Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-04-11 / 15. szám

IGAZA VOLT JONATHÁN ÚRNAK ÍRTA: CHOLNOKY LÁSZLÓ Rőtvörösség ömlött el az ég peremén, de más, mint máskor. Olyan, aminő az izzó szelek e­­lőtt jár. Holott hüs volt; kedvet­len, szürke,, álomra-hivó, rövid­­életű (hűvösség, amelynek nyo­ma is1 elvész, lia kisüt a nap. A szél is meglóbálta karcsú, nedves testét, azért iSékhem, az öreg zsidó összehúzta fakókék köpenyét és úgy lépkedett' Bar­­bocih mellett. Előttük, mögöttük hömpö­lyögve tolakodott a bűnös tö­meg, amelynek egyhangú, zson­gása ott terpeszkedett a fejük felett. A ibőnsaruk nyögve k-üzd­­tek a poronddal. Az útmenti, napsugárverte fák mindegyikén kapaszkodott valaki és nyakát nyújtogatva várta, hogy megláthassa a me­zítlábas, hosszúhajú, fiatal zsi­dót, aki ott lépkedett legelői, a katonák közt. Gyalulatlan, ot­romba gerendát ’Cipelt a vállán; kiaszott arcán verejték folyt alá. Mellette jobbról is balról is egy-egy megkötözött ember járt fáiadtan, porosán és vére­sen. Az egyik hatalmas, széles­­vállu idegen volt; csontos fejét mélyen lehúzta a vállai közé; barna arcával, amelyen minden elbukott jószándék, hiábavaló gondolat otthagyta a nyomát. — a poroindra meredt. Orrából barnavörös vér szivárgott és végigfutva a csontos állán, szét fröccsent a földön. A másik ap­ró, púpos, csúf jószág volt. Az egyforma zsongás utóbb álmos csenddé szokott, csak a rakoncátlan., lábatlankodó köly kék vigyorogtak, sivalkodtak ki belőle néha. Meg egy erős fér­fihang, valami rémülete®, sikol­tozó iCsuklás. Valami őrülté, aki egyre odafuiakodott a középső­höz és a földön csúszva csókol­ta annak poros, vörös köpenyét. Az őrök el-elrántották, elrúgták a téboly adottat, de az görcsös erőfeszítéssel visszafurakcdett és újra csókolta a'halovány em­ber ruháját, egyre sikoltozva és jajveszékelve. Asszony szinte több volt a menetben, mint férfi. Odafura­­kodtak a három mellé és kime­redt szemmel, sajgó gyönyörü­­rüséggel nézték a őrült vonag­­lását, a megkötözött férfiak el­torzult arcát, kifeszült ere.t. Ha néha csend lett, halkan arról beszéltek, hogy a Jozafat leá­nya tegnap este egyedül kóbo­rolt. a folyó mentén, meg hogy a déli városban olcsóbb, a hús, mint a templom melletti nyilt csarnokban. Csak akkor hall­gattak el újra, amikor megint hangzott az őr öklének tompa zuhanása. A nap már kibukkant és ha­talmáé forróságűt Töveit alá. A porond fehér kavicsa az izzásig kifehéredett iéls messze, a he­gyek felett, reszketett a levegő. Akkor már ott voltak a hegy tövében. A menet megáld; a­­zok, akik a fejüket fáradtan, le­szegve bandukoltak a többivel, feltekintettek és1 kxtiporváu ma­guknak a helyet a tömegben, némán bámultak bele a levegő­be. Délelőtt vök; késő délelőtt. Az őrök gyűlölködő arcca., u­­nottan taszigálták hátra a szél­ről állókat és a három megkö­tözött embert kilódkván a tér­re, felvezették a hegyre. Sékhem lekanyaritotta vállá­ról a köpenyét és amikor a két másik megkötözöttnek rimán­­kodó átkozódása megszakadt és nagy csönd lett, suttogva azt mondta a társának: — Elviselhetetlen a forróság! Miért csaltál el?! — Sékhem, te félsz! — felelte a másik bizonytalan hangon. — Tegnap pedig, a fülem mellett ordítottad, hogy csak végezze­nek vele. 