Kanadai Magyarság, 1957. július-december (7. évfolyam, 51-106. szám)
1957-11-30 / 96. szám
VII. 96. 'Sz., 1957 november 30 KANADAI MAGYARSÁG í RENDKÍVÜL í 1 OLCSÓ BÚTOROK KAPHATÓK! ■ Ingyen hazavisszük fi egy félórára PONGRÁC IMRE Budapest kedvence vezetésé-f vei a BLOOR FURNITURE M AGYAR üzlet költségén,» I N D E N kedden este 9' óra 35 perctől az 1400-as hűl-:; lámhosszon. NE mulassza el.'; NAGYON jól fog mulatni, f MINDEN HÉTEN UJ MŰSOR zen hirdetés felmutatója^ $20.00 kedvezményt kap. £ MAGYAR GYÓGYSZERÉSZ SZENDROVITS LÁSZLÓ, a WEINSTEIN GYÓGYSZERTÁRBAN Polio vaccinát, Ázsiai flu vaccinát, Vasolastint, Irgapyrint és az összes vitaminokat légipostán a rendelések napján, teljes garanciával adjuk fel. Minden európai és magyarországi receptet eklészítünk. Állandóan kapható Karil és az összes magyar gyógyszerek. Mielőtt feladja a gyógyszert érdeklődjön az árak felől telefonon, vagy levélben. A város területén telefonrendelését díjmentesen szállítjuk házhoz. 326 COLLEGE STREET TELEFON. WA. 2-4145 Reliable Book Keeping Service Minden fajta könyvelési munka napiheti-havi vagy évi elvégzését vállalja megállapodás szerint Torontó minden részén, úgyszintén könyvvizsgálat, adókimutatás mérsékelt díjazásért. Tel.: AM 1-4211 (este 6-10-ig magyarul, nappal angolul) KARÁCSONYRA legszebb ajándék hozzátartozóinak egy sorozat felvétel otthonáról vagy egy műtermi felvétel sorozat. ELITE PHOTO 459 QUEEN STREET WEST ( Spadinánál) TEL.: EM. 4-6076 A fényképészet terén valóban minden igényeket kielégít. KARÁCSONYI AJÁDÉKUNK minden megrendelőnk részére egy 10—15 perces HANGLEMEZFELVÉTEL saját és családja hangjáról GALAMB FÉNYKÉPÉSZHÁZASPÁR. Ha kellemes meglepetést akar szerezni külföldön élő barátainak, ismerőseinek, rendelje meg számukra a KANADAI MAGYARSÁGOT LAPUNKAT A SZABAD VILÁG MINDEN ORSZÁGÁBA ELKÜLDJÜK ! ff - ---- 9 \\ Előfizetési díj (külföldi államokban egész évre $12.00) | $2.50 HETENKÉNT elég ahhoz, hogy elegánsan járjon, ha felkeresi a TORONTO FAMILY CaOTHIERS üzletét, mely elintézi összes ruházati problémáit. • Kosztümök, • Féi.firuhák, • Kabátok, • SjrOrtzakók, • Női ruhák, • babátok, VÁSÁROLJON HITELRE TORONTO FAMILY CLOTHIERS 514 CÜEEN STREET WEST Toronto, Ont. Telefon: EM. 3-2415 VÁSÁRLÁSAINÁL ? HIVATKOZZON LAPUNKRA I. osztályú FÉRFI ÉS NŐI MÉRTÉKUTÁNI SZABÓSÁG A megnagyobbított divatszalont továbbra is a müncheni szabászakadémiát végzett GAUDER PÁL vezeti. Elsőrendű angol szövetek, olcsó árak. 274 SPADINA AVE, TORONTO, TEL.: E M. 8-3796 Magyarok AJÁNDÉKA Magyarországra KARÁCSONYRA EREDETI UJ LEHETŐSÉGEINK: Gyermekjáték csomagok vámmentesen Villamos- és rugós-meghajtásu játékok, ötletes társasjátékok. Élethű babák. Modell-játékok. Zenei- és zenélő-játékok. Mosó- és egyéb kis-gépek, stb. Árjegyzék szerinti nagy választékban. Használtruha csomagok vámmentesen 100%-os angol gyapjúból. Kifogástalan állapotban, frissen tisztítva. Értékük többezer forint. Férfi-, női-, leányka- és kisfiú csomagok: $20.00, $25.00 és $30.00 árban. Egyéni összeállítás árjegyzék szerint. Gy ógyszerk ü lön Isgességek Svájcból, Angliából. Receptre es anélkül is, a betegség megjelölésével, minden betegségre. Légipostával. Forintátutalás (Garanciával) Kedvezményesen 15.50 $ 25.00 $ 50.00 $ 125.00 500 FT 800...FT 1.675 FT 4.250 . FT $ 250.00 .. 8.600 FT .12.000 FT 24.500 FT 50.000 FT * $ 348.00 $ 700.00 51 400 00 ÉLELMISZER-ÉS GYÜMÖLCS-CSOMAGOK. (Vámmentesek és vámmal.) IKKA VÁMMENTES CSOMAGOK ÉS ÉPÜLETANYAGOK BEFIZETÉSI HELYE 100 FORINTOS BANKJEGYEK LEGOLCSÓBB NAPI ÁRFOLYAMON TRANS-CANADA HUNGARIAN INSTITUTE KANADAI MAGYAR INTÉZET ÁLTAL 469 PALMERSTON BLVD. TORONTO TEL.: LE. 3-5859 Intézetünk vezetője: DR. DALLOS RUDOLF volt magyar ügyvéd. EXPORT Kérje legújabb részletes árjegyzékünket! A LÁTHATATLAN EMBER Irta : GÁRDONYI GÉZA 62. FOLYTATÁS. Akkor mindenki fölállt és ivott egy kortyot a király egészségére. A zene szólt az egész vacsora alatt, de minduntalan félbeszakadt, mert hol az egyik hun állott föl, hol a másik és mondott rövid köszöntőt. Hallottam Oresztesztől, hogy azelőtt Rof király idejében hosszú köszöntőket mondottak a hunok, de Attila azzal szoktatta le őket, hogy közbe vágott: — Elég I Tudjuk, mit akarsz mondani! Azóta mindenki igyekszik rövidre fogni a mondókáját. A harmadik tál étel után elhallgatott a zene, s a termet halk és vidám társalgás töltötte be. Az én szemem folyton Emőkén bolygott. Ott ült ő két idegen királyfi között és az átellenes szomszédjaival beszélgetett. Azután az asztalt fölszedték, s azalatt a terem túlsó felén a fiatal párok kettesével-hármasával sétáltak, míg a zene valami andalító dalt játszott. Végre Attila intett a zenészeknek. Mindig ő kezdte meg a táncot. Az már nem rang szerint történt, hanem amint eszébe jutott. Azon az estén Emőkének nyújtotta a kezét. A vendégek az általános keveredésben szintén úgy cselekedtek, hogy akik legközelebb álltak egymáshoz, azok indultak táncra. A hun tánc nem olyan, mint más nemzeteké. Csöndes és méltóságos lejtésekkel kezdődik. A táncosok eleinte csak egymás kezét fogják, később szembeállnak egymással és egymás szemébe nézve ringatóznak. Láttam Emőkén, hogy boldog. Tekintete szinte mámorosán merült a király szemébe. Komoly volt. A király is. Soha életemben nem láttam embereket olyan komolyan táncolni. És ha Emőke soha el ■nem szédítette volna a lelkemet, amint ott lebegett akkor az Attila karjain, álomszerű alakká vált, akinek testi súlya nincsen, földönléte, mint a délibáb. A táncosok tánc közben párt cseréltek. Mindenki a hozzá legközelebbivei. Emőke Todomér gót vezérnek jutott, Attila pedig Ildikót kapta el, azt a szőke germán királyleányt, akit Rika asszonynál láttam. Én egy oszlophoz támaszkodva néztem őket. A tánc szép volt. Látszott az embereken, hogy nemcsak a testük táncol, hanem a lelkűk is. A zene ritmusa ekközben megélénkült: sarkantyúpengés verte ki a fordulókat. A táncosok el-elbocsátották a nőket s ide-oda hajlongtak, meg elkapták őket s a viharzó vígra vált zenében forgószélként járták. Az arcok kipirultak. Szoknyák suhogtak, csizmák topogtak. Rengett a palota. Aztán megint lassúra vált a zene, s fokonkint lassúdott olyanná, mint ahogyan kezdődött. Attila előttem járta a táncot. Ahogy föl-alá léptek andalgón, láttam, hogy Ildikó nagy, kék szemei vidáman néznek Attilára, s az Attila szeme is visszamosolyog reá. Másnap híre futott a palotában, hogy Attila követeket indított az éjjel a Rajna partjára, Ildikó apjához: megkérte a kezét Ildikónak, s a leány azt felelte, hogy ha az apja beleegyezik, ő nem mond nemet. Azon éjjel csakugyan elutazott Csáth, Dorog és Orgovány. Senki se tudta, hogy hova. Én nem sokat törődtem velők: leveleket kellett írnom a sváb, kvád, rúg, scir, turciling, herul és más fejedelmeknek, akik az Adria partján teleltek a népükkel, hogy mihelyt enged a tél keménysége, azonnal induljanak az Alsó-Dunához és várják meg Attilát, mert a tavaszon Konstantinápoly ellen indulunk. Az uj császár ugyanis, Marciánusz, egy keménynyakú, vén katona, még a katalauni hadjárat előtt megtagadta az adót. Azt izente Attilának: — Aranyat csak a barátaimnak adok, számodra csupán vasam van. Amire Attila hasonló rövidséggel válaszolt: — Vasra én acéllal felelek. Nézz magadnak másutt lakást; palotádra nekem van szükségem. De, hogy már akkor a rudunk nyugat felé állott, Marciánusz békén maradt tőlünk. Azonban ütött az ő órája is. Attila a tanácsban kijelentette, hogy mához egy évre ott ebédelünk Marciánusz palotájában, s vele hordatja maga elé a tálakat. Hát mondom, azon a napon sokat dolgoztam. Este ismét a patrícius asszony izent át és én szívesen mentem. Csáth csakugyan elutazott. Emőke bágyadt volt. Csáthné is fáradt volt az éjjeli mulatság után, s korán lefeküdt. Emőke azonban velünk maradt. A leveleket lassan és sokáig írtam, hogy percekhez jussak, amikor Emőkével beszélhetek. Meg akartam neki mondani, hogy nincs olyan nap, amelyen egy-két aranyat ne keresnék, s hogy a társaim minden jóval biztatnak. Konstantinápolyba pláne én leszek a vezető. Attila mellett harcolok, s bizonyos, hogy a harc végén én is aranyláncokat viselek a nyakamban; félrecsapott süveggel járok és rabszolga hordja utánam a boros csutorát. Jókedvem volt, s tréfáltam, hogy Emőkét földerítsem. A halaványságát arra tudtam, hogy nem aludta ki magát. Dicsértem a táncát, a ruháját s közben megírtam a levelet a patricius asszony férjének. —No, mulatságos levél volt. Le kellett festenem, hogy menynyit szenved és hogy ha a váltságdíjat hamar meg nem küldik, elsorvad bánatában. — Asszonyom, — mondottam a fejemet fölemelve, mióta itt vagy, meghíztál. Mit szólnak erre, ha hazaérkezel ? — Én nem tudom hogyan van, — felelte a könnyeit törülgetve, — de magam is tapasztalom, hogy kövéredek. Végre a févél elkészült. Pecsétet csöppentettem rá, s a patricius asszony lenyomtatta a gyűrűjével. Dsidsia fogta a kézilámpást és lekísérte őt a szobájába. Egy percre magunkra maradtunk. Emőke a kezemre tette a kezét és szólt beteges búsongással : —Zéta, mi szomorúbb a halálnál ? Hogy erre megdöbbenve néztem reá, a fejét csendesen ingatva felete: —Az élet. Én csak elhültem. A szeme könnyben úszott. Mit akart mondani ? nem tudom. Az ilyen nyilatkozatokra nem lehet válaszolni. Az ember vár valamit. Én is vártam. Ekközben Dsidsia visszatért. Emőke fölkelt, s bement a másik szobába annélkül, hogy elbúcsúzott volna. A lépcsőn megszólítottam Dsidsiát: — Mi baja a kisasszonyodnak: nagyon szomorú. — Az, ami nekem, — felelte Dsidsia. — Hát neked mi bajod ? — Ki törődik az én bajommal ? Erre megbosszankodtam rá. — Vigyen el az ördög, — mondottam, — hát nem lehetsz te énhozzám bizalmas ? (Folytatjuk) Ml TÖRTÉNIK A KANADAI PARLAMENTBEN ? AKIK A Ml ÉRDEKEINKET IS KÉPVISELIK Dr. Stanley Haidász, a torontoi Trinity kerület lengyelszármazásu képviselője parlamenti beszédének folytatása IMPORT II. "Sehol a világon nem tekintik oly heves ellenszenvvel a politikai kritikát, államellenes és hazaáruló merényletnek minősítve ezt, mint a Kremlben, amely ilyesfajta ténykedést száműzéssel, sőt nagyon gyakran halállal büntet. A bolsevista Kreml, mely magát tévedhetetlennek tartja és szilárd elhatározása, hogy az egész világ népességét forradalmi utón istentelen, kommunista társadalommá alakítsa át, nemcsak türelmetlen a személyi szabadsággal szemben, de egyben maga is tűrhetetlenné válik a szabad ember számára. A nyugati civilizációban hagyományos szokás a kritika jogos léte, törvényes megengedése, s ennek célja éppen az, hogy a szabad világ megvizsgálja, hogy az ami van és ahogyan van, nem lehetne-e jobb és jobban is. Edmund Burke mondotta egyszer, hogy : "egy reformáló eszközöktől megfosztott nemzet egyben a létének fenntartására és folytatására szolgáló eszközöket is nélkülözi". Minthogy személyes meggyőződésem szerint becsületesszándéku, heves kritika nélkül egyetlen igazán szabad államban sem hajthatók végre reformok, erősen remélem, hogy a jelenlegi kormány sohasem tanúsít majd elutasító magatartást ilyen kritikával szemben." Beszéde további során Dr. Haidász élesen világított rá a nevelés-, oktatás-, közegészség- és népjóléti ügyek terén oly sürgős szükséggel végrehajtandó reformok fontosságára. Többek között a munkanélküliek számára folyósított segélynek fizetését 52 hétre ajánlotta az eddigi 31 hét helyett, sürgette az államilag szervezett kórházi betegbiztosítás mielőbbi érvénybelépését, az öregségi segély összegeinek emelését, a tudományos orvosi és egyéb kutatások támogatását, orvosok, szakképzett ápolószemélyzet létszámának jelentős növelésére irányuló intézkedéseket és sajnálattal emlékezett meg a szomorú példáról, hogy a British Columbia-i egyetem elnökének az Egyesült Államokban kellett utazgatnia és ottani iparvállalatoktól segélyeket gyűjtenie kanadai egyetemek és felsőiskolák céljaira, mert az itteni támogatás távolról sem bizonyult elegendőnek. Különösen hangsúlyozta a fiatal szakerők tökéletes kiképzésének döntő fotosságát, számuknak teljes erővel való növelését, főleg a nemzeti szabadság és biztonság szempontjából a fenyegető kommunista veszély tüzzel-vassal folytatandó leküzdésének érdekében. "Oktatás, művelés, tudományos kutatás képezik nemzeti erőnk alapját, hogy nemzetközi jelentőségünk növekedjék és a szabadság és biztonság megóvásának célját hatalmas tényezőként szolgálja. Színvonalunkat mindenféle tekintetben emelnünk kell, hogy megóvjuk a békét és szabadságot, hogy sakkban tartsuk a fenyegető bolsevista veszélyt, mert ez a rendszer az uralma alatt nyögő népeket és érdekeiket olyan törekvések alá rendeli, melyeknek célja a világuralom elnyerése." (Folytatjuk.) Csodabogarak Aki átlépi az árnyékát. (Élet, 1917 márc. 18-iki szám. 272 oldal) "... Az árnyékot földi ember el nem kerülheti, a legnagyobb napsütésben is ott settenkedik mögöttünk, ha rövid is, ha könnyedén átléphetjük is ... " Egy ló társat keres! (A Szegedi Friss Újság 1917 márc. 25-i számából) "Ki jönne társul egy lóhoz egy pár hold föld megszántásához. Tudósítás, Szentháromság-u. 70. szám." Fejős juhász .. .? Kiskunhalas Helyi Értesítője 1916 április 11-i számából) "Suba Imre harka-kötönyi tanyájára egy fejős juhászt Szent György napon felfogad." Artisták figyelem : (Kiragadott részlet az "Éjjel a pádon" novellából) "Mikor már Schillinger messze járt és egészen egyedül maradt, homlokára támasztotta halántékát." (Egyben kérjük az igen tisztelt szerző urat, hogy postafordultával küldje be ennek a trükknek a leírását. Előre is hálásan köszönjük. A szerk.) A Debreceni Protestáns Lap 1917 évi 14-ik száma, a Kálvin Szövetség lelkészi konferenciájának egyik előadását ismerteti. Ebben olvastam : "A szekta értékelméletének lényege tulajdonképpen a fantasztikus hedonismus, az önállítás sikerérzetének egy irreális és félszeg megvalósulási sikban való felköltése és ápolása." Ezt tudva, most már mindenki nyugodtan alhat. Semmi baj. Pécsi Napló, 1917 április 15. "A sétatéri kioszk megnyílt. A körülményekhez képest minden a legjobb minőségben lesz az igen tisztelt vendégeknek kiszolgálva." Orosházi csendélet. Az Orosházi Friss Újság, 1917 április 26-i számának "Nyílt tér" rovatából : "Ágoston Antal a tegnapi Nyílt térben foglalt figyelmeztetést bárkinek is ajánlja, különben is Ágoston Antalné, aki már vele nem lakik s aki Nyílt térben a paksusok vagy jószágeladások árát kifizeti, pénze vesztes lesz, ez nem áll. Orosháza, 1917 április 25. Ágoston Antalné."