Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)

1936-09-23 / 77. szám

6 KISKUNHALAS HELYI EHTESITOJB szeptember 23 О r s z á g—V Hág « , Bastid Francia kereskedelemügyi miniszter fair szerint közép- és ke­fe tour óp a i gazdasági konferenciát akar diőkésziteni s ebből a célból többek közt Budapestté is ellátogat. — Újabb vérátömlesztést végeztek vasárnap Titufescun. — Grőning tá­bornok, a porosz miniszterelnök a közeljövőben vadászatra érkezik Ma­gyarországra. — Székács Aladár lett a bírói és ügyészi egyesület uj el­nöke. — Csorba Júlia 15 éves mis­kolci leány a Sajóba ölte magát. — Horthy Miklós kormányzó volt osztálytársai 50 éves találkozóra gyűl­tek össze. — Eckhardt Tibor Berety- tyióujfaflun mondott beszédet. — Tíz betörést köve:ett el egy banda Ceg­léden. — Fabinyii miniszter a minisz­tertanácson számol be genfi tár­gyalásainak eredményedről. — Bétdi Béla állítólag belép a kisgazdapárt­ba. — Busák András miskolci le­gényt összetévesztették mással és agyonszurták. — Megfe nt a tűzrendészed törvény végrehajtási ut isi'ása. A hivatalos lap vasárnapi! száma közű a belj.gymiiuiszftér rendeletét a tűzrendészet! törvény vég­rehajtásáról. A rsnd'det, mint már jelen­tettük, nyolc tűzrendészet! kerületre oSz(- tottap z országot. Budapest,, Székes- fehérvár, Győr, Szombathely, Pécs, Szeged, Deb::eben és Miskolc székhely­ivel. Az általános rendelkezések meilatt a rendelet eliőirjia a tűz kitörése és tair- tama alatti teendőket is. — BÉRES ERZSÉBET oki. illem- és tánctanitó zártkörű KISGYERMEK TÁNCTANFOLYAMOT rendez az Ipar- testületben. E hó 26-án, Szombaton és 28-án, hétfőn délután 3 órakor az Ipar­testületben Lehet a tanfolyamra beirat­kozni. Érdeklődni a tanfolyam iránt Arany János uccia 2, sz. lakásán lehet. SPORT A KAC-ot vasárnapra Izsákra hívták a »Sárfehér Niapoke-kai kapcsolatosan megrendelendő Labdarúgótornára. A mérkőzés érdekessége Izsák országgyű­lési képviselőjének, dr Kelemen Kor­nél OTT elnökinek megjelenése, aki a kiskunsági sport támogatásával uj re­ménységgel töltötte el ennek a hatalmai3 területnek sportoló ifjúságát. * Ma kézbesítik az október 6-án meg­rendezésre kerülő kegyeleti stafétafutás versenykiírását. Az aradi vértanuk és a világháborúban elesett hősök emlékére rendszeresített stafétafutás évrőt-évre nagyobb és nagyobb érdeklődés mel­lett folyt le és e>z a fejlődés arra enged I következtetni, hogy az idén még na- | gyobb számmal1 vesznek azon részt az érdeket egyesületek és lalíakulatok. * Október 11-én nagyszabású, atlétikai versenyt rendez a KAC újonnan alakult szakosztálya, Kiskunhalas város 1936. évi mezei futóbajnokságát. A verseny iránt nagy érdeklődés nyilvánul' meg városszerte. A szakosztály vezetősége felkéri mindazokat, akik a versenyen részt óhajtanak venni, hogy ü rövid időt használják fel arra, hogy komoly for­mát érhessenek e’ a halasi atléta sport­nak ezen az első versenyén. * Az atlétikai szakosztály belépett az országos szövetségbe. Ezért mindazok, akik versenyezni óhajtanak a jövőben, igazoltassák le magukat a KAC-hoz, mert az egyesü’et résztvesz valameny- nyi kerületi versenyen. Október 4-én lesz a KAC első liga- bajnoki mérkőzése. - E lenfe'e a tavajjyi második helyezett Solt vadkerti »Turul1« lesz. GABONAARAK Szeptember 22. Búza 80 kgjos: 16.75—17.— P, rozs 12.60—12.70 P, zab 13.70-13.85 P, ten­geri 12.65—12.83 P mázsánként. FERENCVÁROSI SERTÉSVASAR Nehéz sertés 108—111, közép ЮЗ- 108, silány 88—96 fillér kilónként. A vásár irányzata közepes. и ............ .........- ■ Anyakönyvi hírek — Szeptember 13. — szeptember 20. — SZÜLETTEK: Földi János és Tereeskei An­nának halva született leányuk, i Krammor Antal és Gál Máriának I Mária nevű leányuk. Baiksai Antal és i Lakatos Margit Évának József nevű I fiuk. Kiis János és Bakró Nagy Teréziá­nak Etelka nevű leányuk. Barna József és Váczi Eszternek József nevű fiuk. Gyuris István és Nemcsók Ionának Ist­ván nevű fiuk. Csongrádi Mi­hály és Gyuri® Máriának Irén nevű leányuk. Ritter Fridrilk és Polcnyi Erzsébetnek János nevű fiuk. Marókity Antal és Pándi Juliánnánlak Terézia nevű leányuk. Tóth András és Rozsnyai Má­riának Mária- nevű Leányuk. Kiss Sán­dor & Sütő Máriának István nevű fiuk. Szépe János- és Szirom Annának János nevű fiuk. Nagy K. Dezső és Budai Máriának Sándor nevű fiuk. Lakos Imre és Gyenizse Margitnak Imre nevű fiuk. Szemerédi Géza és Babényecz Cs. Ma­liidnak Maliid nevű leányuk. Horváth Imre és Bajzák Franciskának Mihály nevű fiuk. Király Gy. Balázs és Sánta I Juliánná Máriának Jenő nevű fiuk. Frte- I bért János és Kis Franeicskántak János * nevű fiuk. Tóth Dömötör és Szécsényi Margitnak Margit nevű leányuk. Havlik Géza és Paprika Erzsébetnek Erzsé­bet nevű leányuk. Krisztin Sándor és Dóczi Matüdnak Mária nevű Leányuk. Krisztin István és Batiz Margitnak Imre nevű fiuk. MEGHALTAK: Krisztin Mihály 6 órás, Pálfi Józsefné Katzenbach Éva 49 éves, Modok István 34 éves, Tóth H. Sándorné Keresztúri Zsófia 84 éves, Habara Juliánná 2 éves, Pelikán Jánosné Korsós P. Rozália 69 éves, Zsombor Jolán 2 hónapos kor­ban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Stefkó Péter Urfi Erzsébetté1, Kovács József Szemes! Juliánnával. Dunai Ko­vács István kiskundorozsmai lakos Gye­nizse Iíonával. Fetenezi Ferenc Hangya Rozáliával. Koch Ádám Bakai Iíionávall. Harkiai Ba’ázs Kis Etelkával. Vágó Jó­zsef Gáspár Rozáliával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Kovács Tibor Jenő Dolicaek Kornélia Erzsébetiéi. Hegyi Károly Nagy Erzsé­betié'. Skoda Sándor Gyula Sütő Rozá­liával, Zsombor József Gusztos Judit­tal. Szabó János Rőfi Etelkával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Lady Budapest, Hajó u. 12—14. Női kalap, fehérnemű, pongyola különlegességek. Kalap alakításokat és fehérnemükészitést, hozott anyagokból is vállalunk. Folytatás 4 — Okvetlenül. К ép téten vagyok e kis rafíinált teremtés nélkül) egyik-másük manőveremét befejezni. Épp most tar nitom a szükséges francia beszédmor­zsákra, hogy ott is bí nép közé vegyül­hessen. — De vájjon a franciái rendőrség item csipi-el yalahiö’-l ed a kicsikét? — ő az én útlevelemen unokahugom- ként szerep©’, egyébként pedig engem a francia titkosrendőrség bízott meg, hogy kutassam ki a rivierai gyilkos­ságok tettesét. — Ejha, ez már nagy dicsőség. És ki aj-án'otta. önt a franciáknak? — Egy orosz nagyherceg. — Nos, akkor sok szerencsét Pinker­ton, — szólt a rendőrtisztviselő és fel­állt, — ön dicsőséget szetez hazájá­nak. De még mielőtt távoznék, még egyet. Mi volt a báró utolsó bűntetté? — A fiatal Cooper lord meggyilko­lása Nizzában. — És e,z miikor történt? — kérdé a rend őrtiszt vise’ ő. — Folyó év március hó tizenharma­dikán. — És biztos ez? — kérdé a másik feszült figyelemmé’. — Hogyne, Én a gyalázatos gaztett minden dátumát pontosan ismerem. — Nos, akkor ezt a tettet néni' a- báró követte e’.'-, mert ő akkor itt volt, Wiesbadenben és aznap feljelentést tett a rendőrségen valami házi tolvajlás ügyében. Ezt jegyzőkönyvvel bizonyít­hatom. — ördögbe is, ez tetette keféimé tién! — szólt Pinkerton ajkába harapva. — E jegyzőkönyv nagyon érdeke', — tette hozzá pár pillanatnyi tűnődés után. — Mit akar belőle kiolvasni? — ér­deklődött a tisztviselő. — Hogy vájjon tényleg megtörtént© a házi lopás? — Nos, a dolog később elaludt. A báró nem üldöz tett© a tettest. — Úgy hát világos, hogy a feljeten- téssel csak (azt célozta, hogy bebizonyít­ható legyen aznapi Wiesbaden! alibije. — Ezt nemi értem, — szólt a másik kissé hevesien, — még ha fé teszem, hogy hamis feljelentés történt, semmi- esefae sem gyilkolhatott