Jersey Hiradó, 1955 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1955-10-06 / 40. szám
SMER IN SWEDEN, 1855 VoL XXXVI. évi.. No. 40. sióm. Trenton, N. J., 1955 október 6. This newspaper is ownod, managed and produced in our own printing plant in Trenton, New Jersey ■ ~ By: GABRIEL LUKAS. In the many years of my traveling abroad I have never had a chance to visit Sweden. Finally this summer I fulfilled that ambition. I wish to state right now that the experience proved to be most enjoyable since I found Sweden very beautiful and interesting at the same time. First I visited Stockholm which I believe is one of the i most picturesquely located capitals of the world. The numerous j waterways are surrounded by most attractive buildings both in old and modem styles. As a matter of fact one of the main reasons why Stockholm is such a beautiful city besides its unusual location — can be attributed to the harmonious blending of the two architectural styles. Stockholm has^ preserved almost intact its old town section {Gamla Stad) with its many colorful buildings. Most notable edifices in this area are: the German Church, the Storkyrka, the Royal Palace, the Riddarholmskyrka, House of Nobles etc. To me the most interesting was the Storkyrka with its. wonderful statue of St. George and the Dragon by the 15th century German artist, Bemardt Notke. The dramatic power of this statue makes it probably the finest sculpture in Stockholm. — The Royal Palace oh course has a number of lavishly furnished rooms. — The Riddarholmskyrka is the Swedish national Pantheon where many of Sweden's kings and queens are buried. The National Museum is the leading gallery for paintings in Stockholm. Here in beautiful surroundings one can see some very fine Rembrandts, many great pictures by Rubens and a surprisingly large number of Chardins. In the Swedish wing a great surprise to me were the excellent portraits of Roslyn, a sort of Swedish counterpart of the French painter, David. In modem architecture Stockholm pretsents a most notable edifice: the Town Hall - which is probably one of the most beautiful modern buildings in Europe. This is due greatly to its wonderful location at Lake Malar but also to the fact that the architecural style is powerful and graceful at the same time. The interior is white ornate and most rooms are lavishly decorated by some of Sweden's greatest artists. Not too far from Stockholm is Drottningholm, the Swedish Versailles. Of the many different buildings of this lovely palace I liked the Court Theatre best. Somehow the Court Theatre, for many years was entirely undiscovered. Actually this accounts for the excellent preservation of this 18th century edifice. Most charming were the touchingly naive stage sets and backdrops all of the same period. In such surroundings the chamber operas of Gluck, Pergolese, Mozart etc., receive genuinely authentic performances. One of my most unforgettable experiences in Stockholm was my meeting with Mr. Milles, the world famous Swedish sculptor and my visit to his home. Mr. Milles was an American citizen, formerly of Cranbrook, Mich., who divided his artistic activity between Stockholm, Cranbrook and Rome. Here at Stockholm his beautiful home is now open to the publics The "Mlilles-garden", entirely planned by Milles and full of his superb statues is one of the greatest attractions of Stockholm. Some parts of this place have the atmosphere of the purest classical Roman beauty. In such surroundings I met Mr. Milles who ■'personally inscribed one of his books to me. Since the writing of this article I just learned that Milles passed away a few weeks ago. His recent death will be a real loss to the world of art. Milles, whose fascinating statues I saw for the first time in Cranbrook, Mich., is represented also by the Orpheus- Fountain in Stockholm. Here in a group of statues stands Orpheus playing his lyre. The most moving personage is that of Beethoven who is trying to hear desperately the message ot Orpheus. The tragic expression of the deaf genius is the triumphs of Milles' art. I took two interesting excursions' from Stockholm; one was to Gripsholm and the other to Uppsala. Gripshalm is a famous castle, now a museum. There is — in this mainly 16th century atmosphere -—- a huge series of portraits of kings and queens oof Sweden and of other important persons in her history. Uppsala is famous for two1 things1 the University and the Cathedral. Unfortunately I have not had much of a chance to visit the University but I did look around very thoroughly m the Cathedral. This is a sort of Swedish Westminster Abbey 'since many of Sweden's kings, queens and creative persons are buried here. One can see the tomb of St. Eric in a silver casket and also that of Gustavus Adolphus, probably the two most important kings in Sweden's history. Linneus and Swedenborg are also buried at Uppsala. In the midst of so much historic and artistic beauty one still should not forget the excellent cooking one finds evewhere in Sweden. Smorgasbord, featured also in America, is being developed to "Olympic" heights in Sweden but also other types of Swedish cooking are most appetizing. I left Sweden most regretfully, pomising myself to visit it again on my next trip to Europe. Both in America and in Sweden so many people were instrumental in making my stay such an enjoyable one that I could not mention all of them. I would like to name, however, Mr. Jarl Tranaeus of the Swedish Tourist Office in New York, Mr Gunnar Rosvallen of the National Tourist Office in Stockholm, Dr. Antonssen of the National Museum and Mr. Malcolm Björkman of the Press Department of the Swedish National tailroads, both of Stockholm who were so courteous to me and helped me in innumerable different ways. Ebben az évben is ez lesz az egyház egyetlen bazárja. Kitűnő zenéről és ellátásról gondoskodás történt. Az egyház vezetősége kéri a helybeli egyházakat és testületeket, hogy ezen az estén ^hasonló összejöveteleket ne rendezzenek, hogy összeütközés ne legyen. Az Egyház Vezetősége. Az aradi vértanuk emlékünnepélye a Magyar Otthonban IS október 9 én A műsorhoz előzetesen a következőket kell megjegyeznünk: A Nagybizottság tagjai mindent elkövettek, hogy Trenton és vidéke magyarsága tartalmas és szép műsor keretében hódolhasson az aradi hősök emlékének. A vértanuk a szabadságharc alatti hőstetteiket és önfeláldozásukat az ünnepély szónokai fogják méltatni, mig a műsor szórakoztató részét Trenton magyar művészei és: gyermekeink szereplése fogja biztosítani. A felejthetetlen szomorú nap óta már több mint egy évszázad múlt el. A műsor ma már nem kizárólag komoly, gyászjellegü számból áll. hogy ez helyes, mi sem bizonyltja jobban, mint hogy a katholikus egyház vértanúinak ünnepén vörös szinü egyházi ruhát használ. Ez alkalommal szószerinti értelemben használhatjuk azt a mondást, hogy ne akarjunk pápábbak lenni a pápánál. Aki magát magyarnak tartja, annak magyarságát — legyen az illető gazdag vagy szegény, koldus vagy király — kétségbevonni senkinek sincs joga. Épen úgy fel se tehető az a kérdés, hogy valaki, miért jelent meg egy ünnepélyen. A rendezőség nagyon kéri Trenton és környéke magyarságát, hogy minnél nagyobb számban jelenjen meg az ünnepélyen. — Szívesen fogadunk mindenkit: azt is, aki mint a magyarság barátja tisztel meg minket, épen úgy azt is, aki azért jön el, hogy hitet tegyen a magyarságáról. B B MŰSOR 1. Megnyitó. Radványi Ferenc a Magyar Otthon Igazgatóságának elnöke. 2. Amerikai Hymnus. Orosz Lily zongora és ónekmüvésznő. 3. Negyvennyolcas ballada. Csighy Sándor verse. Szavalja: Suhajda Gyula. 4. Kiszely Ica operaénekesnő énekel. 5. Ünnepi beszéd. Nt. J3enkő István roeblingi ref. lelkész. 6. Magyar szóló: Szombathy Janette, a függ. ref. egyház tagja. 7. A Magyar Baptista Egyház fuvózenekara játszik. Vezényel: Czeizinger Károly karnagy. SZÜNET «S * i 8. Magyar tánc. Szent István iskola növendékei. 9. Ének. Kiszely Ica operaénekesnő énekel. 10. Ünnepi beszéd. Father Borsy Engelbert Ferences atya. 11. Élőkép. Szent István iskola növendékei. 12. Zárószó. Father Kiss A. Gyula a Nagybizottság elnöke. 13. Magyar Hymnus. Énekli a közönség. Műsorvezető: Nt. Béky Zoltán főesperes, a Nagybizottság alelnöke. Charles Kovács a Freeholder! állás kimagasló jelöltje Freeholder Falcey a “County Clerk” állás kimagasló jelöltje A Magyar Otthon Club a tagjainak és azok barátai szórakoztatására minden szombaton este kedélyes szórakozó estét rendez a Magyar Otthonban Ifjú Bamácz István zenekara mellett. Az elmiy.t szombaton este volt az első ilyen kedélyes est, melyen elég szép számmal jelentek meg és fesztelenül mulatott ott mindenki. Belépti dij nincs. Kérjük a Club tagjait és azok barátait, hogy mentői nagyobb számban jöjjenek el e kedélyes estére, r (• p:(T r ’ ifr -Az Amerikai Magyar Demokrata Kör mortgage égetése november 6-án, vasárnap lesz Charles Kovács a november 8-iki választás kimagasló jelöltje A Mercer megyei magyarság mindig büszkeséggel köny velte el azokat az érdemeket, amelyeket Charles Kováas szerzett a new jerseyi amerikai magyarság számára. Charles Kovács, ki a United Steelworkers CIO nemzetközi reprezentánsa egész életét a new jerseyi munkásság előrehaladásának szentelte. Mr. Kovács aki már harmadizben lett megválasztva a Central Jersey Industrial Union Council CIO elnökének — és aki jelenleg tagja a Trenton Zoning Commissionak a november 8-iki választáson a demokrata listán a Freeholderi állás kimagasló jelöltje. Charles Kovács jelöltsége a Demokrata listán nagy örömet keltett Mercer megyében — és a Mercer megyei magyarság szeretete é.s‘'bizalma kiséri Mr. Kovácsot a választásba. Legközelebbi számunkban hosszabb cikkben számolunk be Mr. Kovács jelöltségéről. Iván Dezső nótakirály a Magyar Otthonban William H. Falcey a County Clerk állás kimagasló jelöltje A Mercer megyei amerikai magyarság kitűnő barátja Freeholder William H. Falcey a November 8-iki választáson a County Clerk állás kimagasló jelöltje. William H. Falcey számtalan esetben megjelent a trentoni amerikai magyarság öszszejövetelein és már nagyon sok esetben bebizonyította, hogy a bevándorolt nemzetiségek — de különösen a magyarok igazi barátja — aki minden alkalmat felhasznál arra, 'hogy az amerikai magyarság iránti szimpátiáját és barátságát bebizonyítsa. Mercer megyei magyarság teljes egészében fel fog vonulni Mr. Falcey mellett, hogy a fontos County Clerki állást megkapja és igy a Mercer megyei magyarságnak jó barátja lesz ebben a fontos pozícióban. Lapunk legközelebbi számában hosszabb cikkben számolunk be Mr. Falcey eddigi kitűnő politikai munkásságáról. Mr. Falcey valólxin méltó jelölt a County Clerk fontos pozíciójára. Fall Social okt. 8-án, most szombaton este a Demokrata Körben Szikszay Béla Demokrata Kör elnöke Olga P. Head a Női Csoport elnöke ' Örömünnep lesz 1955 november 6-án, vasárnap Trentonban. Ezen a napon fogja az Amerikai Magyar Demokrata Club elégetnie mortgagehát nagyszabású és pompásnak ígérkező tánomulatsqg keretében, a trentoni Magyar Otthonban. Csák Lajos a vigalmi bizottság elnöke nagy körültekintéssel végzi az előkészületi munkálatokat egy nagyszerűen összeállított, agilis rendezőbizottsággal karöltve. Kedves Kálmán és hires zenekara lett leszerződtetve, aki majd gondot fordit arra, hogy mindenki mulasson. Belépőjegyek kaphatók elővételben — s nagyon helyesen cselekszik mindenki, aki szereti a kellemes murit — ha a jegyekről már most gondoskodnak. Szántai Mihály a rendezőbizottság elnöke Nagyban folynak az előkészületek az október hó 15-én, szombaton este a Magyar Otthonban tartandó táncmulatságára. A Magyar Otthon Igazgatósága mindég nagy súlyt helyezett arra, hogy a szórakozást szerető .nagyközönséget a legnagyobb előzékenységgel fogadja és kellemes szórakozást nyújtson. Az október hó 15-iki bál rendezésének elnökségét Szántai Mihály ismert honfitársunk, az alelnökséget pedig a népszerű Vágott Istvánná asszony voltak szívesek elvállalni egy jól megszervezett rendező bizottsággal karöltve. Iván Dezső nótakirály pedig gondoskodni fog arrról, hogy mindenki jól érezze magát, s azonkívül még egy ingyen lemezzel is meg fog ajándékozni mindenkit. Didrencz Gusztáv zenekara is remekelni fognak a tánc zenében. Szeretettel kérünk tehát min-Az Amerikai Magyar Demokrata Kör Női Bizottsága nagyszabásúnak ígérkező Fali Socialt, az ősz első összejövetelét tartja a kör saját helyiségében 1051 South Clinton Avenue alatt, mely szórakoztató estre a rendezőbizottság ezúton is meghívja a tagságot valamint azok családtagjait, a szórakozni vágyó közönséget. Az estély 8 órakor fogja kezdetét venni, s az egész est folyamán Didrencz Guszti és zenekara fogja szórakoztatni a közönséget. Az agilis rendező bizottság töltött káposztáról, ízletes kolbászról és másegyebekről gon doskodott, hogy az estély valóban egy emlékezetes élmény maradjon minden jelenlévővel. KÉRJÜK előfizetőinket, lepjenek meg bennünket azzal, hogy midőn előfizetésük lejárt — juttassák el azt hozzánk minél előbb, hogy ne legyenek hátralékban, s bennünket ií kisegítenek azzal, hogy pontosan eleget tesznek kérésünknek. BAZÁRI BEJELENTÉS. A Független Református Egyház vezetősége bejelenteni kívánja, hogy mint minden évben, úgy most is október utolsó szombatján 29-én este fogja megtartani évi nagy bazárját. denkit, hogy jöjjenek el erre a szépnek ígérkező táncmulatságra. Mindazok, akik előre megváltják jegyüket kívánságukra az ingyen lemezt átvehetik a Magyar Otthonban este 7 é® 9 óra között. _ ____, J KEDÉLYES EST A MAGYAR OTTHONBAN MINDEN SZOMBATON ESTE Subacription $1.30 per f» Publúked every Tbiriéi ■ N. D. GEREN DAY, Edit. Editori»! and Publiahin* Of fl«. Elóíiretéri ára egy érre »1.50. Canedéba ér Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkeaztóaóg éa kiadóhivatal: 27 Hancock Ave„ Trento», f* OFFICIAL ORGAN of the Hungarian Societies of Trenton and Vicinity H U NG A RIAN- AMERICAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön-Szerkr.ztó GERENDAY MIKLÓS