Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1934 (34. évfolyam, 1-103. szám)

1934-04-07 / 28. szám

6 oldal KISKUNHALAS HELYI ÉRTESlTOJB április 7 Halasi gabonaárak Aprilis 6 Uj'buza 77 kgr»os 8'50 P, rozs 340 P. boletta nélkül. Árpa 8‘— P, zab T—, morzsolt 9'40, cső« vés tengeri 7'— P, burgonya 4—5 P. Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 74—80, közepes 87—90, nehéz 90— 93 fillér. Magánhlrdefésett : Eladó ingatlanok igen előnyös felté- te’ekketi: Kisku uh utason: Eresztő pasztáin 35 holdas ingatlan, tanyaépü’etekkal, Fetsőszá lás pusztán 6 hold szántó la- kőházzal, Öregszőlőkben 1 és féü hol'd szőlő kunyhóval. Kiskunmajsán: Közvetlenül'. ;a község mellett fekvő 1 lés fél holdas ingatlan. Kiskörösön: Thököly u. 19. sz. alatt két lakóház 1205 öl tejekkel;, és öregszőlőkben 2 holdnyi szőlő. Jánoshalmán: Csorbát telepen 1 lakóház. Récéién: 1210 öl szántó és 1 hold 310 öl szőlő, i Kelebián: 400 öl' szőőő gyümölcsössel­Közeebbi felivilágositást ad Zelsz Ká­roly dr. ügyvéd.. Kiadó Honvéd ucea 2. sz. lakóház, mely 2 szoba, előszoba, speiz, konyha ; és kamrából áll. Azonnal beköltözhető. ! Bővebbet a kiadóhivatalban. Sezton, rekamié, matrac nagy válasz- | tékban, részletfizetésre is beszerezhető ' 1 I FLEISCHL bútoráruházában, Kossut u. 29. sz. alatt. Bútorozott szoba, a központban, Má­tyás tér 5. sz. alatt, egy vagy két sze­mély részére kiadó. Babó Ferenc ny. városgazda Piac-téri házánál levő pincehelyiség, mellette llévő szobával bérbe kiadó. Fé deres stráfkocsik 8 mázsától 20- ig, uj és használt féderes kocsik eladók Binszki Sándor kovácsnál, Holló ucca 2. sz. alatt. ' Pirtói gazdaságomba szőlőhöz, gyü­mölcsöshöz értő családot azonmalra ke­resek. Leve’eket igrici Nagy B. Péterné Budapest, IV., Veres Pálné u. 26. sz. címre kérek. Eskü-téri Czuntsrsteln-féle ház átála- kitvta. Egy 2 szoba, konyha, kamra és egy 1 szoba, konyha, kamrából álló. padlós lakások május elsejére kiadók. Érdeklődés Harmath ucca 3. sz. alatt. Kocsis kerestetik mielőbbi belépésre, kommenciő vagy készpénzre, lehetőleg nagycsaládu. Jelentkezni lehet a Fő- hangyában. Zrínyi ucca 1. sz. lakóház és több- fé'e bútor eladó. Bethlen tér 1. sz. alatt, Fekete József házában egy üzlethelyiség május 1-re kiadó. Comfortos, 4 szobás halllos, parkettás, villaszerű lakás fürdőszobával, vízveze­tékkel, sok mellékhelyiséggé’;, nagy kert­tel azonnalira kiadó. Értekezhetni a Gaz­dasági Gőzmalomban. Uj péküzlet. Tisztelettel értesítem a t. közönséget, hogy Akácfa ucca 31 sz. alatt pék üzletet nyitottam. Ké­rem a t. közönség szíves pártfogá­sát. Tisztelettel Bolla Sándor pék­mester. Vöröstnarthy ucca 52. sz. alatt egy lakás kiadó. Д kiskunhalasi pénzügyőri szakasz ko­rosabb szakácsnőt felvesz, — jelent­kezni a pénzügyőrségnél. Akácfa ucca 81. sz. alatt, a laktanyá­val szemben, egy üzlethelyiség kiadó. Ugyanott egy varrógép és használt férfi- ruha eladó. Egy különbejáratu bútorozott szoba I azonnal kiadó Szent Imre ucca 12. sz. I alatt. ! GÉPJAVÍTÁSOKAT, autó- és motor- ! szereléseket, hegesztéseket, valamint j mindenféle lakatos munkákat, vizveze- ! ték szereléseket szakszerűen és olcsón készít SZILAGYI DEZSŐ gépműhelye, i Posta u. 6. (régi postánál). Akkumulátort féláron töltök, minden harmadik héten, szerdán. 1-es töltés 50 ! fillér, 2-es 1 pengő. Féláru töltés április 25-én lesz. Kristóf, Kossuth u- 12. Vető Ella és étkezési burgonya kap­ható Szeküesz Hermáiménál. Ugyanott száraz puhafát és őszivágásu akácfát megvétele keresnek. Kétszobás és előszobából, esetleg há­reme zobábót áfló íepiaidlóztott Ilakóházat vilúany vi'-ágit ássa!, összes mellékhelyisé- 1 gekkel (konyha, speiz, táskámra, mosó­konyha!, pince, padlás) esetleg kerttel; , lehetőleg a város belterületén, minél előbbi beköltözésre bérbe veszek. Címe­ket kérem a kiadóba. Farkas Kálmán órás, a Gazdasági i Bank épületében raktáron tart