a báró ugyan­aznap Nizzában. — Beszélt ön vei© aznap ? — érdek­lődött Pinkerton. — Nem, de Módra veti© fel a jegyző­könyvet. — Este, vagy nappal? — folytatta к érdezőisk ö dóséit Pinker ton, — Miért fontos ez? Hisz nem érkez­hetett egy nap plaltt Nizzából. — Nos, egyelőre nem kutatom tovább, — felet Pinkerton, rejtélyes mo&oiyal, — ebben az ügyben még ezer csudára lehetünk elkészülve. Isten önnel1, kedves főfelügyelő uram. A detektív udvarias köszöntéssel tá­vozott, Az uccán várta Jozefái, pkit magával vitt egyszobás lakásába, ame­lyet egy öreg, özvegy kapitányáétól bérelt, i A kapitány özvegye, a kis Joziefint, ha eljött néha, nagyon bizalmaifanul nézegette. — Ne foglalkozzék ilyen személyek­kel, — intett© az áíitóllagos magánzót, — magának jó Szive van és ezt a kol- dusfattyut megakarja, javítani... de vi­gyázzon csak, m,ajd meglopja magát és belekeveri1 valami, kelílemelíiein. pörb-e. És jót tudom ezt, nekem volt egyszer egy rendőrtiszt ismerősöm, aki felvilágosított engem az ilyesmikről. Bár a detektív kitünően mulatott,, ami­kor a jámbor lélek őt akarta kioktatni, de azért úgy tett, mintha komolyan ven­né az intelmet. — Majd szemmel tartom a kis bé­kát, — szólt, — és mindenesetre hálá­san köszönöm szives figyéméztetését. Amikor Pinkerton szobájába érkezett, megkérte a kislányt, hogy maradjon az ajtó közelében és figyelje, vájjon nem közeledik-© valaki, ő pedig levelét vett elő tárcájából, melyet az imént vett át a postán. Gyorsan feltépte a borítékot és nagy figyelemmel o’v.asta a"' a evő- let. Hirtelen örvendve kiáltott fel'. Joze­fái szinte macskamódra, rögtön me'tette termett. — jMi történt ? — kérdé suttogva. — Nyomra .akadtak s a nyomj döntő­nek látszik — válaszolta a detektív az okos gyermeknek, — Lady Rutland nyakéke előbukkfant a homályból1, — És... elcsípjük a gyilkosokat? — kérdé Jozefán feszülten. — Valószínűleg... de még keserves munka á’I előttünk. — És ez á’l ebben a levélben? — érdeklődött Jozefái. — Ez bizony. Olvasd el gyermekem, — szólt Pinkerton. Jozefái kezéb© vette a levelét és nö­vekvő csudálkozással olyast3 a követ­kező sorokat: Kedves barátom! Tudat­lak, hogy jól vagyok. Tegnap remek ebédre hivott meg Péter báró. Ha'leves, rákragu, pulykacomb, nyulgerinc és ana­násztorta. Majd vanília-fagylalt és mokka. Ebéd után kártyáztunk és én pikében 13 és fél frankot veszítettem. Mikor látlak újra? Hü Ferenc©d. í — Egy szót sem olvasok nyiakékről, i — szólt a kisleány, — de értem. Bizto- ' san láthaía;lan tintával’. írtak ide valamit, j ami csak melegítéssel kerül1 napfényre. Én már sokszor halottam ilyesmiről. — Nem fiam, ilyen elavult dolgokkal mi már nem bibelődünk. Én és bará­tom előre megbeszélt nyelven fevefó- zünk, melyet kettőnkön kiviül nem ismer Sénkisem. Többek között »Péter báró­nál ebédelni« annyit jelenít, hqgy meg­tudtam valamit az üldözött tettestől, ananás.ztorta a nyakéket jelenti, míg a pikében elvesztett 13 és fél frank meg- adjta nekem a párisi orgazda címét. — De miért leveleznek titkos nyel­ven? — kérdé Jozefái1. — Mert levelet könnyű elcsenni, no meg e! is veszhet. Ellenfelünk pedig Európa legravaszabb rablóbandavezére, aki tudja, hogy szemmel tartjuk, — vá­laszolta a detektív és szemei harcivágy­tól tüzeltek. — És mi van ezzé. a nyakékkel? — kiváncsiiskodott Jozefái. — Ez a nyakék, mely legalább1 300 ezer frank értékű, Lady Rutlandé, ©gy, előkelő angol: dámáé volt. ő adta át az ékszert Lord Coopernek, hogy a hires nizzai Miercier nevű ékszerésznél kija­víttassa. Két nappal, megérkezése után, a lordot megfojtva találták в tenger partján, az ékszernek azonban, s© háe, se hamva,. (Szombati számunkban folytatjuk). Helyi Értesítő LapválLalat-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucca 1 j j ,

Next

/
Oldalképek
Tartalom