Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1961-10-05 / 19. szám
2-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 október 5. A láthatatlan ember Irta: H. G. WELLS A rendkívül izgalmas és fantasztikus regény érdekes változatokkal szórakoztatja olvasóinkat. (Folytatás.) A némaságban világosan hallotta a lopakodó, óvatos lépteket. A szomszédos öltözőszobából osont valaki a folyosóra, majd a lépcsőre. Most gyorsan felrázta férjét. A tiszteletes nem gyújtott gyertyát, Csak feltette a pápaszemét, felhúzta hálókabátját, beiebujt a papucsába és kisietett a folyosóra hallgatózni. Tisztán hallotta a tapogatódzó lépteket, amint lefelé csoszognak a lépcsőn. Egyszer csak hangosan tüsszentett valaki. A tiszteletes err'e visszatért hálószobájába. Felkapta a legelső alkalmas fegyvert, a piszkavasat s amilyen nesztelenül tudott, lement a lépcsőn. A tiszteletes asszony kijött a folyosóra. Reggeli négy óra lehetett. Az éjszakai sötétséget már felváltotta az első hajnali derengés. Halvány fény szűrődött az előszobába, de a tiszteletes dolgozószobájában — amelynek ajtaja tárva-nyitva volt v*- vak-sötötség uralkodott, mert éjszakára betették az ablaktáblákat. Temetői csend ... Csak a lépj csők ropogtak egy kicsit, amint Buting tiszteletes lejött rajtuk. A dolgozószabából kihallattszott a csendes motoszkálás. Azután hangosan csattant valami, a betörő felfeszitette a fiókot, papiros zörgött. Majd valaki káromkodott, gyufát gyújtott és a dolgozószobában egyszerre világos lett. Bunting tiszteletes ur most már szemben állt az ajtóval. A nyitott ajtórésen át jól látta íróasztalát, a feltört és nyitott fiókot. Az égő gyertyát az asztalon. De a betörőt nem látta. A tiszteletes habozva állt meg a folyosón. A tiszteletes asszony halálsápadtan, megfeszült arckifejezéssel, lejött utána a lépcsőkön. Bunting tiszteletesben az a meggyőződés tartotta a lelket, hogy a tolvaj bizonyára csak falubeli lehet. Most pénzcsörgést hallottak s ebből megtudták, hogy a betörő meglelete a házipénztárt. Két és fél font sterlinget, félsovereignes aranyakban. A pénz csörgése gyors cselekedetre ösztökélte a derék tiszteletest. Erősen megmarkolta a piszkavasat és elszántan berohant a szobába. A hűséges tiszteletes asszony nyomon követte. — Add meg maga, gazember! — kiáltó t hősiesen Bunting tiszteletes ur. De meghökkenve visszatorpant. A szoba ugyanis üres volt. És mégis úgy rémlett mindkettőjüknek, hogy valaki mozog a szobában. Vagy félpercig lélekzetüket visszafojtva, némán állottak. Azután a tiszteletes asszony egyenesen a spanyolfalhoz ment és mögé tekintett, mig Bunting tiszteletes — azonos ösztönösséggel lehajolt és az Íróasztal alá nézett. Azután a tiszteletes aszszony félrehúzta az ablakfüggönyöket, a tiszteletes pedig a kandallóba nézett be, sőt keresztül is kutatta a piszkavassal. Azután a tiszteletes asszony kifordította a nagy papírkosarat, a tiszteletes ur pedig a széntartót. Végre mindketten abbahagyták a keresést. Megálltak és csodálkozva, kérdően összenéztek. — Meg mertem volna esküdni rá — álmélkodott Bunting tiszteletes. — A gyertya! — kiáltott fel a tiszteletes asszony. — Ki gyújtotta meg a gyertyát? Legolcsóbb és legszebb ajándék KARÁCSONYRA és ÚJÉVRE a “Kis Dongó” Előfizetése egy évre 4 dollár. Ingyen kap egy nótáskönyvet! — A fiók! — visszhangozta Bunting tiszteletes ur. — És a pénz is eltűnt belőle! A tiszteletes asszony kisietett a folyosóra. — Ez aztán különös eset! E pillanatban valaki nagyot tüsszentett a folyosón. Mindketten kiszaladtak és éppen akkor, mikor kiértek, hallották, hogy a konyha ajtaja becsapódik. — Hozd a gyertyát — kiáltott feleségének Bunting tiszteletes és gyorsan előre ment. Mindketten hallották, hogy a konyhaajtóreteszt nagy zajjal visszatolja valaki. Mikor a tiszteletes a folyosó felől benyitott a konyhába, még látta, hogy ugyanakkor nyílik a kertre vezető túlsó ajtó s hajnali szürke világosság beárad a konyhába. De bizonyos volt abban, hogy senki sem ment ki az ajtón. Látta, hogy az ajtó magától kinyílik, egy pillanatig nyitva áll, aztán megint becsukódik. Az igy támadt légvonat meglobogtatta a tiszteletes asszony gyertyáját, aki éppen akkor szaladt férje után a konyhába. Mindez néhány másodperc alatt történt. A kert üres volt. Újra bereteszelték a külső ajtót. Átvizsgálták a konyhát, az éléskammosókonyhában. Végül még a rát, mindent felforgattak a pincébe is lementek. Egy lelket sem leltek az egész házban. Hasztalan kutattak át minden sarkot. Világos reggelen a hiányosan öltözött öreg házaspár még mindig ott csodálkozott a földszinti folyosón, a fölöslegessé vált gyertya fénye mellett. — Ez a legfurcsább eset, ami valaha az életben ért — ismételgette a tiszteletes ur talán századszor is. — Kedvesem, — sóhajtotta a tiszteletes asszony, — hallom már Zsuzskát, amint lejön a kamarájából. Várd meg, amig bemegy a konyhába, aztán osonj fel, de vigyázz, nehogy igy meglásson. VI. FEJEZET A MEGBOMLOTT BÚTOROK Ugyanazon a napon, vagyis pünkösd hétfőjének kora hajnalán történt, hogy Hall ur és felesége, mielőtt kizavarták volna ágyából a mindig álmos Millit, szép csendben felkeltek és leosontak a pincébe, ahol egynémely magánjellegű ügyletet bonyolítottak le a söröshordó körül. Alig értek azonban a pincébe, Hallné mindjárt észrevette, hogy fenn felejtette a sarsaparilát tartalmazó üveget. És mivelhogy ő volt a tapasztalt szakértő a sörhamisitási műveletben, azonnal felküldte Hall urat, hogy hozza le a készletből a sarsaparillás üveget. Hall ur engedelmesen föl is ment, de a folyosón meglepetve látta, hogy az idegen szobájá-JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamoz* DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 nak ajtaja félig nyitva áll. Azonban más dolga lévén, bement a saját szobájukba, megtalálta a sarsaparillát és megint indult lefelé a pincébe. Ám a földszintre érve, újabb meglepetés érte. Az utcai kapu belső keresztrudját kireteszelte valaki. így a kapu nem volt bezárva. Csak az ajtókilincs csukta. Ez már szöget ütött Hall ur fejébe. A kireteszelt kaput villámgyorsan összeköttetésbe hozta az idegen nyitott ajtajú szobájával. Keresztül cikkázott agyán Teddy Henfrey feltevése ... Az idegen álruhában rejtőzködő, rendőrség elől bujkáló gonosztevő . . . Most már jól emlékezett arra is, hogy ő tartotta a gyertyát, mig a felesége helyére tolta a védő vasrudat. Egy percig még bámult a kireteszelt kapura, aztán a kezében szorongatott üveggel újból felfelé tartott. Felment a lépcsőn. Kopogtatott az idegen ajtaján. Semmi felelet. Ismét kopogott és miután erre se kapott feleletet, sarkig tárta a* ajtót és belépett a szobába. Jól sejtette, egy lélek sem volt ott. Az ágy üres. Üres a szoba. De ime, milyen furcsa: az idegen ruhái mind ott voltak a széken, a pamlagon; az ágyon széjjelszórva hevert a cipője, a nadrágja, a kabátja, a nagy, lehajtott karimáju kalapja. Hall tudomása szerint az idegen csak egyetlen öltözet felsőruhával rendelkezett. Még a fejét bugyoláló hosszú pólyák is ott tekeregtek. Ez a látvány szeget ütött Hall ur homályos eszében. Amint álmélkodva tűnődött az érthetetlen jelenségen, lentről, a pincéből felhallotta a felesér ge türelmetlen, sürgető szavát. Aki a sussex-i tájszólás érdekességével fejezte ki jogos felháborodását. Erre összerezzent, gyorsan lefutott a lépcsőn és a pincegádorból lekiáltott: — Janny! . . . tudod-e, hogy Henfrey eltalálta az igazat. Nincs a szobájában. A kapuajtó meg nyitva van. (Folytatjuk.) Lane Super Service gazolinállomás és SHELLUBRICATION Ternyák István, tulajdonos 1709 LAWNDALE AVENUE (a Lane St. sarkán) Telefon: VInewood 1-2290 Tire és battery szolgálat, valamint megbízható autójavitás. Most ezt ingyen megkaphatja KARÁCSONYI AJÁNDÉKUL, ha december 31-ig beküld egy uj előfizetőt! Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 Inch nagyságú £üzetben Ára szállítási díjjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —