Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-11-01 / 11-12. szám

buja, gyermektelen, fehér por cikáju her­cegasszony. SZALÓK: Ne szidd, a te asszonyod! DÖBRÖNTE: De nem a mi fajtánk. Engem a mi vérünkből való leány várt. Barna. Dereka olyan mint a jó kard. SZALÓK: Mégis ez lett az asszonyod. DÖBRÖNTE: Nem volt ott nékem sza­vam. Igaz, jó embere voltam András ki­rálynak. Nem is tudtam ellene szólni. Em­lékszeme rá? Püspökök, meg ispánok álltak körül. Tizennégy esztendeje ennek. Lám, ma azt mondottad, öreg vagyok. Igazság, megvénültem. De most elmondom néked, miért jutott nékem az asszony. Elmondom, mert igazság, öreg vagyok és ha engem mint a fagyott varjut lesodor a falakról a szél, te fuvatod meg reggel, este a kürtői, Döbrönte kürtjét. SZALÓK: Én ugyan nem. DÖBRÖNTE: Az én nemzetségembéli vagy, és téged is köt a parancs, amit én kaptam. Ha a görög császárság egyszer szét­esik, a baj, a viszály a mi országunkba is betör. És akkor, ha bírjuk, nekünk, ma­gyaroknak kell rátelepednünk a bizánci trónra. De ha nem is bírjuk, őriznünk kell ezt a kaput, hogy a bizánci nyomorú­ság, veszedelem el ne következzék hozzánk. Ez a görög asszony meg a görög császár unokája. A királyurnak ajánlotta fel hites­társul megvakitott apja. Nem tudta, hogy András urnák már volt akkor felesége Mától, mondotta András ur, ispánom vagy Döbrönte. A tengerpart ispánja. És te le­szel még ma éjszaka Angela Anna herceg­nő férje. Mert ezt a leányt nem engedhet­jük el. Gyújtogatás, háborúság jár vele. Apja halálán van és a bizánciak meg is öl­hetik. Bajt, tüzet támaszthat, de császárnő is lehet. Ezért te leszel a férje. És itt ma­radsz vele a hegyek között. Megvéded, senki hozzá nem érhet, nem férhet, vele bajt nem szerezhet. Mikor megmutatták ezt a sasfészket, én is azt éreztem, amit most te. Haza! Visszajutni! Haza! Hadat sem adtak, csak száz magyar lovast és a vak herceg­gel menekült görögöket. Voltak akkor vagy háromszázan. SZALÓK: Te is akartad! DÖBRÖNTE (kemény, keserű nevetés­sel) : Magamtól nem kérdhettem. De az való igaz, hogy sem a leány, sem a tenger, sem a hegyek, sem ez a vár nem akarták Döbröntét. Nem vállalták a magyar király főemberét. De a magyar király és az ország parancsolta. SZALÓK: (gúnyosan nevet): Csak azért vállaltad? DÖBRÖNTE: Az ország kapujáért. SZALÓK (felforró indulattal): Még ma is szereted! Miért tagadod? DÖBRÖNTE (csendesen): Sohasem szerettem. Sem akkor éjjel, sem később. Nem nékünk való asszony. Nagy tudomá­nya van ezeknek. A tudós romlottságuk. Lám, gyermeket sem adott. Nem az Istenen múlott, ő nem akarta. SZALÓK: Irtózik tőled. DÖBRÖNTE (emelt hangon): Megte­heti. Az irtózás asszonyok dolga. De én ak­kor is őrzöm a várat. És őrzöm az asszonyt is. Jól jegyezd meg, Szalók. Amig én élek, ez az asszony nem röppenhet el innen. Nem vihet tüzet semerre sem. Bárki is segítené. Még ha te segítenéd is Bizánc felé. Ezt akartam ma este mondani. SZALÓK (feláll): A vád is gonosz, Döbrönte ispán, de még gonoszabb a hazug­sága. DÖBRÖNTE (feláll ő is a székről): Hallod-e, ne feledd, alám adott a király. SZALÓK (szembenáll vele): Akkor is megmondom, Döbrönte ispán, hazugság. Ládd, sokáig én is azt hittem, hogy gyűlö­löm. Hogy ez az asszony az oka mindennek. De most már tisztán látok, te akartad így. Hát, ispán, megmondom, vigyázz rá. DÖBRÖNTE: Kezemben a hatalom és az én kezem fel tudja emelni a hatalmat, hogy lesújtsak arra, aki megtagadja a pa­rancsot. SZALÓK (indulatosan): Ezért ma­radsz itt, ezért jó neked itt. Mert a hatal­mat őrződ, a magad hatalmát! DÖBRÖNTE (elfordul Szalóktól és a szin elejére jön. Szalóknak háttal állva): Restellem hogy az én nemzetségemből való vagy. SZALÓK (Döbrönte felé fordulva): A magad száraz vénségét resteld! DÖBRÖNTE (visszafordul Szalók fe­lé): Felzendültél a királyur parancsa ellen. SZALÓK (a szin elejére jön és szem-30

Next

/
Oldalképek
Tartalom