fali, inga, I ébresztő és zsebórákat és szemüveget I nagy választékban. Brilliáns, arany, j ezüst pénzt, aranyat, ezüstöt (töröttet I Is) magas áron vesz, órát és ékszert I pontosan javít. j Akácfa osz’opot és akácfa tűzifát ve­szek. Adler Ignác fafcereskedő. Úri, modem, kényelmes nagy uccai lakás 2 nagy egymásbanyiló szoba és mellékhelyiségekkel és egy 1 szobás la­kás május 1-re kiadó Hímző ucca 15. sz. alatt. Ugyanott egy angol női íróasztal, i egy szalongarmtura és többféle bútor eladó. J A rief, egyház debeáki birtokán kö- I rüibeül egy kát. holdnyi területet for- I dittat. Vállalkozni szándékozók a felté- , teleket megtudhatják dr. Nagypái Fe- I renc egyházi ügyész irodájában. Halászcsárdához tartozó birtokomon, a szőlő mögött tíz Kiffer-fát, őszi ülteté­süt elloptak. A fák be voltak meszelve; két ágra félsukkosan metszve. A nyom­ravezetőnek 20 pengő jutalmat fizetek. Füstös Imre vendéglős. Rimái Pál Keee'.en, Halasi u. 149. sz. alatt, jóforgaúmu helyen egy kovács- I műhelyt május 1-re kiad. Értekezhetni j csütörtökön és vasárnap. Dunavecse község elöljáróságától. — 404-1934. szám. Hirdetmény. A Duna- vecse község tulajdonát képező, Solt- szentimre község határában, a vasúti állomástól három kilóméter távolság­nyira fekvő 460 kát. holdat kitevő szántó ,rét, és legelőből álló, tehené­szetre igen alkalmas, mezőgazdasági in­gatlan, jutányos árért, kedvező fizetési feltételek mellett, akár egy tagban, akár több részletben, örökáron eladó. Kö­rülbelül kát. holdanként 4 (négy) angol­font sterling 1926. évben falvett 35 éves amortizációs kölcsön van rá be­kebelezve. Kitűnő tőke elhelyezés. Bő­vebb felvilágosítást ad Dunavecse köz­ség elöljárósága. Dunavecse, 1934. már­cius 10. — Az elöljáróság. A lief, egyház a balotai Zsombor Já­nos által bérelt birtokot haszonbérbe kiadja. Feltételek megtudhatók a ref. egyház pénztári hivatalban a hivatalos i órák alatt. köszönetnyilvánítás. Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak és ismerősöknek, kik felejthetetlen jó feleségem, édesanyánk temetésén reszt­vettek: s ezáltal nagy fájdalmunkat eny­híteni igyekeztek, ezúton mondunk há­lás köszönetét. Tamás Gergely és családja. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A CsENPBIZTOS LEÁNYA ШЛ REGÉNY Folytatás 4 ; Töké’eles csend uralkodott közel, tá- i vol, mindenütt, csak a hegyoldali vá­gásból hallatszott olykor egy-egy kísér­te ties vonítás. Valami róka volt, bizo­nyára fázott a bundája, azért danolá- szott o'yan keservesen s nyilván nyúl seta került vacsorára. Erről hirtelen eszébe' villant a minde­nesnek, hogy hát a kutyák! Hol vannak ezek? S hogy lehet az, hogy mikor a zsiványok jöttek, még csak nem is vak- kantottak egyet sem. Meg máskor a róka-vonitást sem hallgatják ilyen csen­des vérre, mindjárt megismerik a régi ellenség szavát s dühösen visszavon!- tanaik, csak lehessen tőlük egész éjszaka aludni. De más is eszébe jutott a mindenest nek. Az nevezetesen, hogy azelőtt kief- vessel, amint a, rablók a cselédházba betörtek, szörnyen ugattak a kutyák odalent az udvar legtulsó részén, de egyszerre csak hirtelen elhallgattak. Ak­kor azt gondolta a mindenes, hogy bi­zonyosan valami uccai kóborgó ebbel marakodnak a kerítésen keresztül, azért nem is sokait gondolt véé. Most azon­ban elhatározta, hogy lemegy az udvar alja. felé, mi lehetett ott? Bizony félt Miska egy kicsit, de azért csak megemberelte' magát, fölvett az ólajtóból egy vasvillát s óvatosan meg­indult. A keményre fagyott hó csikor­góit nagy csizmái alatt, ami messze e’j- hailatszott a csendességben, de a kui- tyák erre a neszre sem kerültek eilő. Miska elkezdte őket halkan nevükről is szorongatni: — Sajó ne, Betyár ne! De a kutyák csak nem jelentkeztek. I Nem sokára odia, ért Miska az udvar leghátuljába, ahol az uccától régi ron­gyos deszkakerítés választotta el. Ott megint elkezdett füttyentgetni, de