Kelet-Magyarország, 1960. január (20. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-31 / 26. szám

Kéf találkozás Viaaxaemlékexéa Ady Endrére halálának évjordulójún Kél vers Játék Nyár volt. Hevertem lustán és behunyt szemmel élveztem víz, fű illatát. Meglátott rögtön, s perzselő nyilat küldött [elém a Nap. Kuncogva várt, mi lesz? Kihízott arcán bosszúság ült, mert hiába szórta kévékként, tréfáját tűrtem, jólesett nagyon. Erdők lombjáról és virágokról zöldet, sárgát csent, színt kevert, s vékony sugár-ecsettel kenni kezdte rám. Barnára festett és a csíny után ijedten nézett szét a felhőtlen égen: most aztán hol bújhatna el? Várakozás Minden betűjét ismerem, csukott szemmel tudnám a falragasz-szöveg komoly gonddal szőtt bármely mondatát idézni. Harminc férfit, s hárommal több nőt számláltam és nyolc pár suhant mellettem el. Még most sem jössz. Várlak •Cigarettára gyújtok, néhányat megölve így a percek martalóc hadából, hogy majd később új erők dühödtebb hévvel törjék türelmem vékony palánkját. A füst sem ízlik, nyelvemre orvul kinint permetez. Ott, messzebb, végre jönni látlak! Tűz jár át, csikóra pattan elfáradt kedvem, patkója füttyös színt csihol sápadt arcomra. Láncreakció, így mondaná az új század modern tudósa éleként, s én tovább fűzném a szót, mert érzem, mit mások látnak: holdad vagyok, vak méccsel bolyongó, fényt csak Tőled, csak Tőled kaphatok ... FAZEKAS TIBORC Csehov-centenárium 1917 nyarán együtt érkeztünk haza szabadságra a frontról ez­redtársammal, Ady Lajos tarta­lékos századossal, aki még a vo­naton meghívott, hogy másnap délután látogassak el vele fivé­réhez, Ady Endréhez Csúcsára. Nagyváradon csatlakozott hoz­zánk az elmúlt évben elhunyt nagyváradi fró, Tabéry Géza is, aki gyakori vendégé volt a csú­csai kastélynak. Szép, verőfényes nyári délután, ágy kétóra tájban futott be ve­lünk a gyorsvonat a csúcsai ál­lomásra s a vonatból kiszállva, azonnal nekivágtunk a kastély­hoz vezető meredélyes útnak. Az úton felfelé kapaszkodva, izgulni kezdtem, vajon mint hívatlan vendéget, mikép fogad eszmény­képem, a nagy költő. Ady Lajos sietett megnyugtatni, hogy fivére nagyon szereld a vendégeket. A kastély ajtajában Ady szép, fiatal felesége, Csinszka igen szí­vélyesen fogadott bennünket s miután sógora poggyászát az elő­siető szobalányra bízta, nyomban felkísért mindhármunkat a szikla­csúcsra épült kis toronyszobába, Ady kedvenc tartózkodó helyére. Amikor beléptünk az ajtón, a költő éppen írogatott valamit, majd a papírt zsebrevágta, fel­állt és átölelte öccsét: — Hát megjöttél a csatából, hős testvérem? — kiáltozta ör­vendezve s Lajos az ölelkezésből kibontakozva, felénk mutatott, akik az ajtóban állva vártuk, hogy a házigazda rólunk is tudo­mást vegyen. — Mégpedig nem is egyedül, Bandikám — válaszolta a költő fivére — hoztam neked rajtam kívül még egy pár hőst mutató­ba. A Tabéry gyerekeket már jól ismered, ez a fiatal hadnagy pe­dig * ezredtársam — mutatott reám s én zavartan fogtam meg a költő felém nyújtott kezét. Ady Endre előbb alaposan végig­mustrált, majd félig tréfásan, télig gunyorosan jegyezte meg: — Látom, ifjú tiszttársad mel­lén három vitézségi érem szalag­ja is díszeleg. Valóban olyan hős volt ez a fiú odakünt? Lajos helyett én válaszoltam s elmondottam, hogy az úgyneve­zett hősiesség és a velejáró ki­tüntetés szerencse dolga. Aki él­ve kerül ki egy ütközetből, köny- nyen hőssé avatják, viszont aki ottmarad a csatatéren, legfeljebb csak hősi halott lehet. Ady Endrére szemlátomást jó hatást tett nem éppen katonás válaszom, amit igazolt az a kö­rülmény is, hogy a mindig kéz­nél álló boros fiaskóból meg­töltve a poharakat, velem koc­cintott először. — Nem is olyan kótyagos ka­tona ez a te ifjú tiszttársad — mondotta öccsének, majd ami­kor megtudta ,hogy én is szilágy­sági gyerek vagyok, melegen ér­deklődni kezdett frontélményeim iránt. Ettől kezdve fesztelen dis­kurzus indult meg közöttünk, majd Tabéry Géza kérésére elő­húzott zsebéből egy papírost és felolvasta a „Legoktalanabb sze­relem” című versét, amit mi szomjas lélekkel szívtunk ma­gunkba. Még most is ,a fülemben csengenek a kissé rekedtes han­gon elmondott sorok s úgy érez­tem, hogy az iskola padjaiban ülök és hallgatom professzorom szívbemarkolóan gyönyörű taní­tását: „Mikor most szinte minden nemzet temet, Sirathassam meg, mégis csodá­latos, Dacos, kicsi, árva én nemze­temet...’’ A költő ajkáról elhangzott vers hatása alatt egy kicsit elgondol­koztunk mindenen, ami akkor, abban a nagy világégésben kö­rülöttünk lezajlott, Ady nyugta­lan természete azonban fölrázott tépelődésükből és lázasan ér­deklődni kezdett az orosz fron­ton lezajlott eseményekről. El­mondottuk neki, hogy az utóbbi hetekben már nem szólnak a fegyverek, sót, az orosz katonák elég gyakran át is járogatnak hozzánk vendégségbe, de mi is leviziteltünk náluk. Ady gúnyo­san mosolyogva jegyezte meg: — Persze, a vizitelést ők kezd­ték, mert nekik hamarabb jött meg az eszük... A további beszélgetések során Ady Lajos azt is elmondotta, hogy a mi hadosztályunkat más csapategységekkel együtt rövide­sen átdobják az olasz frontra. A költő erre kíváncsiskodni kez­dett, hogy mi is velük tartunk-e? — Ezt a rövid időt már meg­próbáljuk itthon eldékkolgatni, — nyugtatta meg Lajos fivérét, mire az poharából egyet kor- tyintva kijelentette, hogy egyet­len okos dolog, amit most csi­nálhatunk. Közben esteledni kezdett s ami­kor Tabéry Gézával együtt elbú­csúztunk, vendéglátónk azt a kí­vánságát fejezte ki, hogy mielőbb szeretne viszontlátni bennünket, de most már civil gúnyában. Sajnos, ez a viszontlátás csak 1919 január 29-én következett be, amikor már csak én láthat­tam viszont Ady Endrét, mert az ő halott szeme örökre lecsukó­dott. Ezen a napon a Körút és az akkori Király utca sarkán ta­lálkoztam össze Major Henrikkel és Vértes Marccllal, amint hó­nuk alatt rajzoló mappát szoron­gatva igyekeztek a Liget felé. — Hova oly sietve? — évőd- tem velük, de amikor szomorú hangon közölték a hírt, hogy a ma reggel elhunyt Ady Endrét akarják lerajzolni a Liget Szana­tóriumban, azonnal hozzájuk csat­lakoztam és együtt siettünk a Lövölde-tér felé. A szanatóriumban akkor már jó néhány újságíró szorongott s bizony, nem volt könnyű bejutni abba a szobába, ahol Ady Endre kihűlt teste feküdt. A matracok és vánkosok a földön hevertek s az ágy sodronyán egy takaró fedte be a halott költőt. A rajzo­lók kérésére az ápolónő, Papp Mária fellibbentette Ady fejéről a takarót. A költő felkötött ar­cán nem látszott semmi fájda­lom és az első pillanatra úgy tetszett, mitha hirtelen jött halá­lában megszépültek volna voná­sai. Mialatt a rajzolók ceruzái szorgalmasan karcolták a rajzla­pokat, én és még néhány újság­író kollégám az ápolónőt kezd­tük faggatni a nagy költő utolsó perceiről. — Egyedül én voltam mellette ma reggel, amikor úgy fél ki­lenc óra tájban legyintett egyet kezével és nagy szive megszűnt dobogni — mondotta el sírps hangon az ápolónő. Később azt is elmesélte, hogy az előző nap délben még megborotválkozott, majd délután meglátogatta a fe­lesége, akitől hoszan és mele-1 gén búcsúzott. Szorosan átölelte ^ a nyakát és arcát csókolgatva suttogta: — Csinszka! Édes Csinszkám!... Az ápolónővel való beszélgeté­res Márk szobrászművész is, hogy elkészítse a költő halotti maszk­ját. Borzas haját a homlokáról hátra simította és úgy kezdett hozzá a munkához. Mialatt mi a belépő orvosokat faggattuk a ha • ! Iái okáról, Irinyiit az ajtó és j megérkezett Móricz Zsigmond a } feleségével. Egy pillantást vetett j a halott arcára és így sóhajtott fel: — Olyan üres nekem most már 1 ez a világ!... Ebben a pillanatban én is úgy éreztem, hogy Ady halálával el- j árvult az egész magyar nemzet s ezt írtam meg a Vörös Lobogó című lapban is, amely január 31-i számában elsőnek közölte le Ady Endrének még 1919-ben Pá­rizsban írt versét, amelyből így sír fel a költő keserűsége: „Engem mindig félig szerettek, Van jogom, hogy gonosz lehes­sek... S úgy haljak meg, hogy nagyon fájjon, Kik szívüket úgy óvták tőlem.” S a költő temetésén azután meggyőződhettünk róla, hogy Ady Endre halála mennyire fáj i az egész magyar nemzetnek. A Múzeum csarnokában felállított ravatalhoz eljöttek búcsúzni nem­csak barátai és írótársai, hanem a munkások a forradalom ka­tonái és a diákok is, akiket ezen a napon nem lehetett az iskolá­ban tartani. Koszorúk halmaza borította be a koporsót, s ezek közül messze kiviláglott a Galilei Kör hatal­mas koszorúja, melynek vörös szalagján arany betűkkel virított ez a felirat: — Lelkünk vezérének! A for­radalmi ifjúság. GYŐRI ILLÉS ISTVÁN. Jóska halálosan unta az öre­get. Unta görbe hátát, vékony, drótos szemüvegét, amit min­den reggel percekig kötözge- tett nagy, húsos fülére, és unta a lassú majszolást, az örök sza­lonnát vöröshagymával. Mindezeket még elviselte vol­na, ha az öreg őt nem szekálja. Öt! És éppen az öreg! De szekálta. Laposakat pislogott vastag szemüvege mögül, ha „kóser”, rövidszárú, szűk nadrágjában reggel megjelent, új, hegyes­orrú olasz cipőjét sokáig bámul­ta, s valami olyast morgott, hogy úgylátszik, visszafelé fo­rog az idő kereke. Ha csende­sen köszönt, az öreg megjegyez­te: Újabban már nem divat az üdvözlés? Ha hangos jókedvvel sietett a műhelybe, gúnyos és halk hangot hallott az elektro­mos forrasztópáka asztala fe­lől: De jó kedve van valaki­nek. Ügy látszik, mégis érde­mes totózni. Az öreg egyszerűen kiállha- tatlan volt. — Jobban tenné, ha hallgat­na — acsarkodóit Jóska Batá­rinak, a brigád másik tagjának. — Húzná meg magát, nehogy szálka legyen. Batári vállat vont. Tudta ő jól, hogy az öreg Srankó „pisz­mog” a munkával, de ez nem bosszantotta. Istene volt a mun­ka! Annyira szerette a javítás­ba hozott motorokat, öreg selei­teket és fiatal rokkantakat, hogy nem egyszer maga is túz- ta a javítási időt, csakhogy ne A Szovjetunió színházai Cse­hov születésének 100. évforduló­ja alkalmából (január 29) jubi­leumi fesztivált rendeztek a nagy orosz író műveiből. A moszkvai Művész Színházban a jubileumi hét a „Cseresznyéskert” című színmű előadásával kezdődött, kelljen elszakadnia legújabb ba­rátjától. Javítás közben még a nyelve is kilógott, állandóan nyálazta a száját, mint a gyer­mekek, rajzolás közben. Nagy élvezet volt keresgélni a hibát, próbálni a mechanizmust, s vé­gül megindítani a gyógyult, friss erejű gépet. A hideg va­sak érintése mint másnak a bor, s az olaj finom csúszása mint álmos embernek a párna. Jóska őt sem értette, de azért megvoltak együtt. Csak Srankó hagyta volna békén! A nadrág? Hát mi van ab­ban? Ez a divat! IJz az új! Miért készít ilyet az ipar, ha hordani szégyen? A cipő szép! Nem tehet róla, hogy az öreg akkora csukában éviekéi, mint­ha csónaknak használná. Az öreg felett eljárt már az idő, keze lassú, sokszor erőtlen. Jóska azért nem mert bajuszt növeszteni, mert érezte, ezzel kivégezné az öreg. Pedig de szeretett volna bajuszt! Most ért oda, hogy szőrtüszői m,eg- keményedtek. s borotválkozás után is kéklett az ö.lla. Gyak­ran megbámulta magát a tü­körben, mosdáskor, amikor a víz zsíros cseppekben pergett alá a bőr alatt futkosó vastag izmain. Férfi lett! — Ifjú titán! — gúnyolta az öreg lilás száját biggyesztve, amikor Jóska már harmadik órája kereste a motoron a hi­bát, de hiába. Szégyellte Batárit kérni majd­nem egyidősök voltaic. Az öre­get meg? Inkább elmegy pénz­amelyet az 1904 évi. premier óta most mutatnak be 1277-szer. A színház múzeumában nagy Cse- hov-kiállítást rendeztek. A Szovjetunióban Anton Cse­hov születésének 100. évforduló­ja alkalmából két új postabélye­get adtak ki. beszedőnek, hogysem egyszer is... — Ifjú titán... — hallotta másodszor is, a háta mögül. Dühében belevágott az érzé­keny tekercsekbe, s három vil- « lógó szál mutatta, hogy ered­ményesen. Ez újabb pár órás munka,. feleslegesen. A mai napja tehát semmivel telt.­Felugrott, s hullámzó mellel fordult az öreghez. Fejét lesze­gezte, szőke haja olajosán ló­gott homlokába. — Idefigyeljen! — kezdte fojtott, indulatos hangon. — Sokszor gondoltam rá, hogy... Rémülten tapasztatta, hogy ismét selypít!’ Elakadt. Lassú vörösség szállt a nyakába, fülébe, fel, egészen a homlokáig. SelypitU A düh. fájdalom és félelem egy pillanatra megbénította. Srankó háttal állt, görbe nya­kából nem látszott semmi, csak sütés sapkájának teteje kéklett, ahogy a munkadarab fölé haj­lott. — Mire gondoltál ? —: diiny- nyögte az öreg. De Jóska már nem felelt. Szédülten sietett ki az udvarra. Megállt a kint heverő hordók mögött, s nagyokat, mélyeket lélegzett. Ismét selypített! Csak ez, csak ez vissza ne térjen! Mennyi szenvedése volt ezzel a selypítéssel! Gúnyolták, kacag­ták. Mennyi erőbe telt, míg rendes beszédre szokott. Atkozott öreg. Hogy nem pusztul innen, la­pos tekintetével! sünk közben érkezett meg Ved­4 Jóska, meg az öreg

Next

/
Oldalképek
Tartalom