Külügyi Szemle - A Teleki László Intézet Külpolitikai Tanulmányok Központja folyóirata - 2003 (2. évfolyam)

2003 / 1. szám - KÖZEL-KELET - Schweitzer András: Jeruzsálem nemzetközi jogi státusa - politikai dokumentumok és értelmezések

Schweitzer András Occupied Territories or Disputed Territories? Jerusalem Issue Brief; Vol. 1, No. 1; 2 September 2001; http://www . jcpa.org/art/briefl-l.htm Sadat, Anwar: In Search of Identity - An autobiography. William Collins Sons & Co Ltd. Glasgow, Great Britain, 1978. Schweitzer András: A cionizmus és a zsidó vallás - Ki vándorol haza. HVG, 1997. augusztus 23. Schweitzer András: Jeruzsálem megosztása - Lehetetlen és muszáj. HVG-mellékkl: Megosztott városok, 2001. március 24. Schweitzer András: Interjú Merőn Benvenistivel - Kell a homály. In: HVG-melléklet: Megosztott városok, 2001. március 24. Segal, M. Jerome: Is Jerusalem Negotiable? IPCRI Final Status Series publications; 1997 Segal, Ronald: Whose Jerusalem? - The Conflicts of Israel. Harmondsworth, England, Great Britain, 1975 Shragai Nadav: The seeds of calamity. Ha'aretz, 1996. szeptember 27. Tessler, Mark: A history of the Israeli-Palestinian Conflict. Indiana University Press, Bloomington and Indianapolis, 1994. Usher Graham: Doves over Jerusalem? - An interview with Menachem Klein. Jerusalem Quarterly File Issue 5,1999. Jegyzetek 1 Közülük számosat felhasználtunk a jelen tanulmányhoz, lásd a forrásjegyzéket. 2 Az elhangzott beszédek alapján készült tanulmányokat Hans Köchler gyűjtötte kötetbe (lásd forrásjegyzék). 3 Az angol szövegben „Sharif of Mecca". 4 In: Kaplan p. 78. 5 A szerző saját fordítása. Az eredeti, angol nyelvű változat így hangzik: „His Majesty's Government view with favour the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people, and will use their best endeavo­urs to facilitate the achievement of this object, it being clearly understood that nothing shall be done which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine, or the rights and politi­cal status enjoyed by Jews in any other country." A szövegnek hivatalos magyar fordítása nem létezik, a külön­böző szöveggyűjteményekben eltérő fordítások szerepelnek. Az itt bemutatott fordítás - az eredeti szöveghez hasonlóan - nyitva hagyja a kérdést, hogy a brit kormány vajon megnyugvással tudomásul vette, hogy a palesz- tinai nem zsidó közösségek jogait nem éri majd sérelem, vagy éppen ellenkezőleg, erre szólít fel. Az irodalom- jegyzékben szereplő Zsidó történeti atlaszban szereplő fordítás így szól: „Őfelsége kormánya jóindulattal visel­tetik a zsidó nemzeti otthon gondolata iránt Palesztinában és azon lesz, hogy e szándék megvalósítását előse­gítse, mivel nyilvánvaló, hogy semmi olyan nem fog történni (sic!), ami korlátozná a palesztinai nem zsidó közössé­gek polgári és vallási jogait vagy a zsidók bármely más országban élvezett jogait és politikai státusait." Az álta­lam kiemelt rész azt mutatja, hogy e fordítás szerint Őfelsége kormánya nem aggódik igazán a Palesztina terü­letén élő nem zsidók jogaiért. Ezzel éppen ellentétes az irodalomjegyzékben ugyancsak szereplő Karen Arm- strong-könyvben fellelhető fordítás, mely szerint: Őfelsége kormánya támogatja Palesztinában a zsidó nép nem­zeti otthonának létrehozását, és minden tőle telhetőt elkövet azért, hogy eme cél elérését lehetővé tegye, azon­ban világosan leszögezi (sic!) azt is, hogy a Palesztinában jelenleg élő nem zsidó közösségek polgári és vallási jo­gait, sem a más országban élő zsidók által élvezett jogokat és politikai státust nem érheti sérelem (sic!). 6 A szövegváltozatokat lásd Kaplan, 87. o. 7 Az állandó letelepedési engedélyek száma alapján készülő török hatósági nyilvántartás szerint a zsidók szám­aránya Jeruzsálemben már 1872-ben elérte az összlakosság egynegyedét, az európai konzulátusok becslései és utazók beszámolói alapján készített statisztikák szerint pedig az 50 százalékot. Az arány az első világháború után tovább nőtt. 8 Izrael és Transzjordánia az egymás ellen folytatott gyilkos háború ellenére meglepő egyetértésben zárta ki a vá­ros gyámság alá helyezését. Abdullah király szerint „Jeruzsálem nemzetközivé tételére vonatkozó követelés volt a legfurcsább és az arab nemzeti célok iránt legkevésbé fogékony. Figyelmen kívül hagyta az arabok jogait azál­tal, hogy a szent helyeket nemzetközi felügyelet alá vonta, és kiszakította Jeruzsálemet az arabok kezéből. Az én feladatom volt, hogy határozottan és keményen kiálljak a szent város arab jellegének védelmében, és minden tekintetben megakadályozzam a nemzetközivé tételét." Eközben Izrael első miniszterelnöke, Ben Gurion 1949. december 5-én - az immár Jeruzsálemben működő - knesszetben így szónokolt: „kötelességünknek tartjuk dek­larálni, hogy zsidó-Jeruzsálem Izrael Állam szerves és elválaszthatatlan része, ahogyan elválaszthatatlan része 76 Külügyi Szemle

Next

/
Oldalképek
Tartalom