Kanadai Magyarság, 1957. január-június (7. évfolyam, 1-50. szám)
1957-03-02 / 17. szám
VII. 17. sz. 1957. március 2. 4 KANADAI MAGYARSÁG A LATHATATLAN EMBQt Irta : GÁRDONYI GÉZA XVIII. Mikor a kapuhoz közeledett, előléptem és meghajoltam. — Jer utánam, — szólt barátságosan. Aztán mikor leszállt a lováról, gondolkozva nézett rajtam végig. — Hogy is hívnak ? — Csak Zétának uram, — feleltem szomorúan. — Élnek a szülőid ? — Apám talán él még. — Mi az apád ? — Szegény paraszt ember. A fejét rázta. — Mi a fenét csináljak én teveled ? — mormogta. Egy öreg rab állt a ház előtt a többi között. A kezében szíjjra fűzött kulcsok. — Csokona ! — szólt Csáth hozzáfordulva. — Egy rabot küldtek nekem ajándékba. Ki nem váltják, de nem is lehet ezután. Mit csináljunk vele ? — Mit tudsz ? — bübögött az öreg. — Az uramnak megírták, — feleltem nyugtalanul. — Históriát, geográfiát^ filozófiát, grammatikát, retorikát... — Lovat vakarni tudsz-e ? — Uram, — szóltam mintegy megütötten Csáthoz fordulva, — vájjon nem lehetnék-e nevelője a te két szép gyermekednek ? Mert láttam, hogy két kedves fiacskád vagyon és hogy nincs mellettük nevelő rab soha. •Csáth a földre nézett. — Hát majd meglássuk, — mondotta. Aztán az öreghez fordult: — Adjatok neki enni. Aztán hadd pihenjen, mert messze útról jön. Valóban fáradt voltam, s bizonyára sápadt is. Az öreg főrab szótlanul vezetett hátra a konyhába. Ott ennem adtak valami sajtot meg kenyeret. A sajtra gyanakodva néztem : lósajt, gondoltam ; nem eszek belőle. Aztán a szakácsnéra néztem : bajuszos mogorva asszony. Nem mertem neki szólni. A kenyérből ettem egy falatot, aztán vizet ittam, sokat. A cselédek kíváncsian vizsgáltak. Egy füstös képű leány rézedényt sikált. Egyszer fölemelte a fejét és szólott: — Értesz-e hunul ? — Értek, — feleltem. — Honnan jössz ? — Konstantinoszból. — Ki fognak-e váltani ? — Nem. Erre mind csodálkozva nézett reám. Hallgattak. A sarokban az egyik nő avzó'n nyelven szólt halkan a társának : — Csinos fiú. Kár érte, hogy a nyaka kissé hosszú. Az öreg Csokona visszatért és az istállóba vezetett. Nagy faépület volt az, s láthatóképpen sok ló és marha szokott benne teleni. De abban az órában mindössze két ló volt benne. Az istálló egyik oldalán sok szalmadikó. A sarkon meg valami tíz is egymás fölött. A falon sok rongyos téli ruha is függött. Elborzadtam, hogy azt az utálatos helyet megláttam. Ez lesz az én tanyám ? Én otthon, Konstantinápolyban lepedős ágyon aludtam, a gazdám tiszta kis pitarában ; az ablakban sokféle virág, a falon Konstantinosz és Nagy Theodoziosz arcképe. A levegő ott tiszta, tenger-illatos. — Nem vagyok álmos, — mondottam az öregnek. — Engedd meg, hogy kint maradjak. Ha adsz egy pokrócot, leheverek rá odakint. v Adott egy durva lópokrócot. Leterítettem azt a szénaboglya tövén, az árnyékban. És ráheveredtem. Mi lesz belőlem, ha Csáth nem fogad a gyermekei mellé, ha a csikósok közé lök ? Estefelé hozzám tassogott az öreg. Látta, hogy nem alszom. Nagy karaj barna kenyér volt a kezében, meg sajt. __ No, — mondotta jólelkűen, — kipihented-e már a fáradtságodat ? — Majd éjjel, — feleltem. — De nem hálhatnék-e én itt az éjjel is ? Mert sohase bántam lóval és nem tudnék aludni az istállóban. — Hát lehet, — dörmögte jóságosán. Leült mellém. Fából faragott sótartót vett ki a zsebéből és falatozásba fogott. —Hova való vagy te ? — kérdezte. -Elmondtam neki mindent. Azután ,én kérdeztem : __Milyen világ van itt Csáthéknál, bátyám ? Azt hiszem, megbocsátható, hogy érdeklődöm a házi dolgok iránt. — Hát, — mondotta, — kinek hogy. Rabnak a kenyere mindenütt keserű. — Mégis : hogy bánnak itt a rabokkal ? — Kivel hogy. Érdöme szörint. — Az úr-e jobb, vagy az asszony ? — Hát az úr bizony kemény kezű, az asszony meg'számon szedi a verébtojást is. De azér meg lehet élni velők. — Hát a kisasszony ? — A kisasszony ? Vállat vont. — A kisasszonnyal semmi dogunk. Hol idemögy, hol odamögy, az csak gyermök. — De enni csak adnak a raboknak ? — Hát... adnak. MÖg is hízik, aki akar. De nem sok bürge fordul ki a bőribül mi miattunk. — Lóhúst is kell enni ? — Nem nagyon erőltetik vele az embört. Azt tartják, hogy hús csak úrnak való mög kutyának; rabnak a pecsönyéjét mónár csinálja. — De az a sajt ló-sajt úgy-e ? — Nem biz e, csak tehéntejből való. A lósajtot magok az urak eszik meg. Valami húsz disznó robogott be a kapun az ólak felé. A cselédek füles dézsában vitték nekik a moslékot. Az öreg fölkelt.. Eltette a bicskáját, sótartóját. Odaballagott. XXIV. Reggel az a veszett lárma ébresztett föl, amit csak a barbárok városában hallhat az ember. Tülkölés, ostordurrogás, disznóröfögés, tehénbőgés, emberi hujjogás. Az emberek is a nappal kelnek. Megmozdul a város. Lovasok robognak elő. Itatnak a kútnál. Asszonyok futnak borzasán a disznó után. Cselédek nyújtózkodnak a paloták előtt. A harmatos fákon veréb csiripel. A fecske apró köröket csapva kezdi a légyvadászatot. A szénában alkalmas jó vackom volt. Más szolgák is aludtak ottan, de nem háborgatott csak egynéhány szúnyog. Letisztogattam magamról a szénaszálakat. A sarumat, amennyire lehetett, leveregettem a portól. Elkedvetlenedve láttam, hogy oldalt meghasadt. A rabszolgák mind mezítláb járnak. Ilyen szép sarut, mint az enyém, erre nem is látni. Ha lepusztul a lábamról, vájjon mezítláb kell-e járnom Emőke előtt ? Megmosdottam. A hajamat is elrendeztem ahogyan lehetett. Aztán a kapuba álltam. Gondoltam : ha a gazda fölkel, hivatni fog. Hát csakugyan : egy óra múlva szólítanak a szolgák, hogy menjek be. A család az emeleti verandán ült. Tejet ettek. A gazda ült az asztalfőn. Emőke a két gyermek mellett. Ott volt Dsidsia is. Mindezt egy pillantással láttam, mikor beléptem. Meghajoltam. Az ajtó mellett maradtam és lesütöttem a szememet, mint rabnak illik az ura előtt. — Mi van a kezedben ? — kérdezte Csáth. — A pénzem, — feleltem előre lépve. És odanyujtottam neki. — Aranyak, — mondotta elbámulva. — Hát ilyen gazdag vagy te !? — Priszkosz megengedte, hogy ezt a szót is ösmerjem : enyém. Itt tudom más a szokás. — Apám, — szólt Emőke hevesen. — Ezt a pénzt Rika nagyasszony adta ennek a görögnek. — Bánom is én, — felelte Csáth. — Rabnak nem jó, ha pénze van. — Ami a rabé, az a gazdájáé, — szólt az anya is. Láttam Emőke arcán, hogy bántja az apja kapzsisága. Visszavonultam az ajtó melLé. — Gondolkoztam azon, amit mondtál, — kezdte a gazda. — Hát a rómaiaknál szoktak tanítót tartani a gyerekek mellett ? Hiedelem szerint igennel vagy nemmel kellett volna felelnem, de mit illedelmeskedjek én az ilyen barbárral szemben, aki lóhúst eszik és elzsebeli a szegény rab erszénykéjét ! — Az ember csak neveléssel válik emberré, — feleltem a tekintetemet fölemelve. — A két kis gyermek eszesnek látszik. — Dehát mi az isten fekete csudájára akarod tanítani őket ? — Először is a betűre uram. A betű a kulcsa a szellemi kincstárnak. — Hm. Talán írni akarod tanítani ? — írni és olvasni, ha parancsolod uram. — Bolond vagy te legény ! Hát nem látod, hogy én gazdag ember vagyok. Annyi íródeákot fogadok, amennyit akarok. Hát minek tudjak én írni, vagy a fiam ? Hogy ezt bosszúsan és meggyőződéssel mondta, nem mertem ellenkezni. — Hát akkor a matematikára. — Mi az isten fekete csudája az ? — A számolás tudománya uram. — Hát az mirevaló ? Én sohse olvastam meg a barmaimat, mégis meglátom, ha egy lovam vagy egy tehenem hiányzik. Az aprójószág hol több, hol kevesebb. Mit számolgassuk ? Arra való a kulcsár : tartsa észben az ! Hát még mit akarsz tanítani ? — Geográfiát, históriát, filozófiát... rebegtem aggodalmasan. — Ne beszélj énvelem görögül. Hunul beszélj : — A geográfia a földnek ismerete uram. Az embernek tudnia kell az országokat, hegyeket, vizeket ; hol milyen nép lakik ; milyenek a vái’osok ; merre vannak bányák, püspökségek, hegyi átjárók, várak ; hol milyen ipar dívik stb. — Hát az jó tudomány, — mondotta elgondolkozva, — hanem ez se való gyereknek. Ez csak a királynak való. A király odaviszi a népét, ahova ő akarja. A fő az, hogy a nép füves helyen legyen. Hát még mi van ? — A história, vagyis történelem. Az arról szól, hogy akik előttünk éltek, miféle emberek voltak ; kik voltak a királyok és vezérek ? Miféle küzdelmeik voltak ? Hogyan fejlődött századról századra az emberiség ? Csáth a fejét rázta. — Ez a regősök dolga, — mondotta — meg a hegedősöké. A fiaim nem szorultak arra, hogy ezt tanulják. Ha éppen effélék hallgatására van kedvök, hivatnak regőst, hegedőst, elmondatják. Hát még mi van ? Már elfűtött a meleg. — A filozófia, vagyis a bölcsesség tudománya, — mondottam búsan. — A hét görög bölcs élete és tanításai. Különösen Arisztotelész, Epiktetosz, Plátó és Szókratész. — Vigye el őket a görög ördög, — felelte Csáth, a kezével legyintve. — Én nem tanultam könyves bölcsességet, mégis okos ember vagyok. A fiaim se lesznek alábbvalók. Nem mertem többet szólani. Szinte elbágyadtam a kétségbeeséstől, hogy a ház belsejében nem adnak foglalkozást. A házat a tej illata töltötte be. Emőke rám se nézett. Szomorú voltam. — Hát, — mondotta Csáth, — majd meglátjuk, mire használhatlak. Egyelőre az lesz a dolgod, hogy velem jársz. Megkönnyebbülten lélekzettem. Hát mégse löknek a lovak mellé. Egy pillanat alatt átértettem, hogy Csáth mégis csak különbnek tart a többinél. — Elmehetsz, — mondotta. Meghajoltam és kimentem. Az egyik szolgáló, egy vén horgasorrú leány, aki fölszolgált, utóiért a folyosón. Meglökött és azt mondta : (Folytatása következik). J KENNEDY TRAVEL BUREAU ^ H ÖRÖMMEL ÉRTESÍTI VEVŐKÖRÉT, HOGY ISMÉT U «LEHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA KÜLDENI.« “ KÜLDJÖN MOST “ IglKKA csomagokat szabad választásra szánt pénzkiilde-gjf I ményt, jutányos árú Dán csomagokat, mint például :ga 11b kávé, 1 lb csokoládé, 2 1b margarin, 5 lb liszt, 5 Ibi cukor, 5 lb rizs $9.50 &;■ Bevándorlási ügyek elintézését vállaljuk. Uj bevándorlóknak leszállított árú repülőjegyek ára BÉCS—TORONTÓ $226.80. Részletfizetésre is kaphatók. HAJÓJEGYEK, BIZTOSÍTÁS, HITELES FORDÍTÁSOK, STB. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálunk i 1 i I mm KENNEDY TRAVEL BUREAU 296 QUEEN ST., W. TORONTO, ONT. Telefon : EM. 4-8636 — EM. 4-8815 II I H I J GYÓGYSZERKÜLDÉS LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT INTERNATIONAL PHARMACY WA. 3-1882 537 COLLEGE ST. TORONTO, ONT. j Magyarul levelezünk ! SwHBmmffiaifflBsieHi BR. GLAUG JÓZSEF [volt nagybecskereki ügyvéd. Kanadai közjegyző Közjegyzői munkát, fordításokat, hitelesítéseket, tolmácsi szolgálatot vállal, kereskedelmi-, jogi- és pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad. 455 SPADINA AVE. (Room 209.) WA. 2-5422 Hivatalos órák : d. e. 9—1-ig, d. u. 5—8-ig. in m mm ma SWISS UNITED WATCHMAKERS 382 BAY ST. TORONTO Telefon: EM. 8-2863 MAGYAR MESTERVIZSGÁZOTT ÓRÁS Omega, Doxa, s minden svájci, amerikai órák raktáron. 