Jersey Hiradó, 1955 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1955-10-06 / 40. szám

SMER IN SWEDEN, 1855 VoL XXXVI. évi.. No. 40. sióm. Trenton, N. J., 1955 október 6. This newspaper is ownod, managed and produced in our own printing plant in Trenton, New Jersey ■ ~ By: GABRIEL LUKAS. In the many years of my traveling abroad I have never had a chance to visit Sweden. Finally this summer I fulfilled that ambition. I wish to state right now that the experience proved to be most enjoyable since I found Sweden very beautiful and interesting at the same time. First I visited Stockholm which I believe is one of the i most picturesquely located capitals of the world. The numerous j waterways are surrounded by most attractive buildings both in old and modem styles. As a matter of fact one of the main reasons why Stockholm is such a beautiful city besides its unusual location — can be attributed to the harmonious blending of the two architectural styles. Stockholm has^ pres­erved almost intact its old town section {Gamla Stad) with its many colorful buildings. Most notable edifices in this area are: the German Church, the Storkyrka, the Royal Palace, the Riddarholmskyrka, House of Nobles etc. To me the most interesting was the Storkyrka with its. wonderful statue of St. George and the Dragon by the 15th century German artist, Bemardt Notke. The dramatic power of this statue makes it probably the finest sculpture in Stockholm. — The Royal Palace oh course has a number of lavishly furnished rooms. — The Riddarholmskyrka is the Swedish national Pantheon where many of Sweden's kings and queens are buried. The National Museum is the leading gallery for paintings in Stockholm. Here in beautiful surroundings one can see some very fine Rembrandts, many great pictures by Rubens and a surprisingly large number of Chardins. In the Swedish wing a great surprise to me were the excellent portraits of Roslyn, a sort of Swedish counterpart of the French painter, David. In modem architecture Stockholm pretsents a most notable edifice: the Town Hall - which is probably one of the most beautiful modern buildings in Europe. This is due greatly to its wonderful location at Lake Malar but also to the fact that the architecural style is powerful and graceful at the same time. The interior is white ornate and most rooms are lavishly decorated by some of Sweden's greatest artists. Not too far from Stockholm is Drottningholm, the Swedish Versailles. Of the many different buildings of this lovely palace I liked the Court Theatre best. Somehow the Court Theatre, for many years was entirely undiscovered. Actually this ac­counts for the excellent preservation of this 18th century edifice. Most charming were the touchingly naive stage sets and backdrops all of the same period. In such surroundings the chamber operas of Gluck, Pergolese, Mozart etc., receive genuinely authentic performances. One of my most unforgettable experiences in Stockholm was my meeting with Mr. Milles, the world famous Swedish sculptor and my visit to his home. Mr. Milles was an Amer­ican citizen, formerly of Cranbrook, Mich., who divided his artistic activity between Stockholm, Cranbrook and Rome. Here at Stockholm his beautiful home is now open to the publics The "Mlilles-garden", entirely planned by Milles and full of his superb statues is one of the greatest attractions of Stock­holm. Some parts of this place have the atmosphere of the purest classical Roman beauty. In such surroundings I met Mr. Milles who ■'personally inscribed one of his books to me. Since the writing of this article I just learned that Milles passed away a few weeks ago. His recent death will be a real loss to the world of art. Milles, whose fascinating statues I saw for the first time in Cranbrook, Mich., is represented also by the Orpheus- Fountain in Stockholm. Here in a group of statues stands Orpheus playing his lyre. The most moving personage is that of Beethoven who is trying to hear desperately the message ot Orpheus. The tragic expression of the deaf genius is the triumphs of Milles' art. I took two interesting excursions' from Stockholm; one was to Gripsholm and the other to Uppsala. Gripshalm is a famous castle, now a museum. There is — in this mainly 16th century atmosphere -—- a huge series of portraits of kings and queens oof Sweden and of other important persons in her history. Uppsala is famous for two1 things1 the University and the Cathedral. Unfortunately I have not had much of a chance to visit the University but I did look around very thoroughly m the Cathedral. This is a sort of Swedish Westminster Abbey 'since many of Sweden's kings, queens and creative persons are buried here. One can see the tomb of St. Eric in a silver casket and also that of Gustavus Adolphus, probably the two most important kings in Sweden's history. Linneus and Swedenborg are also buried at Uppsala. In the midst of so much historic and artistic beauty one still should not forget the excellent cooking one finds evewhere in Sweden. Smorgasbord, featured also in America, is being developed to "Olympic" heights in Sweden but also other types of Swedish cooking are most appetizing. I left Sweden most regretfully, pomising myself to visit it again on my next trip to Europe. Both in America and in Sweden so many people were instrumental in making my stay such an enjoyable one that I could not mention all of them. I would like to name, however, Mr. Jarl Tranaeus of the Swedish Tourist Office in New York, Mr Gunnar Rosvallen of the National Tourist Office in Stock­­holm, Dr. Antonssen of the National Museum and Mr. Malcolm Björkman of the Press Department of the Swedish National tailroads, both of Stockholm who were so courteous to me and helped me in innumerable different ways. Ebben az évben is ez lesz az egyház egyetlen bazárja. Ki­tűnő zenéről és ellátásról gon­doskodás történt. Az egyház vezetősége kéri a helybeli egy­házakat és testületeket, hogy ezen az estén ^hasonló össze­jöveteleket ne rendezzenek, hogy összeütközés ne legyen. Az Egyház Vezetősége. Az aradi vértanuk emlékünnepélye a Magyar Otthonban IS október 9 én A műsorhoz előzetesen a következőket kell megjegyez­nünk: A Nagybizottság tagjai mindent elkövettek, hogy Tren­ton és vidéke magyarsága tartalmas és szép műsor keretében hódolhasson az aradi hősök emlékének. A vértanuk a szabad­ságharc alatti hőstetteiket és önfeláldozásukat az ünnepély szónokai fogják méltatni, mig a műsor szórakoztató részét Trenton magyar művészei és: gyermekeink szereplése fogja biztosítani. A felejthetetlen szomorú nap óta már több mint egy év­század múlt el. A műsor ma már nem kizárólag komoly, gyász­­jellegü számból áll. hogy ez helyes, mi sem bizonyltja jobban, mint hogy a katholikus egyház vértanúinak ünnepén vörös szinü egyházi ruhát használ. Ez alkalommal szószerinti érte­lemben használhatjuk azt a mondást, hogy ne akarjunk pá­­pábbak lenni a pápánál. Aki magát magyarnak tartja, annak magyarságát — legyen az illető gazdag vagy szegény, kol­dus vagy király — kétségbevonni senkinek sincs joga. Épen úgy fel se tehető az a kérdés, hogy valaki, miért jelent meg egy ünnepélyen. A rendezőség nagyon kéri Trenton és környéke magyar­ságát, hogy minnél nagyobb számban jelenjen meg az ün­nepélyen. — Szívesen fogadunk mindenkit: azt is, aki mint a magyarság barátja tisztel meg minket, épen úgy azt is, aki azért jön el, hogy hitet tegyen a magyarságáról. B B MŰSOR 1. Megnyitó. Radványi Ferenc a Magyar Otthon Igazgató­ságának elnöke. 2. Amerikai Hymnus. Orosz Lily zongora és ónekmüvésznő. 3. Negyvennyolcas ballada. Csighy Sándor verse. Szavalja: Suhajda Gyula. 4. Kiszely Ica operaénekesnő énekel. 5. Ünnepi beszéd. Nt. J3enkő István roeblingi ref. lelkész. 6. Magyar szóló: Szombathy Janette, a függ. ref. egyház tagja. 7. A Magyar Baptista Egyház fuvózenekara játszik. Vezényel: Czeizinger Károly karnagy. SZÜNET «S * i 8. Magyar tánc. Szent István iskola növendékei. 9. Ének. Kiszely Ica operaénekesnő énekel. 10. Ünnepi beszéd. Father Borsy Engelbert Ferences atya. 11. Élőkép. Szent István iskola növendékei. 12. Zárószó. Father Kiss A. Gyula a Nagybizottság elnöke. 13. Magyar Hymnus. Énekli a közönség. Műsorvezető: Nt. Béky Zoltán főesperes, a Nagybizottság alelnöke. Charles Kovács a Freeholder! állás kimagasló jelöltje Freeholder Falcey a “County Clerk” állás kimagasló jelöltje A Magyar Otthon Club a tagjainak és azok barátai szóra­koztatására minden szombaton este kedélyes szórakozó estét rendez a Magyar Otthonban Ifjú Bamácz István zenekara mellett. Az elmiy.t szombaton este volt az első ilyen kedélyes est, melyen elég szép számmal jelentek meg és fesztelenül mulatott ott mindenki. Belépti dij nincs. Kérjük a Club tagjait és azok barátait, hogy mentői nagyobb számban jöjjenek el e kedélyes estére, r (• p:(T r ’ ifr -Az Amerikai Magyar Demokrata Kör mortgage égetése november 6-án, vasárnap lesz Charles Kovács a november 8-iki választás kimagasló jelöltje A Mercer megyei magyar­ság mindig büszkeséggel köny velte el azokat az érdemeket, amelyeket Charles Kováas szerzett a new jerseyi ameri­kai magyarság számára. Charles Kovács, ki a United Steelworkers CIO nemzetközi reprezentánsa egész életét a new jerseyi munkásság előre­haladásának szentelte. Mr. Ko­vács aki már harmadizben lett megválasztva a Central Jersey Industrial Union Council CIO elnökének — és aki jelenleg tagja a Trenton Zoning Com­­missionak a november 8-iki választáson a demokrata listán a Freeholderi állás kimagasló jelöltje. Charles Kovács jelöltsége a Demokrata listán nagy örömet keltett Mercer megyében — és a Mercer megyei magyarság szeretete é.s‘'bizalma kiséri Mr. Kovácsot a választásba. Legközelebbi számunkban hosszabb cikkben számolunk be Mr. Kovács jelöltségéről. Iván Dezső nótakirály a Magyar Otthonban William H. Falcey a County Clerk állás kimagasló jelöltje A Mercer megyei amerikai magyarság kitűnő barátja Freeholder William H. Falcey a November 8-iki választáson a County Clerk állás kima­gasló jelöltje. William H. Falcey számta­lan esetben megjelent a tren­­toni amerikai magyarság ösz­­szejövetelein és már nagyon sok esetben bebizonyította, hogy a bevándorolt nemzeti­ségek — de különösen a ma­gyarok igazi barátja — aki minden alkalmat felhasznál ar­ra, 'hogy az amerikai magyar­ság iránti szimpátiáját és ba­rátságát bebizonyítsa. Mercer megyei magyarság teljes egé­szében fel fog vonulni Mr. Fal­­cey mellett, hogy a fontos County Clerki állást megkapja és igy a Mercer megyei ma­gyarságnak jó barátja lesz eb­ben a fontos pozícióban. La­punk legközelebbi számában hosszabb cikkben számolunk be Mr. Falcey eddigi kitűnő politikai munkásságáról. Mr. Falcey valólxin méltó jelölt a County Clerk fontos pozíció­jára. Fall Social okt. 8-án, most szombaton este a Demokrata Körben Szikszay Béla Demokrata Kör elnöke Olga P. Head a Női Csoport elnöke ' Örömünnep lesz 1955 november 6-án, vasárnap Trenton­­ban. Ezen a napon fogja az Amerikai Magyar Demokrata Club elégetnie mortgagehát nagyszabású és pompásnak ígérkező tánomulatsqg keretében, a trentoni Magyar Otthonban. Csák Lajos a vigalmi bizottság elnöke nagy körültekintéssel végzi az előkészületi munkálatokat egy nagyszerűen összeállított, agilis rendezőbizottsággal karöltve. Kedves Kálmán és hires zenekara lett leszerződtetve, aki majd gondot fordit arra, hogy mindenki mulasson. Belépőjegyek kaphatók elővételben — s nagyon helyesen cselekszik mindenki, aki szereti a kellemes murit — ha a je­gyekről már most gondoskodnak. Szántai Mihály a rendezőbizottság elnöke Nagyban folynak az előké­születek az október hó 15-én, szombaton este a Magyar Otthonban tartandó táncmulat­ságára. A Magyar Otthon Igazgató­sága mindég nagy súlyt he­lyezett arra, hogy a szórako­zást szerető .nagyközönséget a legnagyobb előzékenységgel fogadja és kellemes szórako­zást nyújtson. Az október hó 15-iki bál ren­dezésének elnökségét Szántai Mihály ismert honfitársunk, az alelnökséget pedig a népsze­rű Vágott Istvánná asszony voltak szívesek elvállalni egy jól megszervezett rendező bi­zottsággal karöltve. Iván Dezső nótakirály pedig gondoskodni fog arrról, hogy mindenki jól érezze magát, s azonkívül még egy ingyen le­mezzel is meg fog ajándékozni mindenkit. Didrencz Gusztáv zenekara is remekelni fognak a tánc zenében. Szeretettel kérünk tehát min-Az Amerikai Magyar De­mokrata Kör Női Bizottsága nagyszabásúnak ígérkező Fali Socialt, az ősz első összejöve­telét tartja a kör saját helyi­ségében 1051 South Clinton Avenue alatt, mely szórakoz­tató estre a rendezőbizottság ezúton is meghívja a tagságot valamint azok családtagjait, a szórakozni vágyó közönséget. Az estély 8 órakor fogja kez­detét venni, s az egész est fo­lyamán Didrencz Guszti és ze­nekara fogja szórakoztatni a közönséget. Az agilis rendező bizottság töltött káposztáról, ízletes kol­bászról és másegyebekről gon doskodott, hogy az estély va­lóban egy emlékezetes élmény maradjon minden jelenlévővel. KÉRJÜK előfizetőinket, lepjenek meg bennünket azzal, hogy midőn előfizetésük lejárt — juttassák el azt hozzánk mi­nél előbb, hogy ne legyenek hátralékban, s bennünket ií kisegítenek azzal, hogy pon­tosan eleget tesznek kéré­sünknek. BAZÁRI BEJELENTÉS. A Független Református Egy­ház vezetősége bejelenteni kí­vánja, hogy mint minden év­ben, úgy most is október utol­só szombatján 29-én este fogja megtartani évi nagy bazárját. denkit, hogy jöjjenek el erre a szépnek ígérkező táncmulat­ságra. Mindazok, akik előre meg­váltják jegyüket kívánságukra az ingyen lemezt átvehetik a Magyar Otthonban este 7 é® 9 óra között. _ ____, J KEDÉLYES EST A MAGYAR OTTHONBAN MINDEN SZOMBATON ESTE Subacription $1.30 per f» Publúked every Tbiriéi ■ N. D. GEREN DAY, Edit. Editori»! and Publiahin* Of fl«. Elóíiretéri ára egy érre »1.50. Canedéba ér Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkeaztóaóg éa kiadóhivatal: 27 Hancock Ave„ Trento», f* OFFICIAL ORGAN of the Hungarian Societies of Trenton and Vicinity H U NG A RIAN- AMERICAN WEEKLY Megjelenik minden csütörtökön-Szerkr.ztó GERENDAY MIKLÓS

Next

/
Oldalképek
Tartalom