Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1937 (37. évfolyam, 1-104. szám)

1937-06-23 / 50. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE juníus 23 önnek még nincs i villany világítása ? Szereltesse havi részletre, i Bővebb felvilágosítást nyújt bármelyik képesített szerelő vagy a Halasi Villamossági R.T. IVÓK EGYMÁSKÖZT — Azt ajánlom, ne igyál' bort, az meghosszabbítja az életedet, — Ezt elhiszem. Tegnap nem ittam egy korty bort sem és olyan hosszúi volt a nap, hogy iáiig tudtam ■kivárni. i i i ; j j telte — A tanbók sóstói üdülö-őthona megnyílt s úgy a tanítóknak, minit nem tanítóknak igen mérsékelt di­jak mellett — napi 50 fillér egy ágyas szobáért — rendelkezésre áh. SPORT Zuhogó esőben 4:1-re győzött a KAG a KSG ellen Vasárnap détatán, a zuhogó esőzés piáatt, alig néhány néző jelenlétéiben ta­lálkozott Kalocsa és Halas két I|a|bdairugó csapatai, hogy e'döntsék, melyik jobb1. A mérkőzésre megjelent és viharral nem törődő néhány felfeies szurkoló nagyon .s-zép és nívós küzdő met kapott. Csúszós pályán is szép játék tfakutt ki a két csapat között és a játék alapján hízel­gőnek mondhatjuk az eredményt. Az eső félidőiben változatos küzde­lem alakult ki a pályán. Szép támadá­sok futottak mindkét részről és a jobb harasi csatársor csak a félidő végefeié tudta, a szívósan és jól' működő kalocsai véde'met megtörni. Rudies lőtte a ve­zető dugót. Váradi játékvezető a fél­idő 40. percében a vendégcsapat egyik fedezetét leállította és mégis egyenlí­teni tudott a KSC. A második félidőben is változatos já­ték folyik a pályán. A lendületes- és gyors kalocsai csapat sokszor veszélyes, de a halasi védettem is feljavult1. Kmeth és Rudies (2) góljaival! áiötja be la KAC a 4:1-es eredményt. A KAC a mutatott játék alapján még ilyen arányban is megérdemelte a győ- ze'miet. A védellem az első féüdöbn ugyan hibázott, de amikor felmerte az esős idő és csúszós pálya követelte játékot, már biztosabban működött. A fedezetisor is jó volt. Itt" "Király techni­kája érvényesült. A csapat legjobb ré­sze a támadósor volt. Rudies, Kmeth, Sonkó érdemei dicséretet. A vendégcsapat jó benyomást keltett, öt'etes- és változatos játékkal, gyorsa­sággal és küzdénffitudáseai' tűnt ki. Kár, hogy a rossz idő elrontotta a játékot, kár, hogy csak kevesen láthatták ezt a végig élvezetes mérkőzést. Kalocsát inaskor is szivesen látjuk ia pályán. Vasárnap az Izsák Rt. csapata játszik Halason A formájában mindinkább feltörő ha­lasi csapat budapesti csapat elein mér­kőzik. A cég liga bajnokságban győztes Izsák SE fjesz a KAC ellenfele és a mér­kőzés igén szép küzdelmet ígér. A ven­dégcsapatban több profi és I. osztályú amatőr csapat játékban vész részt, úgy­hogy éz a meccs megérdemli azt az érdeklődést, amely már most íapasztai:- hiató. ; v- , , , j ; Az eső elrontotta a birkózó versenyt Alig 50—60 néző leTíőttt került megren­dezésre a KSC—KAC birkózóverseny. A halasi versenyzők, agy llátszik, nagyon félnek az esős időjárástól!, mert a ver­seny kezdetére csak 6—7 birkózó jeCemt meg. A krubközi találkozó így ils szép* mérkőzésieket hozott. A halasiak közül i Sárközi és Ujifarusi, vütamBnlt Spós tét- j szettek, míg a kalocsai birkózók közül a kis Deák és a pehelysulyosok tűn- ! iek ki. , i Anyakönyvi hírek I — Juntas 14. — junius 21. — ! SZÜLETTEK: Tóth István és Lázár Ionéinak Pi­roska nevű leányuk. Temesvári Imre és Varga Rozáliának Rozália nevű leányuk. Várnai Árpád József és Fü’öp Erzsébet- Juliánnániak Magdolna* nevű leányuk. Poíliaicsek Jenő és Weisberger Klárának Mária nevű leányuk. Ritter Sándor és Spitzer O'gának Lenke niSvü leányuk. Vigh Lajos és Müller Erzsébetnek Mar­git nevű leányuk. Horváth András és Dóra Máriának