'Sékhem .bosszúsan legyintett a kezével. *— Nem félek! — mondta in­dulatosan. — De eljöhettél vol­na magad is. Én, még nem lát­tam ilyesmit. Nézd, milyen ha­lovány az arca! — Ah mindegyitek csak ró­la beszél! Miért? Nézd, annak a széllesvállunak, hogy folyik az 'orrából a vér! — Már mindegy neki! — mondta Sékhem és mialatt a szive betegen remegett, fanyar mosolygást erpltett meghúzó­dott arcára. A tömeg felett hú télén ko­­pácsolás hangja rezzent át; mes teremberek rótták össze a ge­rendákat. Egyszer aztán vad jajgatási és rekedt .sikoltozás csapott alá a domb tetejéről, mint a megriadt denevér. Fél­meztelen óriás állt a létra fokán és nagy, görbe, szeget ütött a papos luiarna kezén keresztül. Amire a szeg fát fogott, a púpos elájult; a nagy csend me­gunt o.t guimyasztott a tömeg felett. — Mi volt az? — kérdezte Sékhem a földre bámulva ki-1 meredt szemével. ne szinte be sem fejezte amit j kezdett, már ismét hang tola­kodott bele a szorongó csendbe. Az őrjöngő ember zokogott hosszan, üvöltve, mert két ka­tona már megfogta a középső, lialavány ember karját. — Megint .... — rebegte Sék­hem és izzadt kezével a köpe­nyét szorongatta. — Ez nem az! — mondta a másik, le sem véve szemét a hegyi dolgokról. — Ez az az örült, akit elrugdostak! — Ki az ■{ — kérdezte Sék- I I hem. — Jonathán, a sorki szatócs. Az, aki hozzászegődött, aztán megőrült 'és otthagyta a holtját. Beteg ... bolond szegény! Azon időtájt, hogy a közép­sőnek lerántották a ruháját és összekötözték a lábát, a inap égető heve valamivel meglan­­kadt. Az égen egyetlen felhő sem volt. Néhányan felnéztek, de mivel semmit sem láttak a nap sápadt, fehér koronáján kí­vül, megint leszegték a fejüket. De az asszonyok, azok feszül­tein nézték az alacsony, kerek­­ded domb poros, sivár tetejét. A helyet élő ember,fal zárta kö­rül, amelynek eiSŐ sora ijedten tolakodott hátrafelé, ha a szá­zados1 lova megbokrosodva ide­­oda fickándolt. És az első sor inogott meg számtalan ezer állt. A kis púpos onnan a domb­tetőről, nagy gyötrelemmel fel­szegve fejét a gerendán, kö­rülnézett, de nem láthatott e­­gyetlen tenyérnyi zöldet, szik­lát, vagy füvet. Csak sok száz­ezer égő, kiváncs szemet látott, amely mind rajta függött. Kar­jával tehetetlenül kapkodott az emberóceán felé, mintha bele vágyna merülni, hogy semmi ne látszassák nyomoxék testéből, hogy ne találja meg soha az a négy katona, amelyik már kö­zeledett feléje, hogy feltámasz­­sza a gerendáját. A középsővel késtek. Még mindig, ott állt felöltözve a két ßjfckifc« katona közt, akik egyike a fő­pappal beszélt, halkan, gőgös arccal. A halvány, szőkcihaju if­jú ember ott állt meggön.yed­­ve, akiarat nélkül tűrve min­dent. Valamivel azonban megint homályosabb lett. A nap fanyarul, betegesen megsápadt; bágyadt korongjá­ról alkonyi fény hullt alá a domb kiaszott füvére, meg az embertömegre. Sékhem felné­zett az égre és látván, hogy fel­hőnek nyoma sincs, verej.ékes kezével oktalanul simogatta az arcát. Nem mert szólni, de ami­kor észrevette, hogy a kiabálás, a nevetés zaja elcsendesült, hogy az emberek kíváncsian egymásra .bámultak, aztán me­gint a napra, majd meg a he­gyekre, amelyek az árnyékban távolabbra húzódtak; halkan megszólalt: — Mi ez? ... De Barboch azonnal ráfelelte sápadt mosollyal: — Köd, Sékhem, semmi más! Ekkor a katonák lerántották a ruhát a középsőről és az ott állt meztelenül, gyámoltalanul, leszegzett fejjel. Vézna teste o­­lyan szánalmas volt a két ha­talmas liktor közt, hogy Bai­­boch leikéről a félelem, amely hideg kígyó gyanánt szorongat­ta, lassan, lágyan lesiklott. Bar­boch vigyorgott ési azt mondta: — Illés próféta elkésik