­­irigyek. A kis 'fészkek boldog lakói fütyülnek a cifra palotákra, de azt nem tűrik, hogy onnan lenézzék őket. Jó, hogy az ujságcenzura nem a főszolga­bíró urra, hanem edzettebb keblekre van bízva, melyék nem látnak rémet minden őszinte szóba. Mert -- méltóztassék elhinni — a mai viszo­nyok között sem társadalmi, sem népjóléti, sem gazdasági, sem kultu-ális szempontból nem »arthatjuk még magunkat nagyon boldo­goknak. Dr. Sz. Két színtársulat is jöhet városunkba. No lám! Milyen kulíur­­szerencse! A színház nélküli, a színház után áhítozó Komárom most egyszerre két színtár­sulat között választhat. Örülnünk kellene ennek a kultúra bőségnek, ha nem tudnók a szomorú kulissza titkokat. Sajnos ezek a kulisszatitkok, világosan mutat­ják, hogy jogaink, kultúránk ellen milyen akna munkát indítottak a mi ellenségeink. Most a szlovenszkói magyar színészetet akarják ki­végezni De hát lássuk elölről a dolgokat. Faragó Ödönnek, a Kassa pozsonyi szín­igazgatónak tudomására adják, hogy Pozsonyba tilos néki az ut, de Kassán se állapítják meg sziní évadjának idejét. Ellenben menjen óriási társulatával Losoncra, Komáromba, Dunaszer­­dahelyre, ugyanakkor azonban Polgár Károly­­nak a faluzásra kényszerűéit színigazgatónak is kiutalják Lévát, Komáromot, Dunaszerdahelyt. Szepességre és Sárosba pedig egyáltalán nem tehetik be a lábukat, a hol pedig lelkes ma­gyarjaink várva várják őket. Az első fecskével, a tavaszi sugárral együtt várták a jó szepesiek és sárosiak Theszpísz körtéjét is, hogy Thalia vándor misszioná­­rusai felüditsék a leikeiket. Az idén azon­ban a hatalom durva kézzel borította fel a hozzájuk igyekvő kordét s tilomfát állított ha­táraikon, .mely elriasztja onnan a kulíura apos­tolait. A pozsonyi minisztérium rendeletét adott ki, hogy sem a Szepességre, sem Sárosmegyébe a magyar színészet nem teheti he a lábát, in­dokolása a rendeletnek nincs. Tilos a magyar színjátszás. Pont, Csepürágó, kókler, hipnotizőr, birkózó, meg mindenféle ócska komédiás fértél - mcs vásári portékájáé az igiói, meg az eperjesi színpad, de a magyar színjátszásnak — ott kint tágasabb. Két év alatt ugyan megszoktuk, hogy ukázszerü parancsokkal tördelik le legelemibb jogainkat is, megszoktuk a „szabadság, egyen­lőség és demokrácia“ szent jelszavait puffogó frázisoknak, mégi* a lelkünk mélyéig megren­díted bennünket, az a rendelet. Hiszen valóságos garasos komédia, amit egy elfogult vagy túlbuzgó referens a magyar színészet ügyével Sziovenszkóban csinál, A színjátszás ép oly kulturmissziót teljesít, mint a könyv, csak közvetlenebb módon. Győr nyörködtetve lopja be a szivünkbe a jót, a szépet, szórakoztatva oktat, tanít, finomít, ne­mesit. Szlovenszkói magvar színházaink egész éven át üresen állanak, hacsak holmi kókler, csepürágó bele nem telepszik. Mi hát az indoka a magyar színészet be­tiltásának? Nem tudunk mást találni, mint azt, hogy tőlünk még a nemes szórakozást, a gyö­nyörködést, a tanulást is irigylik. Két nagy magyar társulata voltSzlovensz­­kőnak: Polgár és Faragó színigazgatók társu­lata. Kezdetben ki voti máradva a jelszó, hogy tönkre kell tenni mind a kettőt. Polgár-féle társulatot már tönkretették. Elvették tőle Po­zsonyt és arra kárhoztatták, hogy budapesti színházi méretekkel bíró társulatával, díszletei­vel és két milliót érő ruhatáraival Dunaszerda­­helyen, Érsekújváron, Somorján, és Gután ját­szók. A szerencséden Polgár kénytelen volt nagy társulatát tizedére redukálni és most kénytelen faiuzni, mert a nagyobb városokban nem engednek neki játszani. Most aztán hozzáfogtak a másik nagy magyar színtársulat a Faragó féle társulat ki­végzéséhez, A Potgár táfistáatriáJ-sokkal nagyobb társulatot Pozsonyba nein' engedik be és Kas­sáról elküldik. Megengedik neki azonban az éhe.n.haiási D u n a sz e rdáji éfy e n, Újváron és Ko­máromban, ahol a szűk színpadokon se a sze­mélyzetet, se a zenekart, se a díszleteit nem tudja elhelyezni.- így néz ki a mégértéses politika, a nem­zeti kisebbségek kultúrájának a megvédése Csehszlovákiában az Urnák 1921-ik esztende­jében. Százféle uariáciőban kering közszájon a köleshántolőban lejátszó­dott vasárnapi megrázó eset, amelynek két fő­szereplője Schindler köleshánloió és Malinovils Antal, a mezőgazdák szövetkezetének nős, csa­ládos kocsisa. Főbb tényezők még: az alkohol, a családi perpatvar és egy fejsze, amely sen­kiben se tett kárt, csak életveszélyes fenyege­tésül szolgálhatott és egy revorver, amelyből kiröppenő golyó Malinovils Antal agyába fúró­dott, akit súlyos veszélyes sérülésével a köz­kórházba szállítottak, ahol sikerült a golyót az agyból eltávolítani. Ez a sajnálatos eset ugylátszik Komáro­mot aníiszuggesszióba kergette, mert eddig ép­pen tizenöt