András nevű. fiuk. Opóc- ki Benő és Fleisz Eszternek Mári|a nevű leányuk. Kurgyis József és Pap Anná­nak Hona nevű leányuk. Tarjányi Mi­hály és Kocsis Teréziának Veronika nevű leányuk. Juhász Vedres Benő és Tóth Abonyi Juliannának Annia nevű leányuk. Gárgyán Géza Dömötör és Martonosi Rózájának Géza nevű fiuk. Tombácz István és Molnár Erzsébetinek István nevű fiuk. Csuka Atajos és Hu­nyadi Katalinnak Alajos nevű fiuk. Kom- lós Sándor és Szálai K. Máriának Er­zsébet nevű leányuk. Sziráczki József és Virág Annának Piroska nevű leányuk, i Becze Imre és Nagy Eszternek Sári nevű leányuk. Pető Mihály és Árvái Má­riának Irén nevű leányuk. MEGHALTAK: Csapi Antal 24 éves korban, Maczkó Mihály 5 éves, Sziládi Ferenc 75 éves. I Ván Imre 86 éves. Nagy Sarkadi Sán- i dór 65 éves, Pető Irén 2 napos, Кащ­merer István 27 éves, Füstös János 14 papos korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Németh Antal Darányi Máriával. Bxeeskn Antal Szerencse Viktóriával. Horváth György tompái1 lakos Babos Zsófiával. [ HÁZASSÁGOT KOTOTTEKt Stein Ignác Raáb Rózáiéval. Kántor József keceli lakos Forgó Margittal". GABONAARAK: Juníus 22. I Búza 19.60—19.85, rozs 20.45—20.65, árpa 15.40-15.80, zab 17.05—17.20, ten­geri 11.10—11.25 P mázsánként. FERENCVÁROSI SERTESVASAR Nehéz sertés 102—104, közepes 93— 98, silány 86—88 fillér kilónként. "egészségét Mtn, §ЙМЁЁ1 gyógyítja a Mohai Ágnes=forrás természe® tes szénsavas ásványvize. Orvosilag javasolva van Emésztési zavaroknál, a légzési szervek hurutos bántalmainál. Hatásos a hugy« utak hurutjainál, vesekőbántalmaknál és köszvényes bajoknál. Jó eredménnyel használható a vegetativ idegrendszer, — csalánkiütések, asthma és egyéb tulérzé kenység okozta — betegségeknél. Csők« kenti a gyomorsav fokozott képződését, akadályozza a gyomorégést. Ajánlatos gyermekeknek is. KITŰNŐ ASZTALI® É8 BORVIZ A hazai Mohai Agnes-forrás gyógyvizét népszerű, árban forgalombahozza a Mohai Agnes-forrás kezelósége, Moha, Fejér m. Kapható mindenütt. Ler; kát Kiskunhalason . ÁRVAY LAJOS cégnél. — Vendéglőben is kifejezetten Mohai Agnes - gyógyvizet kérjen. Feelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS i В|133з|э IJL lARC AZ IGAZSÁGÉRT REGÉNY Folytatás ’ 11 2 A férfi összerezzent és elpirult. Szé­gyene magát. Attól félt, hogy ez a hölgy talán e’JflalMílta, mii ment bemnie végbe, amikor itt mozdutaüamif ácso- rogva éhségét a kirakat szemlélésével csillapította... Csak nem akar airamüzs- nát adni neki? Megemelte kalapját és tartózkodó meghajlássá) Válaszolt: ( 1 — Parancsol asszonyom? Irénnek elég volt ez a két szó. Nem csalódott. Ez lesz bíz az ember, akit keres. . I i j — Itt nehezen adhatnám teljő kérése­met — mondotta a nagyvilági hölgy biztonságával'. — Ezért kérem,, kísérjen e’ egy darabig. Ha nincs ellenére, be­térhetnénk egy egyszerű vendéglőbe is. Remélem, nem fog hamisan megítélni furcsa vise'kedésemért.,. Ha nem tar­tottam volna önt genUiemainhak, nem szólítottam volna meg. Az idegen újból meghajtotta magát. — Kérem, az éttermet hagyjuk ki a programból — mondotta alig észreve­hető zavarral-. — Megfelel talán az is, ha... 1 1 Ernőt Irén beeegyezőleg bólintott és lassan elindult. A férfi a baloldalán maradt. Hallgatagon mentek egy üres mellékuceáha. Itt az elfátyolozott hölgy megállt és miután kütatva nézett hátra, így szólt: • 1 I i i — Uram, az én helyzetemben feltét­lenül1 szükségem van teljes nyílt őszinte­ségre. Én magam is te'jesien őszinte leszek önhöz, remélem ugyanezt vár­hatom magától iis... Nem mondaná meg, hogy kicsoda? A férfi e’őbb habozott, majd kissé ri­degen felelte: — A nevem nem fontos. Mindenesetre még ma is annak tartom ma­gamat ., aminek ön asszonyom nézett, amikor megszólítására méltatott, bár az emberek... — Még má is annak tartja magát?... — ismét'é a nő. élénken. — Uram, beszéljünk őszintén: ön rossz viszonyok között é\ nincs pénze! — Úgy van! — telelte a férfi kemé­nyen. — Koldusszegény vagyok. Nem szégyellem beváltani. Meg vagyok győ­ződve róla, hogy kitalálta, miért álltam gondolatokba mélyedve a csemagako- reskedés kirakata etdt(t|.>« ­V- ön bizonyára éhes — mondotta a nő halkan és sok részvéttel a hangjában. — Ez ils igaz. — Jöjjön velem — mondotta a nő élénken'. Együtt folytatták az utalt. A férfiben rég felébredt a kíváncsiság, hogy vájjon mit akar tő"e ez a sűrűn lefátyolozott asszony, aki most egy soffőmek intett és bemondta neki egy sörcsamok cí­mét, halkan azonban még vaT-amilt mon­dott a soffőmek. i ‘ i , i — Csak rövid ideje van Berlinben? — kérdezte Ernőit Irén. — Igen. Tegnap este érkeztem. — Honnan jön? Igazán nem kiváncs-i- ságból kérdem... — ’A fegyházbó’! — mondotta a férfi keményen és azt gondolta magában, hogy a nő most hamar el fog búcsúzni: tőle. A nő figyelmesen végigmérte tekinte­tével. A férfi állta: a pillantását, az arca majdnem gőgös kifejezést öltött, a szemei ellenségesen és majdnem p!ro- vokálóan meredtek a nőre. — Valószínűleg nincs, ellenvetése, ha most jelt adok a soffőrnek, hogy álljon meg — mondotta: a férfi gúnyosan. — Olyan ember, ajki nyolc évet töltött a fegyházban, nem a legkívánatosabb ki- séro ©gy nő számárral... — Téved — mondotta Ernőt Irén nyu­godtan. — Talán most még jobban örü­lök, hogy a vé’etlen "összehozott ben­nünket... 1 — Ez erég különös volna — felette a férfi csodákozva. Mind kevésbé ér­tette meg az asszonyt. Hirtelen azonban átvöant az agyán egy sejtés és ridegen megszólalt: — Ne kívánjon tőlem sem­mi olyant, ami konfliktusba keverhetne a törvényekkel! Ha a Üget padján tö*- töttem is az éjszakát és nem is ettem tegnap óta egy falatot sem, mégsem vagyok hajtandó... 1 — Csak semmi aggodáom! Várjon, amíg mindent megmagyarázok. Ernőt Irén hátradőlt az autó sarkába és arany kézitáskájával kezdett játszani. Közben azon gondolkozott, vájjon mit követhetett eí ez az ember, aki egyál­talán nem látszott gonosztevőnek. A gépkocsi most bekanyarodott és el­hagyta a fcevárost. — Mit súgott induláskor a soffőmek? Mit jelent ez? Miiért nem megyünk a sör csarnokba? — Dahtanbe megyünk... Várjon türe­lemmel .... j Most a férfi is kénye'mesen hátra­dőlt az ülésen. — Csodálatos kaland! — gondolta. — Vájjon, hogy fog folytatódni? — Csak nem tartozik éz az asszony is azok közé, akik valamikor a fegy- házba juttattak? Most már gyanakodott. — Vigyázat! — mondta önmagának. — Hátha csak csapda az egész és az ördögi erők újra játszani kezdenek vé­lem... , i * [ Az autó végre megáit egy magányé- san áló vita kapuja előtt. Ez a vitai Berlin csendes elővárosának ebben az erdős részében teljesen é! volt különítve a többi1, sokkal e’őkelőbb villáktól. Er­nőt Irén kiszállt és kifizette a soffőrt. Azután kinyitotta a kertiajtót és betes- séke’te kísérőjét. Ez mindjobban gytí- nakodott és önkéntelenül is körülnézett.. Észre is vett valamit, ami feltűnt neki és csak még jobban megerősítette gya­núját: Jó száz méternyire a házitól az utkereszíeződésné" egy másik autó állt, ame’y mellett egy atacsony, őszszakál- ÍU ur beszélgetett a soff őrrel. Elnnél: az útkereszteződésnél- néhány másodperc- zel ezelőtt még niem áPlV autó. Az ősz- szak álu, mintha csak véletlen lett volna, figyelmesen nézte a nőt és kísérőjét. — övatoisság! — gondolta Harris. — Csak legalább fegyver volna nálam... (Folytatjuk). Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvátalet nyomdájában, Molnár u. 2. — Műszaki vezető: Mészáros Dezső.

Next

/
Oldalképek
Tartalom