a ku­tyák nem mutatkoztak semerről. Megindult aztán a kerítés mellett, hogy végig járja, mikor egyszer csak megdobban a szive, fejébe szalad a vér s elkezd a füle zúgni, a lábai meg mintha legyökereznének a hóba. Valami homályos tömeget látott meg épen a kerítés tövén; olyanforma volt, mintha ember feküdnék ott s úgy tet­szett, hogy gyengén nyöszörög i|s. Miska sem eísza'adni, sem kiáltani nem bírt, annyira erőt vett: rajta a ré­mület. Szemeit erősen kimeresztette s tehetet'énül nézte a rémes jelenséget. Egyszer nagyot lökött magán .az a sötét itömeg s akkor ismerte meg Miska, hogy ! a két kutya fekszik ott. Hirtelen oda ! lépett hozzájok s látta, hogy csak­ugyan a Sajó, meg a Betyár. Ott hel­vertek hosszában egymás mellett, azért látszottak olyannak, mint valami emberi alak. A Sajó már nem élt, hanem a Be­tyár az még mozgott és nyöszörgött. Miska majdnem sírva fakadt régi paj­tásai szomorú állapotának láttára s kitalálta hogy itt a zsiványok dol­goztak. Jobban szemügyre vette a dol­got s észrevette; hogy egy szál kes­keny deszka ki van feszítve a kerítés aljából, a kutyák szájában pedig egy- egy nagy csomó valami van bele szo­rulva. Megtapogatta Miska, hogy micsoda? — s mint afféle jártas-kettes ember, mindjárt tisztába jött véle, hogy az bi­zony enyves csepücSomó. A zsiványok kifeszitettek egy szál deszkát, a zörejre oda rohantak a ku­tyák s észrevevén kívül az idegen em­bereket, a résen keresztül dühösen ugat­tak kifelé. A zsiványok botvégre erősi- tették az enyves csepüt, amibe a felbő­szült ebek beeharapva, fogva voltak, mert aztán sem ugatni, sem szájukat kinyitni nem tudták többé. Erre bemász­tak a zsiványok s a még mindig tá­madni akaró, de már tehetetlen kutyá­kat baltáikkal összevagdalták- így tud­tak aztán olyan csendben és észrevét­lenül behatolni a házba, így nyomták el hirtelen a két szunyókáló cselédet is. Miska nagy nehezen kiszedte a csepüt a kutya szájából; azután behúzta a sze­gény Betyárt az istállóba. Amint ott az öreg Ráró lovat meg­látta nyugton heverészni, akkor jutott eszébe, hogy hiszen neki tulajdonképen a komiszárushoz kellene menni hirt adni, aki a szomszéd városban lakik. Hamarjában fölnyergei te hát a vén Lo­vat, kivezette az istállóból; fölmászott Ipa в kocogva megindult. Az öreg Ráró szemmelláthatólag cso­dálkozott a szokatlan éjjeli kiránduí­Nyomatott и Helyi Értesítő LepváUiia «femdífíban, Kistaunkelison, Mol»ár-u. láson, hiszen már vagy tizenöt eszten­deje eszi a szénát abban az istállói­ban, de még ilyesmi nem történt vele. Meg-ineg is csendesedett néha s nagy J fejét hátraforditotta párszor az elha- j gyott meleg hajlék felé, de Miska- оФ j dalba ütötte csizmája sarkával. — Gyi Rá, gyi, megölték a gazdádat, j csak igyekezz, öreg pajtás, igyekezz, í siessünk! A vén ló, mintha megértette volna, e’kezdett gyorsabban haladni s többet nem nézegetett hátrafelé. Egész kis köd- felhőket fújt ki orrlyukain, zúzmara lepte el álián azokat a hosszú, őszülő szőröket, de csak kocogott hűségesen. Miska fölpillantott az égre s a csáia- ; gok állásából látta, hogy éjfél elmúlt, i Gondolta, hogy azóta javában alszik már a komiszáros, de majd felkftltü Nemsokára odaér már. Csakugyan, alig hogy ezt elgondolta, ! kutyaugatást hallott, majd háztetők bar- ! nái.ot tak elő a holdvilágnál: megérke- I zett a városkába. A KIS FÜGGŐ I A kökényesi koimszáros házát jól is- I merte Miska, oda állott az ablaka alá s bezörgetett. — Ki az ördög már az megint! — i kiáltott ki egy kemény, erős hang, — i mi a baj? j — Én vagyok, téns komiszáros uram, I az erdész mindenese, agyonlőtték в zsi- j ványok a gazdámat! ! Bosszús káromkodás hallatszott erre belülről; majd kivilágosodott az ablak s pár pillanat múlva nagy sarkantyú pen­géssel megjelent a küszöbön a komiszá- ros hatalmas alakja. — Gyere be, beszélj! (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom