Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-11-01 / 11-12. szám

Döbrönte kürtje színjáték három felvonásban Irta: ESZTEKHÁS ISTVÁN (A szerző minden jogot fenntart. Copyright, 1960, by Stephen Eszterhás) Előadták a budapesti M. Kir. Nemzeti Szinházban 1940. szeptemberében a következő szereposztással: DÖBRÖNTE, a magyar király ispánja ................................. KISS FERENC ANNA ANGELA bizánci hercegnő, Döbrönte felesége .. TŐKÉS ANNA SZALÓK, magyar hadnagy ....................................................... JÁVOR PÁL LEÓ, bizánci énekes ........................................................................ UNGVÁRI LÁSZLÓ EUDÓKIA, Leó anyja, Anna hercegnő dajkája ............. M. IVÁNYI IRÉN ANDRONIKOSZ SZKLEROSZ, görög hadnagy ............. MAKLARY ZOLTÁN ATHANÁZIUSZ, bogumil szerzetes ........................................ MAJOR TAMÁS VANYOLA, kürtös ............................................................................. BARTOS GYULA I. GÖRÖG KATONA ........................................................................ KENESSEY FERENC II. GÖRÖG KATONA ..................................................................... BALÁZS SAMU III. GÖRÖG KATONA ................................................................... PÁSZTOR JÁNOS IV. GÖRÖG KATONA ..................................................................... BODOR T.a.n. I. MAGYAR KATONA ..................................................................... SZILÁGYI ALADÁR II. MAGYAR KATONA ................................................................ BAKSA- SOÓS LÁSZLÓ BIZÁNCI FOGOLY .......................................................................... VÁRKONYI ZOLTÁN I. felvonás. (Szin: tengerparti sasfészek. Háttérben egyik oldalon havasok, másik oldalon ten­ger. A vár oszlopos erkélyéről nyilik a ki­látás. Jobboldalon többablakos traktus, a­­minek az ajtaja ide, az erkélyre nyilik. Baloldalt lépcsők vezetnek a várudvar felé. A falakon bizánci, harsogó szinek keverve arannyal, ezüsttel. A szin legelején és közepén a teritett asztal. Szemben a nézőtérrel, az asztalfőn ül Döbrönte ispán. Mögötte áll Vanyola, a kürtös. Étkezés közben szolgálja. Döbrönte mellett áll a bizánci énekes. Döbrönte jobb­ján Angela Anna, bizánci hercegasszony ül, Döbrönte felesége. Döbrönte balján Szalók hadnagy ül. Az asztal mellett a hercegasz­­szony után Athanáziusz, bogumil szerze­tes, Szalók után Andrcnikusz görög had­nagy foglaltak helyet. Az asztalfő körül, háttérben Leó, a bizánci énekes, mögötte Eudókia, Leó édesanyja és a hercegasszony dajkája. Több belső férfi és leánycseléd, akiket Eudókia igazgat. Folytonos mozgás­ban bort töltenek és ételeket kinálnak.) LEÓ (áll az asztal fölött és lantját a karján tartva, lantpengetéssel kiséri éne­két. Köpenye az Athanáziusz mellett lévő székre vetve. Diszes kék ruhában. Sudár, szép ember. Borotvált arcú, haja görögmód­ra nyirott. Arca fehér, de a szája, amely amugyis nagyobb és duzzadtabb, mint amit még férfiasnak lehet mondani, kárminvö­­rös. Talán festett. Szemöldöke hibátlanul iveit. Túlságosan tökéletes. Két arcán a sá­padt fehérséget szabályos, piros körök dí­szítik. Ének): Szép Bizáncnak nincs határa, Mint az ég végtelen. Mindig ég a nap sugára, Ott a szent kék egen. Ha Bizáncra nézel, örök álmot érzel S amikor kell érte, örömest elvérzet. A szent város földje hazavár örökre, Ha Bizánc győz, rátok ezer áldás vár! (Az asztalnál a hercegasszony, Atha­náziusz, a háttérben Eudókia és a szolgálók bátortalan kórusban zümmögik:) Ha Bizánc győz, rátok ezer áldás vár! (Pillanatnyi csend. Döbrönte, mintha egyedül ülne az asztalnál, fel sem pillant, eszik. Vanyola megtörli, adja a kését, bort tölt, szolgálja. Hátul még zümmög a dal­lam, amikor Leó még hangosabban belevág a következő strófába. Ez már bátrabb, lá­zi tóbb:) 22

Next

/
Oldalképek
Tartalom