Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-10-15 / 83. szám

6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője október 15 — Hírek a Gazdasági Egyesületből. A Gazdasági Egyesület elnöksége közli, hogy a gyümölcsfacsemeték előejgyzé- sét a minisztérium október 15-éig meg­hosszabbította és igy gyümölcsfacseme­tét október 15-éig még lehet rendelni a Gazdasági Egyesületnél. Arany parmén ejlmafa csemetét is utalt ki a miszté­rium, igy arany parmén is rendelhető. — A rézgálic, a szén és a múlt évi műtrágya október 15-éig kifizetendő a Gazdasági Egyesületnél. — A műtrágya megérkezett és bármikor átvehető, a megmaradt mennyiségből kaphatnak azok is, akik nem jegyeztek elő. — Por­zol állandóan raktáron van és bárki kaphat belőle. — A jég- és tüzdijak befizetendők a Gazdasági Egyesületnél. — Adomány. Kosa István ref. gimn. tanár 5 pengőt adományozott a zon­gora-alap javára, melyért a Zenekedve­lők vezetősége hálásan mond köszö­netét. — A népművelési előadások keretében az ingyenes gyorsirási tanfolyam ismét megnyílik. A tanfolyamon résztvenni szándékozók október 22-én 6 órára je­lenjenek meg a fiú polg. I. osztályában. Tanfolyamvezető Molnár Lajos. — Menetdij kedvezmény a szegedi Al­földi katholikus nagygyűlésre. A Csanádi Egyházmegye alapításának 900-ik évfor­dulója alkalmából a Máv. igazgatósága féláru menetdijkedvezményt engedélye­zett. — Ezen kedvezmény október 22- től 30-ig vehető igénybe. A féláru jegy váltására jogosító igazolvány 2 P 40 fillérért beszerezhető a városi menet­jegyirodában, ahol bővebb felvilágosítás­sal szolgálnak. Anyakönyvi hírek — Október 5-től 12-ig. — Születtek: Ádám István és Váczi Rozáliának Ro­zália nevű leányuk. Kis József és Kru- pincza Veronikának Lajos nevű fiuk. Temyák Lajos és Árvái Rozáliának Im­re nevű fiuk. Buvári István és Gyevi Júliáiménak Juliánná nevű leányuk, ör­dög József és Gazdag Margitnak Erzsé­bet nevű leányuk. Torma Antal és Kö­kény Erzsébetnek Antal nevű fiuk. Ga- jág Kálmán és Garas Annának Kálmán Péter nevű fiuk. Német R. Balázs és Rózsa Máriának Katalin nevű leányuk. Falusi Ferenc és Péter Katalin Borbálá­nak Ilona nevű leányuk. Harmati Lajos és Hevesi Etelkának Lajos nevű fiuk. Rapcsányi Antal és Fekete Teréziának Lajos nevű fiuk. Katona János és To­rnán Teréziának Gizella nevű leányuk. Meghaltak: Szalay Zsigmondné Papp Mária 69 éves. özv. Farkas Józsefné Szögi Etel­ka 42 éves. Földvári László 47 éves. Császár Sándor 2 hónapos. Vajda An- talné Hunyadi Zsuzsánna 78 éves. Kö­rösi József 77 éves. Fodor János 3 hónapos. Szabadi Sándorné Modok Má­ria 68 éves. Kihirdetett jegyesek: Vajda Imre szegedi lakos Buda Juli- ánnával. Rokolya Balázs Rékasi Katalin szanki lakossal. Tóth Péter Pál Sörös Viktória szanki lakossal. Frank Ferenc pusztamérgesi lakos Becsei Gizellával. Kis B. Károly Nagy Czirok Erzsébettel. Papp István Hegedűs Máriával. Csülag Antal Pándi Juliánnával. Farkas József Szalai K. Zsófiával. □□□□□□□□□□aaaaaQQQaaciaaaaaa 15. — Jer, Ugó, itt az idő. Menjünk. A fiú visszahúzta kezét s egyenesen nénje szemébe nézett. — Nem Paole! Magam megyek! Paole félreérti szavai értelmét. Azt hiszi, őt akarja kímélni a mindég fenn­állható veszélytől, vagy holmi női gyön- geségtöl tart részéről. \A gondolat megalázza. Sértésnek ve­szi e feltevéseket. Haragosan kérdezi: — Mit jelent ez? ügy határoztuk, hogy együtt megyünk. Még az imént is, midőn Sautermó itt volt értésünkre ad­ni, hogy a dolog készen áll. — Megváltoztattam véleményemet. Ez az egész. Magam megyek. — S azt hiszed, e felelettel megelég- sziem? Én! — aki ezideig úgyszólván mindent magam csináltam, magam ter­veztem? Nélkülem! Hiszen te eddig egyébre se voltál jó, mint bolond mód­jára tévelyegni, vagy meghúzódni a sa­rokban, mint egy megvert gyerek. Ugó nem felel. Olyas mozdulatot tett, mintha távozni akarna. Paole melléje szalad s megragadja a karját. -. — Ugó, ide hallgass, ostobaságokat fecsegtem. Idegeink végkép kimerültek. Egyikünk sem tudja, mit beszél. De ne- kBm legalább okosabbnak kell lennem. Bocsánatodat kérem azért, amit mond­tam s főleg a percért, amelyben ki­ejtettem. Ez az óra szent. Eléggé vá­gyódtunk mindketten utána, ugy-e? S szenvedélyesen tekint reá, a régi szeretette], amely csak egy pillanatra tűnt tova, hogy annál erősebben keljen életre. Ugó is ráekint. De milyen különös módon! Szánakozó kíváncsisággal és csodálkozva, mintha őrülttel állna szem­közt, ki érthetetlen nyelven beszél hozzá. S ajkai gúnyos mosolyra torzulnak. — Mi bajod? — kérdezi Paole hirte­len támadt nyugtalansággal. — Miért mosolyogsz igy? Hagyd abba. Félek. Csakugyan, fél. Végre megérti, hogy e pillanatban valami ijesztő, érthetetlen dolog törté­nik. Ugó megváltozott. Uj lélek szállt belé, amelyet ő nem ösmer. Mint ahogy a gonosz szellem megszállja a beteg tes­tet. Ez többé nem ő, — nem az ő öccse. Egy idegen, — ellenség, ki konokul nézi gonosz mosolyával. Ugó most egész közel hajol hozzá és halkan súgja. ' — Sajnállak Paole! Életed hasonló ahhoz, aminőt eddig reám erőszakoltál. Minden dologgal szemben elvakitott, — kivévén egyet. Nem találod ki még, mi ment végbe bennem? Paole nyugtalansága egyre nő. E sza­vak megerősítik félelmét, anélkül, hogy eloszlatnák kételyeit. S Ugó igy foly­tatja: — Mit gondolsz, mit fogok most odalenn elkövetni? Felelj! Paole már nem habozik. Hiszen itt az őrület beszél. A végzetes óra elér- kezte végkép megzavarta e megbomlott agyat, amely két hét óta lázas várako­zás deliriumában gyötrődött. Ugó megörült! S odalenn a rettenetes munka meg­kezdődött. Callegari leánya mély álomba merülve, — ki tudja, hány óráig vagy percig még, — mint védtelen áldozat, várja a halált. A két szövetséges az ut szélén lesi őket. Edna váratlan felébre­dése... S minden elveszett... — Felelj, — ismétli keményen Ugó. A dühtől, az irtózattól maga is fél­őrülten, Paole csak értelmetlen szavakat tud dadogni. — Nos, hát megmondom. Nem ölöm mteg Callegari Ednát, — leányát Calle­gari Deme triónak, ki anyánkat megölte. Edna ártatlan... Várj, ez még nem min­den. Meg fogom menteni öt, érted? Paole falfehéren, egymásra szorított fogakkal, mint egy zsákmányára ugró vadállat, hallgatja e szavakat. { S a fiú mély, végtelen szomorúsággal hozzáteszi: . — Meg fogom menteni, mert szere­tem! í — ó, nyomorult! Nem őrült áll* előtte, hanem áruló. Méltatlan, becstelen fiú, bünösebb, mint Callegari, anyagyilkos, ki anyjukat má­sodszor is megöli. Reá akar ugrani, — s ereiben felgyűl a legrémesebb, a test­véri gyűlölet lángja. De Ugó kitalálja szándékát. Vasma­rokkal lefogja s a falnak szorítja. ' — Szeretem, — ismétli, —-‘s ez a te hibád. A bűn aszkétájává tettél. Elfoj­tottad fiatalságomat, hogy rettenetes fantáziádat szolgáljam. Kudarcot vallot­tal. A szerelem bosszút áll mindkettőn­kön. Rajtad is, rajtam is. Szeretem azt, aki engem sohse fog szeretni s megaka­dályozom gyilkos terved keresztülvitelét, igen, Callegari Ednához megyek, hogy megmentsem, figyelmeztessem. — S engem elárulj? — Mitől se félj. Csak magamat áru­lom el. Sőt téged figyelmeztetlek. Ha akarsz, távozhatsz. Menekülj, rögtön. — Köszönöm, — hangzott a hideg válasz. Aztán a leány felegyenesedik, í — S le azt hitted, — sikoltja, — hogy ez igy végződhet? Azt képzelted, hogy elfogadom a te vagy az ő nagylelkűsé­gét? Ah, nem! Ha nyomorult vagy, az a te dolgod. De én nem árulom el a halottakat. Elvégzem én azt, amit neked kellene elvégezned. Hallod? Ah! Meg akarsz akadályozni abban, hogy köves­selek? Nos, hát megelőzlek! S az ajtó felé rohan. (Folytatjuk.) A csepeli "Weiss Manfred gyár* legújabb gyártmánya PFAFP rendszerű SPORT Labdaragómérkőzés. Vass József Levente SE — KAC 2:1 (2:0). Az első félidőben a kalocsaiak, a má­sodikban a halasi csapat volt a jobb. A KAC csapatát a hagyományos balsze­rencse üldözte Kalocsán, semmivel sem volt rosszabb ellenfelénél, de a téves bírói ítélkezések miatt meg kellett ha- olni a kalocsai csapat előtt. A KAC egy szabályos gólját a bíró nem Ítélte meg, viszont a kalocsai csapat egyik gólját úgy érte el, hogy a játékos kéz­zel ütötte maga elé a labdát és igy lőtte be. A halasi csapat és a mezőny leg­jobb embere Zámbó kapus volt. Glück biró sokat hibázott. * Bácsalmási Péter a dekatlon bajnok­ságban Somfai mögött második lett. • Dr. Papp László európai birkozó- bajnok sérülését teljesen kiheverte, azon Jó formában van, hogy összes ellenfeleit percek alatt tussolta. T. K U Z&AZDASÁ& Gabona és sertésárak Budapest, október 14. Az uj gabona budapesti tőzsdei árai: Búza 14 P 75 f. rozs 8 P 25 fill., árpa 12 P 00 fill, zab 15 P 60 fill. Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 114--116, közepes 116—119, nehéz 119—125 fillér. Irányzat lanyha. Ingyen tanitunk varrni, hímezni minden vételkényszer nélkül CSEPEL varrógépen. Gépkereskedelmi Cégünk megszüntetése folytán raktárunkat a mai naptól kezdve minden elfogadha* tó áron kizárólag kész* pénzért kiárusítjuk. Bergl Albert és Fia cég BORSAJTÓK Házasságot kötöttek: Markovics Jenő Tóth Isaszegi Katalin­nal. Steimetz Vilmos Daczi Etelkával. Rátóti Benő Király Gy. Jolánnal. Sehol olyan olcsón nem vásárolhat mint Kálmán Dezső divatáru üzletében, hol csakis jómínőségii ruházati cikkek szerezhetők be a fegdiva* tOSabü» mintákban és színekben Győződjön meg róla! „CSEPEL“ varrógép megjelent. Havi P 12, vagy heti P 3 részletre már kapható. Megbízható, zajtalan járású, minden igényt kielégítő. Ingyenes himzőtanfolyam vételkényszer nélkül. Jelentkezés: Gépkereskedelmi és Műszaki vállalat Vétkezik sajátraaga, családja és hazája ellen is. aki külföldi gépet vásárol Ózom erén Kályhák es háztartási cikkek olcsón kaphatók Längs! mann Sándor vaskereskedőnél, (Msrgáscsal szemben) Egy tanulót felvesz. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS szeplő, májlolt pattanás és mindenféle arctisztátlanság ellen. Napbarnított arcbőrt kifehéríti. Szépít fiatalít. Kapható pú­derral és szapannal együtt RéCZ gyógyszertá­rában Kossuth u. 1 (Takarék épület) _________ N yomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lap vállalat nyomdájában

Next

/
Oldalképek
Tartalom