Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)
1932-05-14 / 39. szám
4 Kiskunhalas Helyi Értesítőbe május 14 UDVARIASSÁG Irta: SZÉP ERNŐ О r s z á g—V i 1 á g A jégeső Győrmegye legtöbb helyén elpusztította a termést. — Egy hónapra ítélték Roth Jenő budapesti nagybérlőt, mert még aznap eladta a részletre vett zongorát. — Megmérgezte magát Budapesten Brenner Róbert dr. ügyvéd. Állapota súlyos. — 40.000 juhot szállítottunk ki eddig Franciaországba. — Meggyilkolták Tiszapolgár közelében Nagy Imréné vasúti őr feleségét. A gyilkost elfogták Kocsis József tanyai gazdalegény személyében, aki azért ölte meg az asszonyt, mert az csak egy pengőt akart neki kölcsön adni. — Beszüntetik a szombathelyi gyufagyár üzemét. — A gyermekvédő ligának az idei gyermekvédő nap gyűjtése 80 ezer P-t jövedelmezett. — A Király-Szinház épületét júliusban elárverezik. A kikiáltási ár 253 ezer P. — Motorkerékpár szerencsétlenség érte az országúton Golzán András budapesti fényképészt. — Agyonlőtte magát a Margitszigeten Zeiszler József budapesti lakos. — Havazik és 8 fok hideg van a stájer hegyek közt. — Fejbeverte fejszével az ura Kovács Józsefné vajtai asszonyt, a férj utána a kútba ugrott. — Agyonlőtte Kaufmann Zsig- mond győri szabósegéd Pajor Manci varróleányt, majd öngyilkos lett. — Fedák Sári erdélyi körútra indult. Első állomása Kolozsvár lesz. — Angliában még mindig emelkedik a munkanélküliek száma. — A részvények értéke két és fél év alatt az egész világon egyharmadára esett. — Kormányfőtanácsos lett Kovács Frigyes bpesti építész. — A spanyol királyné Stenockerselbe érkezett, a hol meglátogatta Zita királynét. — A japán kormány elhatározta, hogy egy hónapon belül visszavonja egész sanghai expediciós hadseregét. — A lausannei értekezletet julius 16-ára hívták össze. — A békerevizió sürgetése érdekében Szabolcsmegye feliratot intézett a felsőházhoz és a képviselőházhoz. — A külföldi hittérítő misszióban ez év elején 84 magyar szerzetes és apáca tevékenykedett a salzburgi egyházi értesítő kimutatása szerint. — Zalamegye kö- tzönsége meleg ünneplésben részesítette Bödy Zoltán alispánt abból az alkalomból, hogy 10 éve áll a vármegye élén. — Felakasztotta magát Kopecki Ottó hatvani Máv. főintéző. Mire az öngyilkosságot felfedezték, az életunt már halott volt. — Gaál Gaszton kedvezőtlen egészségi állapota miatt elutazott Budapestről és igy a költségvetés vitájában sem szólal fel. — 15 vasmegyei valutasiber bűnügyét kezdte el tárgyalni a budapesti törvényszék. — Letartóztatta; a rendőrség Grosz Adolf volt budapesti vezérigazgatót csalás miatt. — 2 millió telefonállomás van Angliában. — Fejbelőtte magát és áronnál meghalt Gyomai Zoltán budapesti vasúti tisztviselő. — Diáklázadás tört ki a spanyol egyetemeken a vizsgarend megszigorítása miatt. Saragossában véres összeütközés volt ;a diákok és a rendőrök között. — A Kúria ma folytatta an- traak (a sajtó rágalmazási bünpernek tárgyalását, amelynek Prónay Pál a vádlottja és Ranzenberger Viktor testőralezredes a sértettje. A tárgyalás zárt ajtók mögött folyik. — Megmér- gezte magát Sebe Béla dr. szegedi ügyvéd. A klinikára szállították. — Havazik Erdélyben Alsótömöstől Szíriájáig. — Az európai nemzetiségi kongresszust junius 28—30-ika között tartják Béesben. — A pénzügyminiszter Simonyi-Semadan Sándort a Magyar Jelzálog és Hitelbank mellé kormánybiztossá nevezte ki. — Tüntetések, katonai összeesküvések, for- nadaalom előtti hangulat Jugoszláviában. Az udvariasságot az ember legszebb szerzeményének tartom. Mi is az az udvariasság? Az udvariasság nem törvény, hát nem keserves megtartani. Az udvariasság ugyebár erény. De olyan erény, amelyik nem jár önmegtagadással, lemondással, kietlenséggel. Az udvariasság nem: szent fagyottság, hanem vidám mosoly. Az udvariasság nem fárasztó hapták, hanem élvezett tangó. Az udvariasság az udvarból illant országgá-világgá, a királyi udvarból. Mint a pincsi, be tud bújni a kapu alatt, átszáll a kerítés fölött, mint a pillangó a legszegényebb paraszt udvarába. Az udvariasság a királyi udvar parfümjét leheli a szegény paraszt udvarába. A korona fényéből lop egy sugarat az udvariasság a favágó homlokára. Az utolsó napszámost a királyokhoz hasonlóvá teszi az udvariasság. Az udvariasság percei pirosbetüs percek az élet napjaiban. Az udvariasság paranesolatían ünnep, közös ünnepe minden felekezetnek. Érzésből támadt. Úgy látszik, szükséglete az embernek. Jólesik, mint a verekedés, vagy mint a tolvajiság. r Igen, minden felekezet, minden faj, minden idő ismeri az udvariasságot. A francia udvariasság, a courtoisie, ugy-e iskolája minden európainak. Hol van ez a szóvirágos francia, udvariasság a spanyolok udvariasságától, akik nemcsak кomplimenteket adnak, akik a gyűrűjüket, a hátaslovukat, a házukat kínálják Neked, ha dicséred. Hát az olasz udvariassága. A köszönése édes, mint a cukrászdái dolce-ja, a hódolata hosszú makaróni, szive zengő mandolin, szája a Vezúv krátere, a hízelgés láváját zúdítja rád. A magyar udvariasságról nem kell tirádát zengenem. Ez az az ország, ahol el szokták fűrészelni a vendég kocsijának a kerekét. /A török udvariasság a leglágyabb gyengédség, a legáhitatosabb figyelem. Ha egy töröknek a házába beléptél, azt a házat a tiednek kell érezned, te vagy ott az ur, gazda a te boldog és háládatos szolgád. A narghiléből, amit odanyujt neked, a barátságát, a meleg lelkét szívod magadba. Hát a töröknek a vitézlő öccse, az aibáni. Gyönyörű meséket lehet olvasni a nemes albán törzsek udvariassága felöl. Fegyveres csatlósod lesz az az albán ur, akinek a, portájára tévedtél. Megvendégel a legjobb falatjával, az utolsó korty borával, elkisér a lován a szomszéd faluba, hét határig féléi az életedért. Ha bántalmad esik, az az ő bántalma, vérbosszút fog érted állni. Kínában virágzanak a legszebb nárciszok. A kínaiak vékony ajka közül hajlanak a leghajlékonyabb, a legpompásabb szinü s a legillatozóbb békevirágok. A legnevesebb nyelvű európai lehetsz, dadogva kullogsz a kinai nyomába, ha az a kinai üdvözöl, érdeklődik a hogyléted iránt és kedveset akar mondani neked. A kínaiak könnyed, szives mondókéi, amelyeket a vendégeikhez intéznek, meg találkozáskor a jóismerőseikhez, tökéletes poémák azok, rögtön le lehetne nyomtatni a Kinai Újság Vasárnapjába. Az erotikus népek udvariassága a legszentebb alázatosság. Párizsban extra műélvezet minisztereknek, diplomatáknak, amikor abesszíniái, sziámi, mezopotámiai követek hétszer hajolnak együtt és elnyújtott kezekkel arcra omlanak, udvariasságból. Az ballet és Istentisztelet. A tibetiek térdre esnek és a nyelvüket nyújtják ai vendégek előtt és a most már beszabadult idegen előtt. A térdreesés nem; nyomor és a nyelvmutatás nem csúfság. Azért mutatják a nyelvüket, hogy lásd, hogy őszinték. Régi utazók könyveiben csodálni való szépségeket tanultam, a vadak udvariasságát tanítják azok a szép oldalak. Tahiti szigeten, Jáva Szigeten, Fidsi szigeteken azokat a kalandos hajósokat, akik először tették ba a lábukat az uj földekre, a madaras erdők és a fűszeres mezők őslakói virágkoszorukkai dobálták, körültáncolták és körülénekelték őket. A vad, azaz boldog és szelíd felnőtt gyermekiek. A spanyol hódítás korában, mikor a délamerikai indiánokat irtották, egy spanyol tiszt az erdőben egy súlyosan sebesült fiatal indián harcosba botlott. A tiszt fejbelőtte a füvön fekvő véres indiánt. — Kár volt végezned velem, ezt tudta suttogni még az indiánszerettelek volna megtanítani szépen meghalni. Udvariasságb ól. A régi zsidók kenyeret, sót vittek aiz elé, aki az ajtajuk felé közeledett. És akit nemi ismertek, azt is köszöntötték egy jó szóval az utón. (Úgy mint ma a föld népe.) Ismerjük a buddhista költészetből azt a bűbájos példát, hogy a szanthal-fa megillatositja azt a fejszét, amelyik a I testébe sújt. Ki hallott az ó-arab udvariassági törvényről, aminek muru-a volt a neve? Azok a vérengző sötét törzsek Isten nélkül voltak még, az egyetlen erkölcsük, egyetlen törvényük a muru-a volt, a legszélsőbb gavalléria, amit mi el tudunk képzelni. Aki arab egy magánál gyöngébbet megütött, egy magánál szegényebbet egy szóval megbántott, egy magánál hatalmatlanabbtól elvett valamit vagy aki csak a rabszolgáját igaztar lanul bántalmazta, azt a törzsből kiközösítették és aki megölte az ilyen' embert, nem: felelt a tettéért. A muru-a arra kötelezte az arabot, hogy a sebesült ellenséget hazavigye a sátrába, felgyó- gyitsa és azután' szabadon eressze. Ha tolvaj lop ódzott be, rabló tört be az arab sátorába, nyája közé, ha latort talált az asszonya mellett, el kellett bocsássa bántatlanul: a maga portáján az akkori arab senki fián semmiért bosszút nem vehetett. Csak egy napi járóföldön túl számolhatott le a tolvajjal, rablóval,) latorral. Persze, mikor elbocsátotta, másnapra utána eredt a legnemesebb ménjén és ha elérte a sivatagban, a legkegyetlenebb kínzásokkal pusztította ki az életből. i Nemcsak Allahjuk és prófétájuk nem volt még, nem volt nékik Országos Kaszinójuk sem és a huszesztendős arab a föld legtökéletesebb gentlemanje volt. Ugy-e, valami gyönyörű udvariasság volt ez? Ki tudja', a kezdő embernek milyen volt a lelkülete? Ki tudja, a sötét barlang nem volt-e a gyengédségnek, jóságnak, ártatlanságnak ünnepi szentélye ? Nem honolt-e benne bájosabb udvariasság, mint Versailles gyertyasugaras arany száléiban? Ki tudja, azok a mélaszemű, istenien bomló szivü állatemberek még mennyire a játékos majmok, a ragaszkodó kedves kutyák, az ártalmatlan lovak, meg a szerelmes füttyös madarak testvérei lehettek? Ki tudhatja azt? i Én nem- tudok semmit. Sejtem, hogy született az emberrel valami afféle, mint a mosoly a csecsemőnél. Az a földre hozott jóindulat, amiből az udvariasság lett. Igen, némely percben effélébe is- belemereng az ember. Ez az udvariasnak teremtett ember knock-out-olja a partnerét a boxban. Nemhogy udvariasan lefeküdne előre, mielőtt a másik lebukik. Vagy udvariasság az, hogy az ember megnyeri a pőrét a másik fél ellen? És' hogy legyőzi az ellenjelöltjét a képviselőválasztáson? És hogy egy gyáros a maga portékáját magasztalja a hirdetőoszlopon, nem a másik gyárosét? Udvarias az a zsoké, aki ott didereg a ló nyakán a finisben, hogy egy fejhosszal megelőzze az utána erőlködő második zsokét? Ha félreugratna s azt lihegné kedvesen, oh tessék, csak, ön után! Ez mind tréfa, nevetség, mi?" Hát még. Egy nemzet például, egy erős nemzet legyőzi a gyöngébbet a háborúban. (Már ez sem udvarias.) De legyőzte. S akkor megalázza. Egy nemzet, amely csupa udvarias emberből áll. Nemhogy bocsánatot kérne illő zavarral s száz gyöngédséggel, ajándékokkal, hízelgéssel, ünnepléssel igyekezne feledtetni vele azt, hogy alul maradt. ' Országok, amelyek szerencsések lettek egy másik országgal szemben', élnek a szerencsével, egészségesednek, jólétet hizlalnak, épülnek, szépülnek, muzsikában álmodoznak, szerelmes csónakban tudnak andalogni, ártatlanul ülő szri yekkel, annak az elvérzett, összeesett más országnak a kárából, hasonló meleg, érzékeny rövid életek katasztrófájából, őrjöngő szenvedéséből, zülléséből, halálnál sötétebb elsötétüléséből! Ugyebár, szabad csodálkoznom a világon? i Ha olcsón akar vásárolni szép mintájú jó minőségű RŐFÖSÁRÚT keresse fel a HANGYA FŐÜZLETÉT! r к Nyomtatvány«)« kát ízléses kivi« telben szolid árak mellett készit LAPUNK NYOMDÁJA! Á Apfl] í> ii Pünkö Fon bo: Szere izgalti £ Pünki 2 széni Mask drátr Keleti bünüg; drátr Mine Olcsó