a sze­kerével! Nevetés támadt körös körül és ez a zagyva hang, amint kö­rülfogta Sékhemet, az ő leiké­ről is lefejtette a hideg. övét. Ne vetett ő is és szinte nem is fi­gyelt már a hegyi dolgokra. iNem látta, Sékhem, amint a hatalmas, hegyes vasdarab át­­szakitja a sápadt, meztelen em­ber testét: nem látta, amint a sűrű, biborsziniü vércseppek a­­lápei égték a színtelen, poros, fakó fűre és nem látta, amint a katonák a gyalulatlan tákol­mányt a gödör höz cipelik. Csak azt látta, hogy a rémes, rideg, hatalmas váz előibiukkanik, ki­­nől, a földből és rajta ott vo­naglik a halvány ember, a kö­zépső. Az emberóceánon vad orditás hullámai csapkodtak keresztül; senki sem törődött azzal, hogy a hatalmas árnyék, amely ott lomhálkodott felettük, alkonya­ti homállyá bágyadt és hogy a főpap fakófehéir arccal, véres szemmel meredt az, emberhul­lámokra. A vad kiáltásba gyötrelmes asszony! siralmak nehéz., sóhaj­tások vegyültek, de egyszerre miniden elnémult, amint vala­mi verejtékidéző, állomüző si­koltozás, hörgő üvöltés rehbent szét a dombról, mintha mmden hang fekete szárnyú denevér lett volna, amely belcpózik a kebelbe és megszaggatja a szi­vet. Az őrült Jonathan, aki addig mozdulatlanul gubbasztott a domb oldalán, odarohant a fa­vázhoz, átölelte a tövét és a tö­meg felé fordulva rémes átko­­zódásokat szórt bele a növek­vő homályba. És akkor már nem nyúlt hozzá senki; a kato­nák levették róla szemüket és belebámultak a szennyesbarna égbe. — Lökjék félre! — nyögte Sékhem, de iszorongó torkából csak gyámoltalan hang tört elő. — Menjünk! Mit bámuljuk azt a rajongót!? — suttogta Barboch is gyűlölettel, de az ar­ca halvány volt és szeme alá lilaszinü gyűrű kapcsolódott. Meigíogta Sékhem kabátját és rángatta, hogy menjenek. De Sékhem nem mozdult; maka­csul ismételte; .— Őrült a Jonathán, őrült! Miért nem lökik félre? Ekkor fent a domb tetején az történt, hogy a középső, aki­nek fehér bőre azóta rátapadt a kiálló csontra, felemelte fejét s belenézvén a népbe, majd meg felemelvén tekintetét az égre, vontatottan, gyötrelmesen; fel­kiáltott. Szavait csak azok ért­hették, akik közvetlenül a domb aljában álltak és azoknák szive megreszketett. És amint a kiáltás elhang­zott, egyetlen pillanat alatt el­oszlott az alkonyi homály, a nap fakó arca ismét kitüzese­­dett és sziporkázva, ragyogón hullt alá sugára a középsőinek lehanyatlott fejére, hullámos bajára ... ... Ez volt az a perc, amelyet a káprázat'ok démona várt, hogy átsuhanjon a tömeg felett és szárnya csapásával legázolja és ibeletaszitsa azt az őrjöngő félelembe. A verejtiékes, piszkos töméig vad sikoltozással, resz­ketve rohant el a dombtól, el a várostól, bele a lapály napsuga­ra»' végtelenébe. Az őrült Jo­nathan sikoltozott. Az eszeve­szett ember ott állt a dombon és a gerenda gyalulatlan tövét cső kolva szaggatta ruháját és mar­cangolta arcát. Barbochot elragadta a höm­pölygő áradat; futott, ő is resz­kető lábbal, hiába küzdve iSék­­hem ellen, aki görcsösen mar­kolta ruháját és egyre suttogott a fülébe: — Örült az a Jonathán! Hal­lod, hogy sikoltozz? Őrült! ... Barboch hátra fordult futtá­ban, hogy eltaszitsa Sékhemet, de amikor az csak egyre gör­csösebben markolta ruháját, vad gyűlölettel, lihegve iákiál­tott: — Jonathán ... nem őrült! Te vagy az ... meg én ... meg mi mind ... akik megöltük! ... akik gyűlöltük! ... Az a sá­­padképü ... nemi volt az ... aki­nek mondta magát ... és Jo­nathán mégis ... együtt marad vele ... és ha rájön a szoron­gás ... a leikével megint átölel­heti .. . annak a nyakát ... és nem lesz egyedül! ... Jonathán ... nem őrült! ... Sékhem hallgatott; mindket­ten leszegett fejjel rohantak tovább. Azóta már régen eljutottak a sin- fekete szájához, de helyet­tük születtünk elegen, akik li­hegve rohanunk és emésztő i­­rigységgel irigyeljük Jonathán igazát ... W nnipeg, Ma . 1975. április 12. “Ejh, ki hozza, kormányozza Ide azt a gályát? Vagy már Senki meg nem menti magyarok Királyát? ... Én, én hozom” — 7 (Emlékére vegyünk kölcsön bárrmelyik közkönyvtárból Serédy könyvet és olvastassuk el gyermekeinkkel!) A talált kin» (Folytatás a 2. oldalról) s egy drágaköves csattot és. el­indult. Pelsőcön már estét haran­goztak, mire beért a faluba, Nem állt meg sehol, nem kérde­zett senkit, ment fel a várba. A kapu nyitva volt, négy ló ott táncolt az udvaron, indulásra készen, egy magas, kicsit sánta férfi most készült felülni. U- gyanaz, ki a templomban elker­gette. ő ment bátram — iMit akarsz iitt? — kiáltot­ták többen. — Ez az a fiú, aki a temp­lomban úgy nézett — szólt a rózsakoszorús leány: most nem volt koszorú a fején, de még százszor szebb volt nélküle. — Ne bántsátok. A legény az ingébe nyúlt és kivette a drágaságokat. — Ezt hoztam, neked hoz­tam — szólít a leány felé — te mutattad az utat. — Hol loptad? — kiáltották a vitézek. — Nem loptam, találtam, van még sok-siok, százszor ennyi. Csetneki Tádé, a várúr, Bod­­roghi János, a látogatni jött tárnokmester hittek a fiúnak,— Béla királynak nagy szüksége volt pénzre, sok harca közepet­te. A kincs óriási volt: amit be­lőle meghagytak neki, elég volt, ‘hogy idővel Murány várát, Szadvárát Tornamegyében,1 Krasznahorkát Gömörben fel- j épitse, feleségül kapja a csoda i szép Csetneki Klárát és meg­alapítsa a sok századon át ha­talmas, gazdag, nagy tisztsége­ket viselt Pelsőczi és Csetneki Bebek családokat. A csetneki templomban egy Árpádok korabeli Epitaphium beszél a család eleiről. Magyar Hanglemezek 8-TRACKES ÉS CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legnagyobb válasz, tékban kaphatók. Kerje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Record Shop 3u-»^ tast 123 St., Cleveland, Ohio. 44120, U.S. Telefon: (216) 561-W24. A Hallgatódé Hegyek, Liste­ning Hill aljáan friss sir fölött hullik a március-közepi hó. Mig cserkészek tartanak ün­nepséget Kossuth Apánk Hud­­son-parti szobi ánál és ország — meg világszerte, ahol csak magyar él a vasfüggöny innen: 1848 és 1956 örvénylik a kopo­nyákban. A tavasz és az ifjú­ság évszaka március; és a ta­vasz, az ifjúság hirdetője volt egy életen át, akit a minap 100 mérföldre New York városától északnyugatra eltemettek. iSerédy Kata körünkből távo­zását gyászoljuk. Kevesen is­merhették személyesen, hiszen rég visszavonult a világváros zajától és különben is beteges, de természeténél fogva rend­kívül szerény teremtés lévén, semmikiépen sem volt társadal­mi események iránt érdeklődő hölgynek nevezhető. Ez részben talán annak tudható be, hogy fiatal lány korában, mint ön­kéntes ápolónő igyekezett se­besült hadfiak szenvedésein enyhíteni. Egyik ápoltja meg, is kérte kezét, de azután ínyoma­­veszett. Küzdelmes kivándor ó­­,sorsát egy irodalombarát, név szerint Wagner német szárma­zású amerikai földbirtokos oS'Ztotta meg, akivel annak ha­láláig meghitt házasságban élt, Montgomery falucska határá­ban. A Hallgatózó Hegyek völgyé­ben születtek meg azok a cso­dálatos szinmagyar levegőjű if­júsági könyvek, amelyekből an­gol iskolázóttságu gyermekeink is megismerkedhetnek népünk jótulajdonságaival lést magukba szívhatják a hazai táj, az ezer­éves történelem szellemét. Mert a halkszavu, vézna kisasszony, akinek remekbe rajzolt táltos paripái a tejút magasságába ra­gadják az ifjú fantáziát: olyan volt, mint Petőfi versében a honvéd közkatona. Nagyobb volt ÍSerédy Kata az amerikai angolnyelvü ifjúsági irodalom terén, mint annak nem egy itt született “hadvezére”. Más be­vándorlót nem is tüntettek ki a Newberry irodalmi dijjal és éremmel, melyet évente a leg­kiválóbbnak itél meg a zsűri. A csodaszarvas legendájától a munkásait megbecsülő, köz­szeretetben álló jó gazda jel­lemének ábrázolásáig Serédy Kata megannyi kötetét olvasni még felnőttnek is ritka gyönyö­rűség. A már évekkel ezelőtt el­huny Mae Massee írónő, az elő­kelő Viking könykiadóvállalat ifjúsági osztályának igazgató- 1 jáé az érdem, hogy a nehéz be­­j vándorló-nehézségekkel küzkö- i dő, tehetséges magyar müvtész­­! nőt felkarolta, kéziratait babus­gatta. így lett a 78 évet élt ma­gyar asszonyból az angolszász | olvasóközönség ünnepeltje, faj­tánk dicsősége. BACH KAI BÉLA. baj van az Olimpiával (Folytatás a 3. oldalról.) óriási többséggel, 95%-ban el­határozták, hűigy elfogadják a nekik ajánlott fizetés emelést, ami nem egy dollár óiánkint, csak 85 cent és azonnal mun­kába akarnak állani. Van tehát min eltűnődni az őket irányitó szakszervezetnek és főleg az lenne jó és hasznos, ha a jövő­ben fontolóra vennék a dolgo­zók családi körülményeit és nem feszítenék egész a patta­násig a hurt. Ezzel szolgálnák legjohban. a közügyet is. San Francisco és Bay Area hírei (Folytatás a 6. oldalrói, le Albert titkár üdvözölte. Elő­­' adás után iSzelle Albertné egy igen régi székely népdalt éne­kelt, melyet az íróval együt a I hallgatóság, hosszan megtap- 1 sollt. A Szt. István Ház nevében dr. Jaszovszky Józlsef érseki ta­­j nácsos búcsúzott Flórián Tiibor­­tói. Szavaiban rámutatott az e­­migrációban élő irók és költők apostoli munkájára a magyar nyelv érdekében. Ennek mara­­dandósága a lelkekben akkor ! válna termő gyümölccsé, ha most úgy búcsúzunk Tőled: — mondotta -— A mielőbbi vi­szontlátásra! Oakland, Calif. 1975, máié. 26. FaSETOR JO/öEF AZ ATYAFIAK HALLGASSA! Az ONTARIÓI MAGYAROK legkedveltebb tartalmas íVt. ^ ,. Kádiómusorát: ONTARIO MAGYAR HANGJÁT Ezúton értesítem Rádiónk tisztelt hallgatóit, hogy adásaink ó..u ideje és adásaink napja, a> tél műsor­­idényre való tekint, ti el megváltozott. — OKTÓBER hó 27-től, egy órás e„ó : akoztató műsorunkat mnd-n szombaton este IG.eG-órától 11.00 óráig sugározzuk változatlanul a CHIN. (Nemzetközi Rádióállomás már megszokott 10.-es FM. hullámhosszán. HALLGASSA A POLITIKÁTÓL MENTES SZÓRAKOZTATÓ HÉTVÉGI ZENÉS RÁDIÓ ADÁSAINKAT. Rádió Stúdión*.; felei, s vezetője és müsorszerkesztője a clevelandi WZAK-FM. Magyar Rádió 6 év óta köz­kedvelt kanadai munkatársa, MÁR1F3 .M. LÓRÁNT. Rés.: 362-5136 Hallgassa Ontario Magyar Hangját HIRDETÉSEK Kf ÜZENETEK FELVÉTELE: Ph.: 362-5136. Hungarian Radio Ontario M gyár Hangja / Márfi M. Lóránt — Nagyon szereti? — Nagyon, Kaíó. Miért kérded? Kató lehajtotta a fejét. — íMert szeretném, ha maga boldog lenne. Maga nagy íüvész .. . (Magának nyugalom kell. Csoibáncz nem feleit. Az arca elkomolyodott. A tervező­­szoba bejáratánál a függöny megmozdult, de csak úgy, mintha egy lehelet érintette volna. Kató a spanyolfal mögé futott. 'Sárika lopva, lábujjhe­gyen osont be a lakásba. A fény a világokon keresztül áradt a szobába. Sárika megállt. Oly tágas, fénylő és zengő volt az egész lakás. Minden, ami körülvette. A keblére szorította a ke­zét sí mikor Csobánez bejött a műtereimből, a nyakára omlott. IX. Dabosiné leszállt a taxiról s a sotffőr lerakta a csomag­jait a kapu elé. A szakácsáé egy kis idegenkedéssel köszönt. — Nincsenek itthon. kézit csókolom. Kimentek délután a Svábhegyre. tCsak vacsora után jönnek haza. Doboslné tétován szólt: — Akkor lesz olyan szives a pakkjaimat bevinni, én majd átmegyek a Gellértjbe. Este visszajövök. Dabosiné bekopogtatott az Irma néni szobaajtaján. Né­hány pillanat múlva papucscsoszogás hallatszott belülről s li­ma néni kinyitotta az ajtót. Mérges arccal meredt Dobosinéra, mert az első pillanat­ban nem ismerte fel, csak azután üdvözölte: — Te vagy? Mi szél hozott ide? Dobosiné zavarral tipegett he a szobába, letette a nap­ernyőjét és kis táskáját az asztalra s egy kurta, hiiv.ös ölelés és dsók után kérdezte: — Nem1 zavarlak, Irma? — Parancsolj, kérlek. Várj. Majd felhúzom a rollettát. Tudod, délután pár órát pihenni kell. így rendeli az orvos. Mit csinál az én jó Péterem? — Hát ... Tegnapelőtt [Szegeden volt ...-— Igen, a borügyben. Doboslné rápillantott Irma nénire. — És használt a kára? — 64 — — Még nem is tetszett reggelizni? Sárika nem nézett a szemebe. Tudta, hogy jóindulatú nő, aki maiga már végigszenvedte az élet felét. — Nem. Rosszul érzem magam. Benézett nyugodtan, önuralommal a konyháiba. — Már tüzet gyújtott, Tercsi? Oly későn van? i— Bizony. A levest fel is kellene tenni. Gondoltam, bor­­juragout-ievest csinálok. — Jó. — Utána pedig töltöttpaprikát és sültcsirkét. Sárika bágyadtan biccentett. — Igen. így jó' lesz, Tercsi. A szakácsnő komolyan, részvéttel a Sárika arcába nézett. — Hallom, hogy Mancit el1 tetszett küldeni? — Igen . .. Majd jön más. Aztán belépett az ebédlőbe. Leült. A két kezét az; ölébe rakta. Maga elé meredt s úgy érezte, hogy nagyon egyedül van. Jó idő múlva felállt. A müteremajtó felé lépegetett s meg­állt az ajtó előtt. A keze rajta volt a kilincsen, hogy benyit, de a kilincs mintha égette volna. A tervezőszoba felé az ajtó nyitva volt. A műteremből kiszűrődő hangokat hallott. Nem kellett az ajtót kinyitni, úgy is beléphetett. Valami szörnyű kíváncsiság kezdte gyötörni. Úgy érezte, hogy most, ha a halál felé megy is, meg kell mindent tudnia. Egy nagyon könnyű kis házicipő volt a lábán. Puha lépésekkel, mint a macska, a függöny elé osont, ahonnét be is pillanthatott a mű­terembe. Halk sóhajjal állt meg a függöny előtt és kitekintett a műterembe. Az ura háttal állt felé és még szaladoztak ujjai az agyagsizobron, amikor egyszerre megállt. Eltávolodott, hátrálva a szobortól, úgy, hogy Sárika a széles hátát félelmesen köze­ledni' látta. Kató ott állt meztelenül az állványon s az arcán valami tiszta, önzetlen, várakozó feszültség ült, ahogy Csobánez felé meredt a szeme. Sárika szive vert s könnyű; pir öntötte el az arcát. Cso­dálta a Kató finom, arányosan telt idomait, hamvas, friss 'bő­rét, az egész testéiből kiáradó nyugodt gráciát, amiben nem volt semmi kihívó, csak a művész fölényének alárendelt, gyen­géd, áhitatos odaadást. Sárika érezte, hogy a két ember, a művész és modellje — 61 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom