Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1915 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1915-06-30 / 26. szám

4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE junius 30. CsarnoR. Folytatás 36 A főkapitány zavartan nézett maga elé, azonban rövid gondolkodás után igy válaszolt. — No dehát ebben nincsen semmi különös, az csak kétségtelen, hogy a nyakéket nem magának vette, hanem mindenesetre egy nő barátnőjének és azt minden valószínűség szerint át is adta, tehát hagyatékában nem található. — Helyes, minden kétséget kizá­rólag nő van a dologban. Most már az a kérdés, hogy a nyakóket meg kap­ta-e ez a hölgy? — De hát rögtön megfogunk tudni egyet mást a hölgytől magától. Pró­báljuk meg, ártani azt hiszem, nem fog. a főkapitány erre nem tudott vá­laszolni, mert az automobil megállt. Hajós kiugrott és az ékszer boltba ment, hol megtudta hogy a gyémánt nyakéket Kamel Editnek szállította. Ez a hölgy a bárónak menyasszonya volt. Hajós ismét az automobilba szállt. — Soffőr előre a Kamel házhoz. Egy negyed óra múlva ott voltak. A palota ezideig egy vagyonos augol főnemesé volt és Kamel kisasz- szony vétel utján jutott hozzá. A ház­ban a házfelügyelő értesítette a de­tektívet, hogy a kisasszony szolgáival és cselédségével elutazott egy közeli fürdőbe. Hajós megköszönve a felvilágosítást beült az automobilba és igy rendel­kezett : — A padington állomáshoz gyor­san. A lehető leggyorsabb sebesség­gel menjünk. A hirtelen elutazás­nak hátterében kell valaminek lenni. — A végén ünnepélyesen kifognak bennünket nevetni Hajós, vetette közbe a főkapitány. Hát csak nem lehet feltűnő az, ha egy ily vagyonos angol nő elhagyja London közepét és fürdőbe távozik ? Hiszen a vér és pónzarisztokracia mind fürdőzik. — Ön inkább azon csodálkozzék, Renalt, hogy Kamel kisasszony nem fürdőbe ment. — Ez igaz, de közeli fürdőben is kellemesen érzi magát az ember. — ügy hiszem, főkapitány ur, az ön mostani beszédén tavasszal és ősszel nem csodálkoznám, de nyáron 1 — No, gondolkozzék egy kissé. En úgy gondoltam, hogy volt oka a kisasszonynak London közelében egy rongyos faluba távozni minden látható előzmény nélkül. Nem látta ön a kisasszony palotájában a lópcsőházban azt a hat megfoghatatlan nagyságú bőröndöt? En úgy látom, hogy az angol kisasszony nagyutra indul. S ha hosszú útra indul, miért ment előbb egy apró faluba? A főkapitány nem talált erre feleletet. A fürdőbe érve, sok időt vesztegettek el azzal, hogy Kamel kisasszony után kérdezősködtek, végre megtalálták lakását. A detektív autója egy negyed óra alatt oda röpítette őket. — Álljon meg, soffőr 1 rendelkezett Hajós, most pedig egy kerülővel álljon a rendőrökkel a szomszéd lakások mellé. A mikor fülyülök jöjjenek utánam. Dél volt, a nap melegen sütött, a madarak is elhallgattak a nagy melegben. A kerten áthaladva, a bejáró ajtóhoz értek, amely zárva volt. Epen a csengőhöz nyúlt a detektív, amikor kínos kiáltás hallatszott a kert belsejéből. Kivehető volt, hogy az egy nőnek kétségbeesett kiáltása. A kétségbeesett hang oly átható és fájdalom-teljes volt, hogy a főkapitány, akinek pedig az idegei elég edzettek voltak, elfehóredétt rémületében. — Idebenn gyalázatos pokoli gonosztett készül — kiáltott fel Hajós és néhány lépést’ hátrált. Előre főkapitány ur, törjük be az ajtót. Azzal neki ugrottak az ajtónak és sikerült feltörni, mert csak közön­séges ajtó volt. Most mindketten bementek. A kiáltás megszűnt és helyét sóhajtás és hörgós foglalta el. Villámgyorsan rohantak fel a lépcsőn a magasba. Alig mentek tovább amikor újból keserves kiáltás töltötte meg a levegőt majd ezek a szavak hangzottak. — Csak kiabálj, drága kis galambom. Itt nem hallja senki, arról meg lehetsz győződve. Hol van a nyakók ? felelj, tanácslom. A következő pillanatban benyitott a szobába Hajós, a főkapitány pedig rögtön utána lépett be. Borzasztó látvány tárult szemeik elé. A szoba közepén álló gazember első pillanatban észre se vette az ajtó nyílását, csak amikor már mindkét rendőr benn volt. Gyorsan megfordult, kezébe kapta revolverét és háromszor sikerült lőnie, az egyik golyó a főkapitány bal kezét érte. A lövések zajára a rendőrök nagy zajjal futottak a bejárat felé ; az ablak t. i. nyitva volt s a közelben álló rendőrök tisztán hal­lották a lövés zaját. Amint Hajós a revolvert látta, lebukott a földre és a gonosztevő fele kúszott. A három lövés után azonban a gazember eltűnt. A megsebesült főkapitány és Hajós egymásra néztek, ott láttak maguk előtt egy nőt ájultan a földön heverve. — Keltse életre a leányt, az Oetin Róza. A gazember az ablakon menekült, amint Hajós utána ugrott, az vissza­pillantott és rémülten menekült. A menekülő gazember senki más nem lehetett, mint Martin. A vad hajszában Hajós már mint­egy ötven lépésnyire volt csak Mar­tintól, amikor egy arra robogó auto­mobilra ugrott fel a világ legelső gonosztevője. A detektív dühtől el­telve, hatalmas kiáltásban tört ki és nyomban rá háromszor lőtt az automo­bilra, de az se embert, se a benzinmotort nem találta. Hajós csak annyit látott, hogy egy ember repül ki a kocsiból a harasztok közé, — az automobil száguldva repült tovább, a detektív az automobilból kidobott emberhez rohant, a rendőrségi automobil sof- főrje volt, aki igen szerencsésen esett. Hajós kérdésére a következőket vála­szolta : — A nyomorult felugrott az autóra, erre nem számíthattam s mielőtt még fékezhettem volna, megkapott óriási erővel, a levegőbe emelt és kihajitott a robogó kocsiról. En a füttyöt hallva, indultam az ön felke­resésére, Hajós ur. A detektív egy kerékpárost látott közeledni, megál­lította és igy szólt hozzá : — Látott ön egy automobilt ? Hajós detektív vagyok, kérem, feleljen. — Láttam, uram ! — Aki benne ül, rettenetes go­nosztevő. Adja át nekem kerékpárját, megfogom vagy ón, vagy a rendőr­ség meg fogja fizetni kárát, csak arra kérem, hogy most legyen az ott fekvő soffőr segítségére. — Készséggel Hajós ur ! Hajós felült reá 8 a kerékpáros utána kiáltott : — Wellner Harry vagyok, lakom Friarstreet 17. sz a, oda kérem a biciklit. — Meglesz ! — szólt vissza út­közben a detektív. (Folytatjuk.) A világháború. Táviratok a miniszterel­nökség sajtóosztályától. A magyar vezérkar jelentése. Érkezett junius 27 én este 8. órakor. Budapest, junius 27. Hivatatalos. Orosz hadszíntér: Lembergnél és ettől délre szenvedett vereség után oroszok főerejükkel keleti irányban vonultak vissza és a Davidovskától keletre és Miklaszovtól keletre emel­kedő magaslatok és Jariczow Stari- nál újból nagy erőkkel szembefordul­tak velüuk. Ezen arczvonalon csapa­taink több napi harczban elfoglalták az ellenség előállásait, rohamtávolsá­gig előreküzdötték magukat az ellen­ség főállásához, amelybe végül számos helyen benyomultak. Különösen a Dobrkánál és ettől délre levő szaka­szon egy összefüggő arczvonalrószből vetettük vissza az ellenséget. Ma reggel óta az oroszok ismét az egész arcvonalon visszavonulóban vannak. Zolaiewtől északra és Ravaruskától északra is hátrál az ellenség az ül­döző szövetséges csapatok elől. Felső Dnyeszter mentén tovább harczolunk. Német csapatok kemény küzdelem után bevették a bukaczowczei ma­gaslatokat. Halicstól lefelé Dnyeszter mentén, besszarábiai határon általában nyugalom van. A legutóbbi napon Beszarábiában Böhm Ermolli hadse­reg egymaga junius 24 tői 25 ig 75 tisztet és 14100 főnyi legénysé­get fogott el és 26 géppuskát zsák­mányolt. Olasz hadszíntér : Monfalconei csa­torna mentén tegnap Sagradótól délre egy ellenséges támadást visszavertünk. Egyébként Isonzó mentén éppúgy mint a többi arczvonalon is csak tüzérségi harcz volt. I Elsülyesztettünk egy olasz torpedónaszádot. : Érkezett junius 28. reggel 8 órakor. Budapest, junius 27. Hivatalosan jelentik : Tengeralattjáróink egyike folyó hó 26-án adriai tenger északi részében megtorpedózott és elsü- lyesztett egy olasz torpedónaszádot. Visszavert franczia támadások. Érkezett junius 28. reggel 8 órakor. Berlin, junius 27. Nagy főhadi­szállás jelenti : Nyugati hadszíntér: Arrasi székesegyház mellett álló ellenséges tüzérségre tüzeltünk. Egy lőszerraktár levegőbe röpült. Argon- nokban Vienne le Ghateautól észak­nyugatra egy árokrószt rohammal elfoglaltunk és több franczia ellen- támadással szemben megtartottuk. Miután utolsó napokban a Maas magaslatokon meghiúsítottuk ellen­ségnek azokat a kísérleteit, hogy a Tranchóe mindkét oldalán junius 21-én tőle elragadott területet hatal­mába kerítse, tegnap a közvetlenül Les Epargestől délnyugatra fekvő hegyhát elleni támadással leptük meg az ellenséget, amely rövid küzdelem után birtokunkba jutott. Ellenség az éj folyamán erőfeszitósekket tett, hogy a hegyhátat visszafoglalja, azonban minden támadása balul ütött ki. A junius 26-iki franczia hivatalos jelentésnek, négy német géppuskának Bau de Saptnál történt zsákmányolá­sáról szóló része koholt Az ellenség veresége után ellentámadásai alkal­mával még közeléoe sem jutott sehol az általunk elfoglalt állásnak. Zsák­mányunk ellenben 268 fogolyra, 2 revolver ágyúra, 5 géppuskára és 7 nagyobb és kisebb aknavetőre szapo­rodott. Keleti hadszíntér : Nincs lényeges I változás. A Dardanellák ostroma. Érkezett junius 28-án este 9 órakor Konstantinápoly, junius 28. Fő­hadiszállás jelenti : Dardanellák arcz- vonalán Ariburnunál kölcsönös tüzér­ségi és gyalogsági tűz volt. Bombavetők is akczióba léptek. Sedil Bahrnál ellenséges nebér tüzérség junius 25. óta jobb szárnyon levő sánczainkat heves tüzelés alá vette, anélkül azonban, hogy eredményt ért volna el. Balszárnyon az ellenség éjszakai kísérletei néhány ponton tüzűnkben összeomlottak. Ellenséget kénysze- ritettük, hogy bombáink elleni véde­kezés czéijából lövészárkai előtt dróthálót feszítsen ki. Anatóliai ütegeink hatása gyalogsági és tüzér­ségi tüzelés alá vették az ellenségnek Sedil Bahrnál levő állásait. Többi ponton semmi jelentős esemény nem történt. Nyllttér. (Az e rovatban foglaltakért nem vállal felelősséget a szerkesztőség) Nyilatkozat. Alulírott özv. Ozukor Sándornó kijelentem, hogy Sipos Gizella ur- leányt alaptalanul megrágalmaztam s ezért tőle a kir. járásbíróság előtt, a tárgyalás alkalmával ünnepélyesen bo­csánatot kértem. Kijelentem ezúttal is, hogy az az állításom, melyet róla mondottam, nem felel meg a valóságnak és ezért tőle bocsánatot kérek. Kiskunhalas, 1915 junius hó 26. özv. Czukor Sándorné. Házasság. Egy 38 éves hadmentes halasi il­letőségű özv. ember, hozzáillő nőt keres házastársul. Levelek „Házas­társ“ jelige alatt e lap kiadóhivata­lába intézendők. Magái Uriatések. Vilonya József Kármán utcza 10. sz lakóházát és fejetékben levő 2 drb veteményesét eladja. Tudako­zódhatni Avar utcza 10. sz. alatt. Babó Dezső füzesi birtokán 1 V, láncz megkapált répa földet ad ki feliből. Tudakozódhatni julius 5 ón a helyszínén. Hermán Dénes eresztői birto­kából 120 holdat épületekkel elad, esetleg Dömötörtől bérbe vagy feliből kiad. Ugyanott füvet ad ki feliből, vagy lábon is elad. Darányi István alsószállási tanyás birtokát Dömötörtől kezdve bérbe kiadja. Tudakozódhatni IY. kér. Katona utcza 5. sz. alatt. Babó Jánosnak Alkotmány utczai házánál egy drb 7 éves ppa. lova van eladó. iiiriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiii 110/1915. vh. sz. Árverési hirdetmény. Dr. Paprika Antal ügyvéd által képviselt Halasi Hitelbank rt. végre- hajtatónak javára a kiskunhalasi kir. járásbíróság 1915—921. tkvi sz. végzése folytán a végrehajtást szen­vedőknél biróilag lefoglalt 20.000 drb körüli vályogra az árverés elrendel­tetvén, annak — a felülfoglaltatók követelése erejéig is — Kiskunha­lashoz tartozó füzesi volt Os Kiss Károly-féle tanyán leendő megtar­tására 1915. évi julius hó 8. napjának d. u. 3 óráját tűzöm ki, amikor a foglalás alatt levő vályog bírói árve­résen a legtöbbet Ígérőnek készpénz- fizetés mellett, szükség esetén becs­áron alul is el fognak adatni. Kelt Kiskunhalas, 1915. junius 29. Mikovényi Dezső h. bírósági végrehajtó. Halas, 1915. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom