Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)

1927-11-23 / 94. szám

6 Kiskunhalas Helyi Értesítője november 28 — Felegyházán három pangfi a tehénadó. Félegyházán a városi ta­nács minden tehén után a gazdákra három pengő úgynevezett tehénadó kivetését javasolja a mezőgazdasági bizottságnak — A tér fölfriüsltóee céljából ajánlatos néhány napon át korán reggel egy pohár természetes „Fe­renc József* keserüvizet inni. Az egész világon rendelik az orvosok a valódi Ferenc József viz használatát, mert ez szabályozza a bólmüködéat, erősiti a gyomrot, javítja a vért. megnyugtatja az idegeket és ezáltal uj életerőt teremt. Kapható gyógy­szertárakban, drogériákban és fűszer* üzletekben. — A városházáról. Felhívják mind* azon házhely és földigénylőket, akik a házhely és föld utáni eljárási költségeket befizették, de házhely­hez és földhöz nem jutottak, hogy a városházán a 6. számú hivatalban f. hó 24-töl 30-ig jelentkezzenek, mert ellenkező esetben bejelenté­süket nem veszik figyelembe. — Anya ós csecsemő fehérneműjét Badion mosószerrel mossa. Hygienikus, gyors, kényelmes mosás is dörzsölő munka nélkül hófehér fehéraemlt ad, Klórmentes és a fehérneműt nem rongálja. Jelentkezhetni Olmosy Jó­zsefénél Szilády áron utcai lakásán. Köigaidasái Budapest, november 22 Gabonaárak: búza 80 P 26 t„ rozs 37 P 80 f., árpa 35 P, zab 24 P 50 f. Sertéspiac: Prima szedett 1 P. 60 fül., 1 P. 62 fi!!., Szedett közép 1 P. 54 fill., 1 P. 56 fill., Szedett könnyű 1 P. 44 fill,, 1 P. 48 fill, I. randü öreg 1 P. 52 fül., 1 P. 54 fill.. II. rendű öreg 1 P. 44 fill., 1 P. 48 fill. Az irányzat lanyha. Ifi. Margáss Ml Gazdasági Bank mellett, Eötvös u. I. Felhivja a husfegyasztó közönség figyelmét, hogy üzletében a sertéshús kilóját 1 60—2'40 P-ig (osztályozott húsok) árusítja, a zsír kg.»ját 2'50. Saját gyárában készült, a leg­nagyobb igényeknek megfelelő különlege- sségü felvágottak kilóját 2 pengőtől 4 pen­gőig, tea füstölt szalonna, virsli, parizer, martadella, töltött láb, borjú rolát, sonka, kolnász, abált szalonna, tepertő, debreceni kolbász, friss hurka, disznó sajt. Zsuirokra teavacsorákra megrendelést pontosan esz» közöl és engedményt ad Viszontárusitók- мк árengedmény. Vidéki megrendeléseketis elfogad. Húsok füstölését bárkitől fele­lősség mellett elvállalja. Törlesztéses hitelre! Gyári árakon : Tűzhelyek Kályhák Varrógépek Mezőgazda­sági gépek és alkat- .részek SEBESTYÉN vas- és gépnagyke­reskedésében, Halas, Kossuth ucca 8—10 A MEGTISZTULTAK iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!IIIIIII4:ilil - REGÉNY ­Irta : ZSEMBERY ÁRPÁD — Családom vidéken gazdálkodott. En húsz éves koromban felkerültem Pestre, begy a jogot tanuljam. Az egyetem helyett azonban inkább a mulatókat látogattam. Lassanként is­mert névre tettem szert. A lányok szinte kórusban hangoztatták, ha a terembe beléptem: megérkezett • „vidám jogász.