5 évi jótállással, Minden javítást a precíziós Watch- Master gépemmel ellenőrzők. Javítások egy évi jótállással. E hirdetés felmutatója 20% engedményt kap! t IKK A és DÁNIAI vámmentes segélycsomagok, pénz és mindenfajta orvosság küldése az óhazába. Hajó- és repülőjegyek, fordítások, biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN '808 Palmerston Ave., Toronto Tel.: LE. 4-1347 Főképviselet : ALEX A. KELEN LTD. Mansfield St. Montreal, Que. DE . FŰZEL ISTVÁN volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája. Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás. Közjegyzői munkák, forint küldés, fordítások, tolmácsi szolgálat. 463 SPADINA AVE., TORONTO, ONT., CANADA Tel.: WA. 2-8827 HALLGASSA EURÓPÁT NÉMET RÁDIÓVAL © 1 évi jótállás © Könnyű fizetési feltételek RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JAVÍTÁS Gyors — jó — olcsó szolgálat FIB) STEINER 418 COLLEGE ST., TORONTO. 6 ház a Bathursttól Keletre WA. 1-5831 14 és 18 karátos európai karika-, gyémánt- és brilliánsgyűrük, világmárkás órák részletre is. TIME JEWELLERS ékszer, óra és optikai tárgyak szaküzletében. 776 Yonge St. Toronto, WA. 4-7829 Magyar üzlet ! Tanulj Kanada vezető szakiskolájában Légy fodrász ! Ha Amerika legnagyobb fodrászati iskolájában tanulsz, melyből a kiváló szakemberek ezrei kerültek ki, nagy lehetőségeid kínálkoznak, szép, megbecsült, jólfizetett foglalkozásod lesz. Ingyen katalógus. Nappali és esti tanfolyamok. Érdeklődés írásban vagy személyesen : MARVEL HAIRDRESSING SCHOOL 358 Bloor St., W., Toronto. Ontario területén fiókok Hamiltonban és Ottawában. ( 1 I MAGYAR KÖNYVEK Szépirodalmi, ismeretterjesztő és tudományos szakkönyvek szótárak, nyelvtanok. CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E. Schulz. 463 Spadina Ave. Toronto, Ont. Canada. Telefon: WA. 2-6828 Kérje nagy választékú könyvjegyzékünket, ingyen küldjük Herendi porcellán kapható Igazi óhazai hentesárut, minden időben friss húst, fűszer és csemege árút magyar üzletben vásároljon 628 COLLEGE ST., Tel.: LE. 5-6242 Tulajdonos : KRASZNAI KÁROLY Magyar fodrász üzlet a LAURENZA BEAUTY SALON 673 Spadina Ave. (Sussex sarok) WA. 3-6826 Tökéletes hajápolás, mérsékelt árak. Tulajdonos : DÓMJÁN MÁRIA. AUTÓTVEZETNI tanuljon az ALPÁR SOFFőR ISKOLÁBAN 161/a King Street W Toronto, Ont Telefon: EM. 4-2663 RO. 9-1931 Magy; INCOME TAX KÖNYVELÉS, KÖNYVIZSGÁLÁS. Telefonáljon este SÁNDOR GROSSMAN ST. 8-3276 L. M. HARRIS Accountant, Auditor. Fred Wagner, magyar BORBÉLY ÜZLETE 987V2 Bloor St., W. (hátul a Cigar Store-ban) Hajvágás 75 cent, menekülteknek 50 cent. ar borbély dolgozik az AVENUE BARBER SHOP üzletében. 403 Spadina Ave., Toronto Egyszer próbálja ki meg lesz elégedve. ön tud már autót vezetni ? Ha nem, úgy tanuljon a BEST WAY DRIVING SCHOOL-NÁL óránként $3.00 353 College St. Toronto Tel.: WA. 1-1482 I.akás : LE. 4-7307 THOMAS S. NEWMAN C. A. Smith, Winston & Wolman Chartered Accountants 85 RICHMOND ST. W. EM. 3-4414, Este: LE. 4-4647 Házasodik ? VEGYE IGÉNYBE RUHA-KÖLCSÖNZÖ SZOLGÁLATAINKAT 'érfiruhák bérelhetők minőkéi üzletünkben, nőiruhák csak a Yonge St.-en VÁSÁRLÁSAINÁL HIVATKOZZON LAPUNKRA