ember mesélte-el nekünk az ese­tet, természetesen mind másképpen és hozzá még hajmeresztőén másképpen; azt fölösleges talán megemlítenünk, hogy mind a tizenöt, mint szemtanú akar úszni a szenzáció herosztrátoszi dicsőségben és mind a tizenöt azt állítja a többi 14 szemtanúról, hogy úgy hazudik, mintha olvasná! így aztán ember legyen a talpán az a riporter, aki ebből a káoszból az igazságot ki­hámozza. Állítólag az alábbi tudósítás közelíti meg legjobban a valóságot: Malinovits vasárnap délelőtt ittasan ment haza és mint újabban szokta, megint a felesé­gével veszekedni kezdett és agyonütéssel fenye­gette az egész családot. Az asszony a tőszom­szédságában levő kőleshántoló malomba sza­ladt oltalomért. Csak Schindlert találta otthon, ki átment és igyekezett megnyugtatni az izga­tott embert. Ez azt mondta, hogy neki a városba kell mennie és el is ment. Körülbelül fél 2 órakor jött vissza és neki támadt újból az; asszonynak, ezultal már baltát fogott rá és az egész család kiirtásával fenyegetődzöit. Ugyan­akkor állítólag egy beretvával össze-vissza vag­dalta saját testét. Az asszony gyermekeivel is­mét Schindlerhez menekült, ki az irodába zárta őket. Schindler a rendőrségre telefonált és az utcán őrtálló Beke rendőrt hivatta segítségül. Beke meg is jelent és az akkor már dü­höngő emberrel bírókra kelt. A dühöngő ember erősebb volt, a rendőr egyedül nem bírta meg­fékezni, ő is segítség után nézett. Talált is három katonát és amig ő odajárt, megtörtént a katasztrófa, Schindler ugyanis látva a rendőr szorongatoíí helyzetét, e'őadása szerint azétt, hogy a rendőrnek átadja, kihozta browningját. De az utcán már nem látta a rendőrt, de baN fával a kezében jött feléje Malinovics és kiabájva fenyegette agyonütéssel. Ő befelé (ártott, de a feldühödt ember utána rohant, utolérte és aj ballát ráemelve feléje akart sújtani. Schindler, megijedt, elvesztette iíélőképességét, a revolvert ráfogta a részeg emberre és lőtt. Három lépés távolságról a lövés biztosan és pontosan talált, Jobb szem fölött a homlokcsontot átütötte és a koponyába hatolt. Szó nélkül összerogyott és eszméletlenül terült el a föld porában. Áz elő­hívóit mentők kórházba szállították, hol rögtön műtétet hajtottak végre rajta. A golyót eltávo­­litodák fejéből. A műtét szerencsésen sikerült, az áldozat hamarosan visszanyerte eszméletét és ha nem áll be valami komplikáció, megmarad az életnek, a családjának és remélhetőleg a józanságnak is. Ez a megrázó' történet aztán működésbe hozta a komá omiak fantáziáját és elképzelhe­tetlen variációkban adják be a hiszékeny em­bereknek és a szenzációra éhes néném asszo­nyoknak. E sok, egymástól homlokegyenest külön­böző variáció aztán megy-megy tovább s mint a hógörgeleg, mindig nagyobb lesz. Hiába no! Komárom már csak ilyen. Hogyan jutottunk idáig? A dolog megértése igen könnyű ... Paris közepén vagyok, a Tuilleriák kert­jében, s eszembe jut, hogy a nagy világváros zajából pár órára ki kellene menekülnöm a Boulognei erdőbe. Tehát nyugatnak foiduiok és kétszer akkora utón, mint a pesti Üllői ur, kiérkeztem a szép lombsátoros erdőbe. Kis burgundi vöröset jó volna inni, s le­telepszem egy bájos kerti vendéglőbe. A burgundit elhozzák, s a - remek nedű megízlelése után körüljártatom evikkeres sze­meimet. Mindjárt a szomszéd asztalnál ül egy érdekes társaság. Három franciát gyanítok köz­tük: legalább a nyakkendőjük keresetlen bája, finom kötése és hajuk pompás ondolálása francia ízlésre vall. Mellettük két cigánytipusu horgas areti fiatal ember ü!: ezek szerbek lehetnek a javából. ÖltözétÜkön meglátszik a jómód, de a parventís ruházkodás is: mintha valamely disznóhajcsár felöltöznék a miniszterelnök ruhájába. Viselke­­désök sem urias, hanem nyers és kihívó, a hölgyekkel szemben pláne arcátlan és követelő: szóval képük erősen satírozva van balkán vo­násokkal. Velük szemben három erősen parfümözöif, kiföstött, mideres alak üi: három bojár fiú. Ezek oláhok Bukarest vidékéről, s ha bódiíá illatuk nem is árulná el őket: rájuk vallana a „Kis-Paris“ gyakori emlegetése, ahogyan ők cirógatva Bukarestet, szeretett fővárosukat ne­vezik. Hozzám legközelebb ül két cseh és egy tót, utóbbit testvériesen közrefogva. Hogy ezeket miről ismerem meg? A két előbbit lapos sap­kájáról, utóbbit pedig azokról a bizonyos arc­csontokról, melyek fölismerésére nem keli ok­vetlenül antropológusnak lenni! * Beszélgetnek egy-egy feketekávé és fél-fé liter abszint mellett. Ugyan miről beszélgethetnek? Akkor — körülbelül 15 esztendeje: egyik-másik azóta már államférfiu lehet közülök — ott a boulognei erdőben ugyanarról az elcsépelt témáról beszél­gettek, amiről már az előbbi évek jogászai

Next

/
Oldalképek
Tartalom