* — A Piros Hattyo nevű zugmulató volt a kedvenc tartózkodási helyem. Oda jártam, mert oda vonzott a szóke 0 ga, akinek szőkesége és mosolygó, kék ártatlan szeme ellentétben állott természetével. Aki először látta a a földre szállott angyalt vélte szem­lélni, aki azonban közelről ismerte, jól tudta róla, hogy a legelvetemültebb nőszemélyek egyike. A szőke 0 ga nem ismert szeretetet. Egy Istene volt csak : a pénz. Amíg páazt sejtett valakiben, addig kedves volt szemben, addig kitartott mellette, mikor azon­ban a pénzforrás kezdett bedugulni rögtön eiszállott a szerelem. Egész legendák keringtek róla, hogy hány embert, hány férjet és családapát kergetett a romlásba. Hidegen hagyta asszonyok, feleségek, özvegyek jajja ; nem hatetták meg szivét az ártatlan árvák szivettépó jajongásai. Haladt a lelketlen Circe a kegyetlenség ée szívtelenség országúján. Az ellő kezdett elállani, iangy fuval­lata lengte körül a kapu alatt állókat. Mindketten némán szívták magukba az éjszakai levegő balzsamosságát. Kisvártatva az idősebb férfi foly­tatta. — A szőke O ga karjaiba kerültem. Természetes, hogy minden pénzem reáköltöttem. Miatta csináltam az adósságok számtalanságait, miatta jutottam egyre mélyebben a lejtőn. Kezdetben apró adósságok fojtogattak, később már becsületbeli adósságaim ia lettek. Szégyeltem magamat. Menekülni akartam, de nem tudtam. Folyton magam előtt láttam Olga gyermekded szemeit, melyek hívtak, Akaratnélküli báb lettem mindenre vállalkoztam, Felelős szerkesztő és laptulajdonos PRÄGER JÁNOS csalogattak, a kezében; amire kért. — Egy este izgatottan rohant hozzám Oga: „Mi bajod?“ — kér­deztem. „Teremts rögtön száz forintot* — mondta “Ha nem tudsz adni viheted a sátorfádat és átpártolok Palásti Gyurihoz* Tudta, hogy Pa­lástival húzhat fel, mert 6 volt a legveszélyesebb vetélytáream. — Es én pénzt kerítettem — hamis valték által. Lassanként egész csapat nagy összegű váltó forgott, mert Olgának újabb és újabb pénzre volt szüksége. Es én haladtam előre, mint a holdkóros a mélység felé. _ Egy napon átssolgáltatták apám­nak a váltókat. A becsületes, családi nevére féltékeny, büszke férfi előtt két választás állott. Vagy megtagadja a váltókat és akkor börtönbe jattaja fiát, vagy elismeri és kifizeti, asiál- tal dobra kerül a család ősi vagyona. Apámnak nem veit más választása, mint a család becsülete. Kifizetett mindent; elintézte a váltókat. 8 »kkorra az utolsó vánkos is elment. A büszke kastély, amelyben annak előtte őseim tréaoltak, idegen kézre jutott. A park, amelyben ifjúkoromban ely sokat kergetődztem, nem a miénk már többé. — Előttem zajlott le az összeomlás. Még most is magam előtt látom anyámat, a törékeny, gyenge nőt, vörös, kisirt szemekkel. Szemrehányást mégsem tett. A fájdalmas szemek azonban még most is kergetnek. Azok miatt nem tudok nyugodni. A szemek, amelyek hamarosan lezárultak, mert nem tudták elviselni a nyomort, üldösnek. Sxüleim azután közös akarattal megmérgezték magukat. Utolsé írásuk hozzám szólt, Aayám irta. Kívülről tudom. Elmondom azért: „Fiam I Nem vádollak, mert az anyai szív csak szeretni tud. Mi elmegyünk, mert mit csinálhatna két öreg, gyámoltalan egyén kot- dueszsgényen a világon. Elmegyünk. Utolsó szavunk az : no hozz újabb szégyent a család nevére. Hozd meg nekünk sírunkban a nyugal­mat. Térj a becsület mezejére. Tedd meg ezt nekem, boldogtalan anyádnak* — Százszor és százszor elolvastam a levelet, de már késő volt. — Eltűntem a világból. Gondolni se akartam, látni se tudtam Olgát, aki családom romlásának vált okozó­jává. Megváltoztattam nevemet. A magasságból a mélységbe menekültem. Dolgoztam másokért, segítettem máso­kat. Tettem ezt, mert anyám szeme parancsolta, S ón engedelmeskedtem. Mint gazdag család sarja a szegény­ig emberei közt éltem le időmet és segítettem ott ahol tadtam. Vezekelni akartam, S meg is vezekeltem. Ami bűnt anyámmal szemben elkövettem, annak büahődését megkaptam ember* társaimtól. Kihasználtak, kifacsartak. Beteggé dolgoztattak. Da nem panasz­kodom. Megérdemeltem. — Itt állok előtted bűnösen, ron­gyosan, betegen. 0 yan vagyok, mint a kóbor kutya, akit mindenünnen zavarnak. Ninci senkim. 8 most talán te ia utálattal fordulsz el tőlem? — Nem barátom. Te megbünhőd- ted múltadat, mert megjavultál. Nines mit azégyaliened, Barátságom, melyet felajánlottam ezután is tart. Sőt még mélyebb, bensőbb lett, mert látom, hogy megtisztultál a szenvedések közepette. Közben elállt az eső. Az ég tel­jesen kitisztult — Mi a t^ved? — kérdezte az uj barát. — Te mondtad, hogy munkához juttathatsz. — Igazad van. De Ehelyett jobb­nak tartanám, ha önállósítanánk magunkat. — Hogyan gondolod azt. — ügy barátom, hogy sem álla­nánk senki szolgálatába és mégis megélnénk. — Nem értelek. — Te mint vidéki nem tuded, hogy a pesti rendőrség újabban olyan egyéneket szerződtet, akik segédkezet nyújthatnak a bűnösök elleni küzde­lemben. Nim rendőrökre, hanem tit­kos dstektivekre van szükségük, ille­tőleg olyanokra, akik я jelentéseket szolgáltatják. — Spiónok legyünk ? — Tévedsz. Nem spiénság az, ha bűnös terveket kémlelünk ki. A spión ártatlan embereket juttat bajba, mi pedig éppen az ártatlan embere­ket védjük meg. Mit habozol? Bsg- gel jelentkezünk. Ea ismerem az ura­kat. Bejtam keresztül felvesznek. — Jól van, nem bánom. D* én nem értek a dologhoz. Anyakönyvi hírek November 14. — November 81. Születtek : Juhász Antal és Deka Julián- nának Imre пето fiuk, Gróf Mihály és Ha­lász Máriának Lajos Imre nevű fiuk, Kovács Mihály és Markovich Ilona 0‘tiliánik Béla Géza Imre nevű fiuk, Scheer Mór és Wsisz Saroltának László nevű fiuk, Korponai Sán­dor és Maresa Máriának László nevű fiuk, Forgó Imre és Forgó Zsófiának Imre nevű fiuk, Fehér Isiván és Kovfsos Sz. Erzsébetnek Irén nevű leányuk, Nagy Ajtai István és Kriván Ágnesnek István nevű fiuk, Király István és Huszta Jnliánnának János nevű fiuk, Gál Lajos és Hirkó Máriának Lajos Balázs nevű fiuk, Franozia István és Borbély Erisztinának Erzsébet nevű leányuk, Nagy F. Ferenc ‘éi Kertész Farkas Jusztinának Jusztina nevű leányuk. Csatári Sándar és Luka Rozáliának Rozália sevű leányuk, Ja- kus Sándor József és Szabó Cs. Rozáliának Ferenc nevű fiuk. Elhaltak: Harnóczi L Irtván 81 éves. Horváth B. István 78 évse, Paprika Mihály 37 éves, Dakó Veronika 7 éves, özv. Varga Jánosáé Németh Gizella 61 éves, Jakab Sándorné Modok Juliánná 51 évef, Mészáros Sándorné Szeníe Zsuzsáana 59 éves, Maré- kity Margit 82 hónapos, Bokor Vandel 59 éves korban. Kihirdetett jegyesek: 'Vizi Ferenc Fü!5p Jolán kkmajsai lakossal, Tokaji János prónay- faivai lakos Nagypál Erzsébrttei, Molnár Benedek Puskás Margittal, Gyenizse Károly Lakos Zsuzsáanával. Házasságot kötettek: Eováes Sándor Jarjabka Erzsébettel, Vincié Lajos Szeitert Jáliánnával. Bokor Sándor jáuoshalmai lakos Keresztúri Annával, Hegedűs Józstf V»s Mól- nárEleoaórával.IlléiIgnáo Csörgő Erzsébettel, Rica Mátyás Lajos kiaknndorozsmai lakos Sós Máriával, Sarok József Király Gy. Má­riával, Molnár József Szabó Etelkával, Nyári Géza Lajos Szekeres Ilonával, Gömzsik Fe­renc Goresek Máriával, Jójárt János Jasza- novits Sztankó Zsófiával, Szadié Lajos Bree ka Jolán Juliánnávál, Rasztik István Gubics Erzsébettel, Sándor István Péter Erzsébettel, Lakos Imre Balázs Margittal, Paprika Benő Modok Erzsébettel, Takács Pál Szommer Máriával, Buvári István Gyevi Juliánnávál, Tóth Bend Kélér Erzsébettel, Terhes István Kothen ez Máriával, Háber Antal Gynla budapesti lakos Kovaesik Máriával Menyasszonyi koszorú * fátyol különleges nagy választékban Р4ЪШШ divatháza Ж Városház-épület (Folytatjuk.) Magán Hirdetéseit. Varrógépek elsőrendű, sokszorosan kitüntetett gyártmányok kedvezd részletfize­tésre is kaphatók Weisz Endrénél Fő n. 20 varrógép Javítóműhely Betegápolási eszközök, kötszerek, vatták, hőmérők csecsem őszopókák, gummi- árnk, irrigatorok kaphatók a gyógyszertárakban Farkas Kálmán órás a Gazdasági Bank épületében raktáron tart fali, inga, ébresztő és zsebórákat ás szemüveget nagy választékban. Brilliáns, arany, ezüst pénzt, aranyat, ezüstöt (törö'tet is) magas áron vesz. Órát és ékszert pontosan javít Nefe'ejts u 6 sz. alatt meidinger kályha, kredenc és íróasztal eladó Tegzes Imre pírtól 15 kát. hold szántó és kaszálóból álló birtokát eladja. Tudakozódhatni Atilla n. 13 sz. alatt, vagy Nagy u. 13 sz. alatt Tegzes Balázs szabónál Kamctatkaf fagybalzsam fagyos kéz és láb gyógyítására. Megszünteti a fa­gyásiéi eredő viszkető érzést, püffedte igét a kéz és láb vörösséget. Kapható a Raez pati­kában (Takaréképület) Felsökisteleken Simon Sándorné 77 holdas tanyásbirtokát eladja. Tudakozódni Kisfaludy u. 8 sz. alatt Ciillárok, ámpolnák, ernyők, villa­mos égők beszerezhetők Weisz Endre villany­szereiénél Fő a. 30. Özv. László Sándorné egy bogja anyzszénát elad. Tudakozódni Toldi u 21 sz Modernül berendezett szikvizgyá- ramból lakodalmakra, névnapokra, megren­delésre házhoz szálliíek nagy üveget 16 fill. kis üveget 8 fill. Árpád szikvizgyár Eötvös u. 1 sz (Murgács-ház) Széchenyi u. 52 ez alatt szép kri­zantin eladó. Kazínczi János 4 öl buzaszslmát elad fehértói tanyáján 71 tanyaszám alatt Moha cukorka köhögés, reketség, hurut elnyitkásodAs ellen. Csakis RACZJANOSgyÓgyszertáráhan kapható Kossuthu.l (Takarék-épület) .. ............................................ Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában

Next

/
Oldalképek
Tartalom