Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)
1959-11-01 / 11-12. szám
Döbrönte kürtje színjáték három felvonásban Irta: ESZTEKHÁS ISTVÁN (A szerző minden jogot fenntart. Copyright, 1960, by Stephen Eszterhás) Előadták a budapesti M. Kir. Nemzeti Szinházban 1940. szeptemberében a következő szereposztással: DÖBRÖNTE, a magyar király ispánja ................................. KISS FERENC ANNA ANGELA bizánci hercegnő, Döbrönte felesége .. TŐKÉS ANNA SZALÓK, magyar hadnagy ....................................................... JÁVOR PÁL LEÓ, bizánci énekes ........................................................................ UNGVÁRI LÁSZLÓ EUDÓKIA, Leó anyja, Anna hercegnő dajkája ............. M. IVÁNYI IRÉN ANDRONIKOSZ SZKLEROSZ, görög hadnagy ............. MAKLARY ZOLTÁN ATHANÁZIUSZ, bogumil szerzetes ........................................ MAJOR TAMÁS VANYOLA, kürtös ............................................................................. BARTOS GYULA I. GÖRÖG KATONA ........................................................................ KENESSEY FERENC II. GÖRÖG KATONA ..................................................................... BALÁZS SAMU III. GÖRÖG KATONA ................................................................... PÁSZTOR JÁNOS IV. GÖRÖG KATONA ..................................................................... BODOR T.a.n. I. MAGYAR KATONA ..................................................................... SZILÁGYI ALADÁR II. MAGYAR KATONA ................................................................ BAKSA- SOÓS LÁSZLÓ BIZÁNCI FOGOLY .......................................................................... VÁRKONYI ZOLTÁN I. felvonás. (Szin: tengerparti sasfészek. Háttérben egyik oldalon havasok, másik oldalon tenger. A vár oszlopos erkélyéről nyilik a kilátás. Jobboldalon többablakos traktus, aminek az ajtaja ide, az erkélyre nyilik. Baloldalt lépcsők vezetnek a várudvar felé. A falakon bizánci, harsogó szinek keverve arannyal, ezüsttel. A szin legelején és közepén a teritett asztal. Szemben a nézőtérrel, az asztalfőn ül Döbrönte ispán. Mögötte áll Vanyola, a kürtös. Étkezés közben szolgálja. Döbrönte mellett áll a bizánci énekes. Döbrönte jobbján Angela Anna, bizánci hercegasszony ül, Döbrönte felesége. Döbrönte balján Szalók hadnagy ül. Az asztal mellett a hercegaszszony után Athanáziusz, bogumil szerzetes, Szalók után Andrcnikusz görög hadnagy foglaltak helyet. Az asztalfő körül, háttérben Leó, a bizánci énekes, mögötte Eudókia, Leó édesanyja és a hercegasszony dajkája. Több belső férfi és leánycseléd, akiket Eudókia igazgat. Folytonos mozgásban bort töltenek és ételeket kinálnak.) LEÓ (áll az asztal fölött és lantját a karján tartva, lantpengetéssel kiséri énekét. Köpenye az Athanáziusz mellett lévő székre vetve. Diszes kék ruhában. Sudár, szép ember. Borotvált arcú, haja görögmódra nyirott. Arca fehér, de a szája, amely amugyis nagyobb és duzzadtabb, mint amit még férfiasnak lehet mondani, kárminvörös. Talán festett. Szemöldöke hibátlanul iveit. Túlságosan tökéletes. Két arcán a sápadt fehérséget szabályos, piros körök díszítik. Ének): Szép Bizáncnak nincs határa, Mint az ég végtelen. Mindig ég a nap sugára, Ott a szent kék egen. Ha Bizáncra nézel, örök álmot érzel S amikor kell érte, örömest elvérzet. A szent város földje hazavár örökre, Ha Bizánc győz, rátok ezer áldás vár! (Az asztalnál a hercegasszony, Athanáziusz, a háttérben Eudókia és a szolgálók bátortalan kórusban zümmögik:) Ha Bizánc győz, rátok ezer áldás vár! (Pillanatnyi csend. Döbrönte, mintha egyedül ülne az asztalnál, fel sem pillant, eszik. Vanyola megtörli, adja a kését, bort tölt, szolgálja. Hátul még zümmög a dallam, amikor Leó még hangosabban belevág a következő strófába. Ez már bátrabb, lázi tóbb:) 22